Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une revalorisation barémique pour le personnel d'accueil des milieux d'accueil de la petite enfance | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la petite enfance" (1) |
---|---|
10 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mars 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une revalorisation | welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de |
barémique pour le personnel d'accueil des milieux d'accueil de la | loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la |
petite enfance (1) | petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mars 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une revalorisation | welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de |
barémique pour le personnel d'accueil des milieux d'accueil de la | loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la |
petite enfance. | petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 22 mars 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024 |
Instauration d'une revalorisation barémique pour le personnel | Invoering van een verhoging van de loonschalen voor het |
d'accueil des milieux d'accueil de la petite enfance (Convention | opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la petite enfance" |
enregistrée le 15 avril 2024 sous le numéro 187233/CO/332) | (kinderopvangvoorzieningen) (Overeenkomst geregistreerd op 15 april 2024 onder het nummer 187233/CO/332) |
Préambule | Preambule |
Considérant les revendications défendues conjointement par les | Gelet op de eisen die de vertegenwoordigers van de werknemers en van |
représentants des travailleurs et des employeurs du secteur de la | de werkgevers in de sector van de kinderopvang gezamenlijk hebben |
petite enfance en front commun, sollicitant notamment l'alignement de | verdedigd, met name het verzoek om alle schalen (openbaar en privé) op |
tous les barèmes (publics et privés) sur le barème appliqué aux | |
travailleurs de la Sous-commission paritaire des établissements et | één lijn te brengen met de schaal die wordt toegepast op de werknemers |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone et la mise en | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
oeuvre de mesures concrètes favorisant le caractère tenable des | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en de uitvoering van |
métiers, prioritairement par l'octroi d'aménagements de fin de | concrete maatregelen die de houdbaarheid van de beroepen bevorderen, |
carrière accessibles aux travailleurs, indépendamment du statut public | met als prioriteit het toekennen van eindeloopbaanaanpassingen die |
ou privé de leur employeur; | toegankelijk zijn voor de werknemers, ongeacht het openbare of |
Considérant l'objectif d'une harmonisation barémique visant les | privéstatuut van hun werkgever; |
niveaux de rémunération des puériculteurs/trices de la Sous-commission | Gelet op de doelstelling om de loonschalen te harmoniseren van de |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | kinderverzorgers/sters van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, |
germanophone, défini dans l'accord conclu entre la Fédération | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, zoals vastgelegd in |
Wallonie-Bruxelles et les représentants des secteurs non-marchands du | het akkoord gesloten tussen de Federatie Wallonië-Brussel en de |
28 avril 2023; | vertegenwoordigers van de non-profit sectoren op 28 april 2023; |
Considérant la situation sociale difficile vécue par les travailleurs | Gelet op de moeilijke sociale situatie van de werknemers en de |
et les employeurs du secteur de l'enfance, caractérisée notamment par | werkgevers in de kinderopvangsector, die met name wordt gekenmerkt |
des difficultés de recrutement et une augmentation des incapacités | door aanwervingsmoeilijkheden en een toename van het aantal |
et/ou des départs des travailleurs; | arbeidsongeschikten en/of vertrek van werknemers; |
Considérant l'affectation d'un montant de six millions d'euros à la | Gelet op de toewijzing van een bedrag van zes miljoen euro voor de |
revalorisation des puériculteurs/trices, décidée par le Gouvernement | herwaardering van de kinderverzorgers/sters, beslist door de Regering |
de la Communauté française dans le cadre des travaux relatifs au | van de Franse Gemeenschap in het kader van de werkzaamheden |
budget 2024; | betreffende het budget 2024; |
Considérant le protocole d'accord sectoriel du 18 décembre 2023 ayant | Gelet op het sectoraal protocolakkoord van 18 december 2023 met als |
pour objet la revalorisation des conditions de travail des | voorwerp de herwaardering van de arbeidsvoorwaarden van de |
puériculteurs/trices exerçant dans les milieux d'accueil de la petite | kinderverzorgers/sters tewerkgesteld in de gesubsidieerde milieux |
enfance subventionné en Fédération Wallonie-Bruxelles; | d'accueil de la petite enfance in de Federatie Wallonië-Brussel; |
Considérant qu'un nouvel accord sectoriel devra être conclu pour | Gelet op het feit dat een nieuw sectorakkoord gesloten zal moeten |
l'année 2025 en vue d'affecter le solde de l'enveloppe destinée au | worden voor het jaar 2025 om het saldo van de enveloppe bestemd voor |
de kinderopvangsector toe te wijzen krachtens het akkoord gesloten op | |
secteur de l'enfance aux termes de l'accord conclu le 28 avril 2023 | 28 april 2023 tussen de Federatie Wallonië-Brussel en de |
entre la Fédération Wallonie-Bruxelles et les représentants des | vertegenwoordigers van de non-profit sectoren; |
secteurs non-marchands; | |
Considérant l'engagement qui a été pris d'améliorer les conditions | Gelet op de verbintenis om de arbeidsvoorwaarden in de "secteur de |
d'emploi dans le secteur de l'accueil temps libre, repris à l'article | l'accueil temps libre" te verbeteren, opgenomen in artikel 4.2-1 van |
4.2-1 du contrat de gestion de l'Office de la Naissance et de | de beheersovereenkomst van het Office de la Naissance et de l'Enfance |
l'Enfance 2021-2025 approuvé par un arrêté du Gouvernement de la | 2021-2025, goedgekeurd door een besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 24 juin 2021, et la nécessité de poursuivre un | Gemeenschap van 24 juni 2021, en de noodzaak om de |
travail d'objectivation afin de réformer le secteur en vue notamment | objectiveringswerkzaamheden verder te zetten om de sector te |
d'y stabiliser des emplois, justifiant une action différée en la | hervormen, in het bijzonder om de werkgelegenheid te stabiliseren die |
matière; | uitstel rechtvaardigd; |
Les partenaires sociaux adoptent les dispositions suivantes. | De sociale partners keuren de volgende bepalingen goed. |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
werkgevers en op het opvangpersoneel van de volgende "milieux | |
et au personnel d'accueil des milieux de la petite enfance suivants : | d'accueil de la petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen) : |
- les crèches ou les services d'accueil d'enfants autorisés et ayant | - de kinderdagverblijven en diensten voor kinderopvang met een |
obtenu le droit au subside d'accessibilité, au subside d'accessibilité | vergunning en het recht op de toegankelijkheidssubsidie, op de |
sociale renforcée ou au subside d'accessibilité horaire renforcée; | verhoogde sociale toegankelijkheidssubsidie of de verhoogde |
toegankelijkheidssubsidie per uur; | |
- les milieux d'accueil autorisés et subventionnés en vertu de | - de gesubsidieerde en gerechtigde kinderopvangvoorzieningen |
overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 | van 27 februari 2003 tot vaststelling van een algemeen reglement voor |
portant réglementation générale des milieux d'accueil devant encore se | de opvangstructuren die nog moeten worden omgevormd in het kader van |
transformer dans le cadre de la réforme des milieux d'accueil; | de hervorming van opvangstructuren; |
- les services d'accueil d'enfants malades à domicile agréés et | - de diensten voor thuisopvang van zieke kinderen die zijn erkend en |
subventionnés en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | gesubsidieerd overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse |
française du 17 décembre 2014 fixant la réglementation des services | Gemeenschap van 17 december 2014 tot vaststelling van het reglement |
d'accueil d'enfants malades à domicile; | voor de diensten voor thuisopvang van zieke kinderen; |
- les crèches, halte-garderie, halte d'accueil, maisons d'enfants non | - de kinderdagverblijven, halte-garderie, tijdelijke kinderopvang, |
subventionnées ou disposant du subside de base. | kinderopvangtehuizen die geen subsidies of een basissubsidie |
On entend par "personnel d'accueil" : le personnel employé affecté à | ontvangen. Onder "opvangpersoneel" wordt verstaan : het bediendepersoneel |
l'accueil des enfants, sans distinction de genre, ci-après dénommé | toegewezen aan de kinderopvang, zonder onderscheid in geslacht, hierna |
"travailleur". | "werknemer" genoemd. |
Art. 2.Allocation annuelle spéciale |
Art. 2.Bijzondere jaarlijkse toelage |
§ 1er. L'allocation annuelle spéciale due aux travailleurs à la suite | § 1. De bijzondere jaarlijkse toelage voor de werknemers ten gevolge |
de la signature du protocole d'accord sectoriel du 18 décembre 2023 | van de ondertekening van het sectoraal protocolakkoord van 18 december |
ayant pour objet la revalorisation des conditions de travail des | 2023 met als voorwerp de herwaardering van de arbeidsvoorwaarden van |
puériculteurs/trices exerçant dans les milieux d'accueil de la petite | de kinderverzorgers/sters tewerkgesteld in de gesubsidieerde milieux |
enfance subventionné en Fédération Wallonie-Bruxelles est de 483,32 | d'accueil de la petite enfance in de Federatie Wallonië-Brussel |
EUR par équivalent temps plein. Ce montant est rattaché à | bedraagt 483,32 EUR per voltijds equivalent. Dit bedrag wordt |
l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. | gekoppeld aan de spilindex 138,01 vanaf 1 januari 1990. |
§ 2. A la date d'entrée en vigueur de la présente convention | § 2. Op de datum van inwerkingtreding van deze collectieve |
collective de travail, le montant de l'allocation annuelle spéciale | arbeidsovereenkomst, wordt het bedrag van de bijzondere jaarlijkse |
repris au § 1er fait l'objet d'une liquidation à 2,0399 p.c. en | toelage, vermeld in § 1, vereffend aan 2,0399 pct. gekoppeld aan de |
liaison avec l'indice-pivot 125,6 - base 2013 = 100. A chaque | spilindex 125,6 - basis 2013 = 100. Bij elke overschrijding van de |
dépassement de l'indice-pivot, le coefficient de liquidation est multiplié par 1,02. | spilindex wordt de vereffeningscoëfficiënt vermenigvuldigd met 1,02. |
Le montant de l'allocation annuelle spéciale évolue conformément aux | Het bedrag van de bijzondere jaarlijkse toelage evolueert |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation des traitements et subventions à | inrichting van een stelsel waarbij de wedden en tegemoetkomingen ten |
laste van de openbare schatkist aan het indexcijfer van de | |
charge du Trésor public. | consumptieprijzen worden gekoppeld. |
§ 3. A la date d'entrée en vigueur de la présente convention | § 3. Op de datum van inwerkingtreding van deze collectieve |
collective de travail, le montant indexé de l'allocation annuelle | arbeidsovereenkomst bedraagt het geïndexeerde bedrag van de bijzondere |
spéciale s'élève à 985,92 EUR. | jaarlijkse toelage 985,92 EUR. |
Art. 3.Modalités d'octroi |
Art. 3.Toekenningsmodaliteiten |
§ 1er. L'allocation visée à l'article 2 est liquidée mensuellement par | § 1. De toelage bedoeld in artikel 2 wordt maandelijks in twaalfden |
douzième au travailleur qui exécute des prestations de travail | betaald aan de werknemer die volledige of gelijkgestelde |
complètes effectives ou assimilées. Elle fait partie intégrante du | arbeidsprestaties geleverd heeft. Ze maakt integraal deel uit van het |
salaire. | loon. |
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties staan opgesomd in de artikels 16 |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie van de loontrekkenden. |
§ 2. L'allocation est liquidée au prorata des prestations de travail | § 2. De toelage wordt betaald naar rato van de geleverde |
effectuées au cours de ce mois ou au prorata des prestations de | arbeidsprestaties tijdens deze maand of naar rato van de daarmee |
travail assimilées à celles-ci. | gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Pour le mois au cours duquel le travailleur quitte le milieu de la | De maand waarin de werknemer de kinderopvangvoorziening verlaat, wordt |
petite enfance, l'allocation visée à l'article 2 est liquidée au | de toelage bedoeld in artikel 2 vereffend naar rato van de geleverde |
prorata des prestations de travail effectuées durant ce mois ou au | arbeidsprestaties in die maand of naar rato van de ermee |
prorata des prestations de travail assimilées à celles-ci. | gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
S'agissant du travailleur occupé à temps partiel, le montant de | In het geval van een deeltijdse werknemer wordt het bedrag van de |
l'allocation visée à l'article 2 est fixé au prorata des prestations | toelage bedoeld in artikel 2 vastgesteld naar rato van de in elke |
de travail effectuées au cours de chaque mois ou au prorata des | maand geleverde arbeidsprestaties of naar rato van de ermee |
prestations de travail assimilées à celles-ci. | gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Art. 4.Procédure dérogatoire |
Art. 4.Afwijkingsprocedure |
Pour les travailleurs occupés dans les institutions et services visés | Voor werknemers die tewerkgesteld zijn in de instellingen en diensten |
à l'article 1er, alinéa 4, le bénéfice de tout ou partie des avantages | bedoeld in artikel 1, alinea 4, kan het recht op alle of een deel van |
accordés par la présente convention collective de travail peut | de door deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen |
toutefois se voir différé. | evenwel worden uitgesteld. |
Les modalités du report font l'objet d'une concertation menée dans le | De modaliteiten van het uitstel maken het voorwerp uit van een overleg |
cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Commission paritaire | dat gehouden wordt in het kader van een comité ad hoc dat zal worden |
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des | opgericht door het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
soins de santé, auquel participeront des représentants membres de la | welzijns- en gezondheidssector en dat zal bestaan uit de aangewezen |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | vertegenwoordigers van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé et désignés par celle-ci. | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
Des modalités différenciées d'application pourront être convenues | Er kunnen verschillende toepassingsmodaliteiten overeengekomen worden |
selon qu'il s'agit de sous-secteurs pour lesquels les parties ont | in functie van de subsectoren waarvoor de partijen zijn overeengekomen |
convenu qu'ils devraient, compte tenu de leur statut, de leur objet et | dat ze zich, rekening houdend met hun statuut, met hun voorwerp en met |
de leur financement public, rejoindre le cadre des accords du | hun openbare financiering, zouden moeten aansluiten bij de akkoorden |
non-marchand. La mesure dérogatoire ne peut exister que pour autant | van de non-profitsector. De afwijkende maatregel kan enkel bestaan |
qu'elle soit indispensable à la survie de l'institution et s'éteindra | voor zover ze essentieel is voor het voortbestaan van de instelling en |
automatiquement au plus tard le 31 décembre 2024. | vervalt automatisch uiterlijk op 31 december 2024. |
Art. 5.Condition suspensive |
Art. 5.Opschortende voorwaarde |
Les parties conviennent explicitement que les avantages visés dans la | De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen waarnaar in |
présente convention collective de travail ne seront effectivement | deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verwezen, slechts effectief |
octroyés aux travailleurs que pour autant que les arrêtés du | aan de werknemers zullen worden toegekend indien de regeringsbesluiten |
Gouvernement relatifs au protocole d'accord du 18 décembre 2023 en | met betrekking tot het protocolakkoord van 18 december 2023 die de |
assurant le financement soient adoptés et entrent en vigueur. | financiering ervan verzekeren, worden aangenomen en in werking treden. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective prend ses effets à la date du 1er | Deze collectieve overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2024. |
janvier 2024. | Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle est conclue à durée indéterminée. | Ze kan worden opgezegd door de partijen mits een opzeggingstermijn van |
Elle peut être dénoncée par les parties moyennant un préavis de 3 mois | 3 maanden die per aangetekend schrijven wordt betekend aan de |
adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire | voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des | welzijns- en gezondheidssector. |
soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 22 mars 2024, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024 |
au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une | welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de |
revalorisation barémique pour le personnel d'accueil des milieux | loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la |
d'accueil de la petite enfance | petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen) |
Modalités de demande de la procédure dérogatoire | Modaliteiten van de aanvraag van de afwijkingsprocedure |
Pour les travailleurs occupés dans les institutions et services visés | Voor werknemers die tewerkgesteld zijn in de instellingen en diensten |
à l'article 1er, alinéa 4, le bénéfice de tout ou partie des avantages | bedoeld in artikel 1, alinea 4, kan het recht op alle of een deel van |
accordés par la présente convention collective de travail peut | de door deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen |
toutefois se voir différé. | evenwel worden uitgesteld. |
Les modalités du report font l'objet d'une concertation menée dans le | De modaliteiten van het uitstel maken het voorwerp uit van een overleg |
cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Commission paritaire | dat gehouden wordt in het kader van een comité ad hoc dat zal worden |
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des | opgericht door het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
soins de santé, auquel participeront des représentants membres de la | welzijns- en gezondheidssector en dat zal bestaan uit de aangewezen |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | vertegenwoordigers van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé et désignés par celle-ci. | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
Des modalités différenciées d'application pourront être convenues | Er kunnen verschillende toepassingsmodaliteiten overeengekomen worden |
selon qu'il s'agit de sous-secteurs pour lesquels les parties ont | in functie van de subsectoren waarvoor de partijen zijn overeengekomen |
convenu qu'ils devraient, compte tenu de leur statut, de leur objet et | dat ze zich, rekening houdend met hun statuut, met hun voorwerp en met |
de leur financement public, rejoindre le cadre des accords du | hun openbare financiering, zouden moeten aansluiten bij de akkoorden |
non-marchand. La mesure dérogatoire ne peut exister que pour autant | van de non-profitsector. De afwijkende maatregel kan enkel bestaan |
qu'elle soit indispensable à la survie de l'institution et s'éteindra | voor zover ze essentieel is voor het voortbestaan van de instelling en |
automatiquement au plus tard le 31 décembre 2024. | vervalt automatisch uiterlijk op 31 december 2024. |
Pour demander une dérogation en vue d'obtenir un report de la mesure, | Om een afwijking aan te vragen met het oog op het verkrijgen van |
l'institution constitue un dossier reprenant, entre autres : | uitstel van de maatregel, stelt de instelling een dossier samen met onder andere : |
- La motivation de la demande de report; | - De motivering van het verzoek tot uitstel; |
- Les statuts de l'institution; | - De statuten van de instelling; |
- L'autorisation de l'ONE, comprenant également les capacités en | - De toestemming van de ONE, die ook de capaciteit in termen van |
termes de places du milieu d'accueil et les heures d'ouverture; | plaatsen in de kinderopvangvoorziening en de openingstijden omvat; |
- Un cadastre du personnel reprenant entre autres le nombre de | - Kinderopvangvoorziening en de openingstijden omvat een |
personeelsregister met, onder andere, het aantal werknemers in de | |
travailleurs en accueil de l'enfance concernés par la mesure et leurs | kinderopvang waarop de maatregel betrekking heeft en hun statuten, |
statuts, ainsi que le personnel d'encadrement global; | evenals het algemeen kaderpersoneel; |
- Le bilan et compte de résultats des deux années antérieures; | - De balans en resultatenrekening van de twee voorgaande jaren; |
- Les montants des tarifs appliqués aux parents; | - De tarieven die op de ouders worden toegepast; |
- Tout autre document utile. | - Alle andere nuttige documenten. |
Les documents doivent être adressés à la présidente de la Commission | De documenten moeten worden verstuurd aan de voorzitster van het |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
sociale et des soins de santé avant le 17 mai 2024, de préférence par | gezondheidssector vóór 17 mei 2024, bij voorkeur via mail : |
courriel : veronique.dubois@emploi.belgique.be ou à l'adresse suivante | veronique.dubois@emploi.belgique.be of op volgend adres : FOD |
: SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, à l'attention de la | Werkgelegendheid, Arbeid en Sociaal Overleg, ter attentie van de |
présidente de la Commission paritaire pour le secteur francophone et | voorzitster van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, rue Ernest | |
Blérot 1, à 1070 Bruxelles. Le comité ad hoc se prononcera sur la | welzijns- en gezondheidssector, Ernest Blerotstraat 1, 1070 Brussel. |
Het comité ad hoc zal zich uitspreken over het verzoek tot uitstel | |
demande de report avant le 30 juin 2024. La mesure de report ne peut | vóór 30 juni 2024. De uitstelmaatregel kan enkel worden toegekend tot |
être octroyée que jusqu'au 31 décembre 2024. | 31 december 2024. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |