Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 10 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
circulation routière et de l'usage de la voie publique | de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit |
signature de Votre Majesté modifie l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique. Les modifications qui sont proposées sont rendues nécessaires par l'introduction dans l'accord européen relatif au Transport international de marchandises dangereuses, de deux nouvelles dispositions, à savoir l'article 1.9.5 et le chapitre 8.6 relatifs aux restrictions à la circulation des véhicules transportant des marchandises dangereuses dans les tunnels. L'article 1.9.5 de l'Accord européen relatif au Transport international de marchandises dangereuses dispose que, lorsque l'autorité compétente applique des restrictions de passage aux véhicules transportant des marchandises dangereuses dans un tunnel, cette dernière doit affecter le tunnel routier à l'une des catégories prévues à cet article. Par exemple, les tunnels de la catégorie B sont soumis à une restriction de passage qui s'applique au transport de marchandises | ter ondertekening voor te leggen, wijzigt het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg. De voorgestelde wijzigingen zijn noodzakelijk omwille van de invoering van twee nieuwe bepalingen in het Europees verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, met name het artikel 1.9.5 en het hoofdstuk 8.6 over de beperkingen inzake de doorgang van voertuigen die gevaarlijke goederen door wegtunnels vervoeren. Artikel 1.9.5. van het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg bepaalt dat wanneer de bevoegde overheid beperkingen oplegt aan de doorgang door wegtunnels van voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren, ze deze wegtunnel moet indelen in één van de in dit artikel voorziene categorieën. Zo geldt voor de wegtunnels van categorie B bijvoorbeeld een beperking voor het vervoer van de gevaarlijke goederen die een zeer grote |
dangereuses susceptibles de provoquer une explosion très importante; | ontploffing kunnen veroorzaken; voor de wegtunnels behorend tot |
les tunnels de la catégorie C sont quant à eux soumis à une | categorie C geldt dan weer een beperking voor het vervoer van de |
restriction de passage qui s'applique au transport de marchandises | gevaarlijke goederen die een zeer grote ontploffing, een grote |
dangereuses susceptibles de provoquer une explosion très importante, | ontploffing of het vrijkomen van een belangrijke hoeveelheid giftige |
une explosion importante ou une fuite importante de matières toxiques. | stoffen kunnen veroorzaken. Voor de wegtunnels behorend tot categorie |
Les tunnels de la catégorie A ne sont soumis à aucune restriction de passage. | A geldt geen enkele toegangsbeperking. |
Plus précisément, l'article 1.9.5.3 détermine quelle est la | Meer in het bijzonder, bepaalt artikel 1.9.5.3. de aard van de |
signalisation routière qui doit être utilisée pour indiquer les | verkeerssignalisatie die moet worden gebruikt om aan te geven welke |
restrictions d'accès aux tunnels. | toegangsbeperkingen voor de wegtunnels gelden. |
En vertu de cet article, les parties contractantes doivent indiquer | Op grond van dit artikel, moeten de verdragspartijen de |
les interdictions et les itinéraires alternatifs aux tunnels au moyen | verbodsbepalingen en alternatieve reiswegen voor de tunnels aangeven |
d'une signalisation routière fixée à un emplacement où le choix | met behulp van verkeerstekens op een plaats waar de keuze voor een |
d'itinéraire alternatif reste possible. | alternatieve reisweg nog mogelijk is. |
En outre, lorsque l'accès à des tunnels fait l'objet de restrictions | Wanneer de toegang tot tunnels bovendien aan beperkingen onderhevig |
ou que des itinéraires alternatifs sont prescrits, la signalisation | is, of wanneer er alternatieve reiswegen voorgeschreven zijn, dan |
doit être complétée par les lettres B, C, D ou E selon la catégorie à | moeten de verkeerstekens aangevuld worden met de letters B, C, D of E |
laquelle a été affecté le tunnel. | naargelang van de categorie waartoe de tunnel wordt gerekend. |
A cet effet, les articles 65 et 68 du règlement général sur la police | Hiervoor werden de artikelen 65 en 68 van het algemeen reglement op de |
de la circulation routière sont modifiés afin d'introduire dans le | politie van het wegverkeer gewijzigd. Nieuwe onderborden ter |
code les nouveaux panneaux additionnels au signal C24a visant à | aanvulling van het verkeersbord C24a, die de toegang verbieden voor |
interdire l'accès aux conducteurs de véhicules transportant des | bestuurders van voertuigen die de gevaarlijke goederen vervoeren, |
marchandises dangereuses. Le panneau additionnel joint au signal C24a | worden in het verkeersreglement opgenomen. Het onderbord bij het |
et portant la lettre B, C, D ou E indique que l'interdiction est | verkeersbord C24a waarop de letter B, C, D of E is aangebracht, duidt |
applicable aux véhicules transportant des marchandises dangereuses | erop dat het verbod geldt voor voertuigen die gevaarlijke goederen |
dont l'accès est interdit dans les tunnels de catégorie B, C, D ou E. | vervoeren en waarvoor de toegang tot wegtunnels van categorie B, C, D |
of E verboden is. | |
L'article 69 introduit un nouveau signal, destiné à indiquer | Met artikel 69 wordt een nieuw verkeersbord ingevoerd dat dient om een |
l'itinéraire alternatif qui doit être suivi par les véhicules | alternatieve reisweg aan te duiden die door de voertuigen die |
transportant des marchandises dangereuses. Lorsque le signal est | gevaarlijke goederen vervoeren, moet worden gevolgd. Indien dit |
complété par les lettres B, C, D ou E, l'obligation de suivre | verkeersbord aanvullend de letters B, C, D of E vermeldt, dan geldt de |
l'itinéraire alternatif est applicable aux véhicules transportant des | verplichting om de alternatieve reisweg te volgen voor alle voertuigen |
marchandises dangereuses dont l'accès est interdit dans les tunnels de | die gevaarlijke goederen vervoeren en waarvoor de toegang tot |
catégorie B, C, D ou E. Le choix s'est porté sur ce signal, qui est | wegtunnels behorend tot de categorie B, C, D of E verboden is. Er werd |
conforme à la Convention de Vienne sur la signalisation routière, et | gekozen voor dit verkeersbord, dat conform is aan de Conventie van |
qui a en outre l'avantage d'avoir été adopté par plusieurs Etats | Wenen inzake verkeerstekens, en tevens het voordeel heeft dat het in |
européens tels l'Allemagne, la France, l'Autriche, la Suisse ou encore | verschillende andere Europese landen wordt gebruikt, zoals Duitsland, |
l'Italie. | Frankrijk, Oostenrijk, Zwitserland en ook Italië. |
Complémentairement, l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les | Aanvullend wordt ook het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 |
dimensions minimales et les conditions de placement de la | houdende de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden |
signalisation routière est également complété afin de fournir aux | van de verkeerstekens vervolledigd, zodat de wegbeheerder over de |
gestionnaires de voiries les indications nécessaires au placement et | nodige aanwijzingen beschikt inzake de plaatsing en de afmetingen van |
aux dimensions de la nouvelle signalisation. | de nieuwe bewegwijzering. |
Enfin, à l'article 8.2, 1° d) de l'arrêté royal, les mots « et des | Tenslotte dienen in artikel 8.2, 1° d) van het koninklijk besluit de |
sous-catégories D1 et D1 + E » doivent être supprimés, afin de mettre | woorden « en de subcategorieën D1 en D1 + E » te worden geschrapt om |
en concordance cette disposition avec le point 1° b) du même article, | deze bepaling in overeenstemming te brengen met punt 1° b) van |
qui a été modifié récemment par l'arrêté royal du 16 juillet 2009. | hetzelfde artikel, dat recentelijk werd gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 juli 2009. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
10 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 10 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
circulation routière et de l'usage de la voie publique | de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
publique; | openbare weg; |
Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 46.942/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2009, sur | Gelet op advies 46.942/4 van de Raad van State, gegeven op 13 juli |
les articles 2, 3, 4, 5 et 6, en application de l'article 84, § 1er, | 2009, omtrent de artikelen 2, 3, 4, 5 en 6, met toepassing van artikel |
alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence en ce qui concerne l'article 1er; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid wat betreft artikel 1; |
Considérant qu'il y a lieu de modifier sans délai l'âge d'accès à la | Overwegende dat een wijziging zich zonder verwijl opdringt van de |
conduite des véhicules des catégories D1 et D1 + E, prévu à l'article | leeftijd waarop een voertuig van de categorieën D1 en D1 + E mag |
8.2, 1°, d) afin de mettre cette disposition en concordance avec | worden bestuurd, voorzien in artikel 8.2, 1°, d) met als doel deze |
l'article 8.2, 1°, b) et mettre ainsi fin à une discordance entre les | bepaling in overeenstemming te brengen met artikel 8.2, 1° b) en zo |
deux dispositions; | een einde te maken aan de tegenstrijdigheid tussen de twee bepalingen; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 8.2, 1°, d), de l'arrêté royal du 1er |
Artikel 1.In artikel 8.2, 1°, d), van het koninklijk besluit van 1 |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière et de l'usage de la voie publique, modifié par | wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 4 mai 2007, les mots « et des sous-catégories D1 et | koninklijk besluit van 4 mei 2007, worden de woorden « en de |
D1 + E » sont abrogés. | subcategorieën D1 en D1 + E » opgeheven. |
Art. 2.L'article 65.2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.Het artikel 65.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 20 juillet 1990 et 18 décembre 2002, est complété par l'alinéa | koninklijke besluiten van 20 juli 1990 en 18 december 2002, wordt |
suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« Les panneaux additionnels concernant les signaux routiers C24a et D4 | « De onderborden bij de verkeersborden C24a en D4 dragen de letters B, |
portent les lettres B, C, D ou E en noir sur fond blanc et sont d'un | C, D of E in zwart opschrift op een witte ondergrond en zien eruit als |
des modèles suivants : | volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.A l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 20 juillet 1990, 18 septembre 1991, 18 décembre 2002, 4 avril 2003 | koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 18 september 1991, 18 december |
et 26 avril 2004 est apportée la modification suivante : | 2002, 4 april 2003 en 26 april 2004, wordt de volgende wijziging |
aangebracht : | |
La légende du signal C24a est complétée comme suit : | De legende van het verkeersbord C24a wordt aangevuld als volgt : |
« Un panneau additionnel portant la lettre B, C, D ou E indique que | « Een onderbord met vermelding van de letter B, C, D of E duidt aan |
l'interdiction est applicable aux véhicules transportant des | dat het verbod geldt voor alle voertuigen die gevaarlijke goederen |
marchandises dangereuses dont l'accès est interdit respectivement dans | vervoeren waarvoor de toegang tot wegtunnels van respectievelijk |
les tunnels de catégorie B, C, D ou E, telles que ces catégories sont | categorie B, C, D of E verboden is, zoals deze categorieën voorzien |
prévues par l'article 1.9.5.2 de l'annexe A de l'accord européen | zijn in artikel 1.9.5.2 van bijlage A van het Europees verdrag |
relatif au transport international de marchandises dangereuses par | betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over |
route (ADR) fait à Genève le 30 septembre 1957. » | de weg (ADR), ondertekend te Genève op 30 september 1957. » |
Art. 4.A l'article 69, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 4.In artikel 69 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 20 juillet 1990, 9 octobre 1998 et 4 avril 2003, est ajouté le | koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 9 oktober 1998 en 4 april |
signal routier suivant : | 2003, wordt het volgende verkeersbord toegevoegd : |
« D4 | « D4 |
Obligation pour les véhicules transportant des marchandises | Verplichting voor voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren om de |
dangereuses de suivre la direction indiquée par la flèche. | door de pijl aangeduide richting te volgen. |
La disposition des lieux détermine la position de la flèche. | De plaatsgesteldheid bepaalt de stand van de pijl. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Un panneau additionnel portant la lettre B, C, D ou E indique que | Een onderbord met vermelding van de letter B, C, D of E duidt erop dat |
l'obligation est applicable aux véhicules transportant des | de verplichting geldt voor voertuigen die gevaarlijke goederen |
marchandises dangereuses dont l'accès est interdit respectivement dans | vervoeren en waarvoor de toegang tot wegtunnels van respectievelijk |
les tunnels de catégorie B, C, D ou E, telles que ces catégories sont | categorie B, C, D of E verboden is, zoals deze categorieën voorzien |
prévues par l'article 1.9.5.2 de l'annexe A de l'accord européen | zijn in artikel 1.9.5.2 van bijlage A van het Europees verdrag |
relatif au transport international de marchandises dangereuses par | betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over |
route (ADR) fait à Genève le 30 septembre 1957 ». | de weg (ADR.), ondertekend te Genève op 30 september 1957 ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010, à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010, met |
l'exception de l'article 1er qui entre en vigueur le jour de sa | uitzondering van artikel 1, dat in werking treedt de dag waarop het in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 septembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatsecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |