Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la formation et l'emploi. | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 20 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011 |
Formation et emploi (Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le | Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus |
numéro 105194/CO/215) | 2011 onder het nummer 105194/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.Les efforts, visés dans la convention collective de travail du |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
15 juillet 2005, relatifs à la formation et à l'emploi sont poursuivis | van 15 juli 2005 betreffende vorming en tewerkstelling worden |
jusqu'au 31 décembre 2012 et adaptés en permanence en vue de les | voortgezet tot 31 december 2012 en voortdurend aangepast om deze in |
mettre en concordance avec les objectifs, visés à l'article 30 de la | overeenstemming te brengen met de doelstellingen, bedoeld artikel 30 |
loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les | van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact, |
générations, remplacés par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 | vervangen door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 houdende |
contenant l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période | uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode |
2007-2008. | 2007-2008. |
Dans ce cadre, vu l'"Accord exceptionnel en vue des négociations au | Hierbij worden, gelet op het "Uitzonderlijk akkoord voor de |
niveau des secteurs et des entreprises durant la période 2009-2010" et | onderhandelingen op sector en ondernemingsvlak in de periode |
en vertu de la partie II, point 3, relative à la formation et au | 2009-2010" en in overeenstemming met deel II, punt 3, betreffende de |
congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel 2007-2008, les efforts, visés dans la convention collective de travail du 15 juillet 2005 et qui, pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010 ont été complétés par des efforts supplémentaires, seront poursuivis plus avant. Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC), les mesures nécessaires pour réaliser une augmentation annuelle du degré de participation à la formation d'au moins 5 p.c. seront examinées. A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les entreprises, mieux connues sous la dénomination "portefeuille de l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation | vorming en het betaald educatief verlof van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, de inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 en die voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 werden aangevuld met bijkomende opleidingsinspanningen, onverhinderd voortgezet. In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die nodig zijn om een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens vijf procentpunten te realiseren. Hiertoe zullen onder meer de IVOC-faciliteiten verder worden bekend gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer betrekking op promotie en steun voor bedrijfopleidingsplannen in de ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en |
individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "Budget | op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend |
Formation Individuel" (BFI). | onder de benaming "Leerrekening". |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
collective de travail sont pour les années 2011 et 2012 également | arbeidsovereenkomst zijn ook voor de jaren 2011 en 2012 een inspanning |
redevables d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur la base des | van 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon |
rémunérations globales des employés, comme prévu à l'article 23 de la | van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
sociale des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in |
l'article 3, 8° des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie | artikel 3, 8° van de statuten van dit fonds. Het sociaal waarborgfonds |
transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et | draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek |
l'Enseignement dans la Confection (IREC). | in de Confectie (IVOC). |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke |
(IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de | vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten |
formation à élaborer en faveur des groupes à risque ou auxquelles | gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
s'applique un plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des | Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en |
demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives | werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen |
en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter | behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. |
leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van |
décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning |
dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende |
poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les | inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. |
rémunérations de la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. | op de wedden van 1 januari 2011 tot 31 december 2012. |
Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt |
Confection, les organisations signataires décident quelles seront les | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
Art. 6.Vu la loi du 23 décembre 2006, modifiée par l'article 24 de la |
Art. 6.Gelet op de wet van 23 december 2006, gewijzigd bij artikel 24 |
loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de l'accord | van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het |
interprofessionnel et conformément à la partie II, point 3, relative à | interprofessioneel akkoord en in overeenstemming met Deel II, punt 3, |
la formation et au congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel | betreffende de vorming en het betaald educatief verlof van het |
2007-2008, des efforts de formation supplémentaires seront poursuivis | interprofessioneel akkoord 2007-2008 worden tevens in de schoot van |
au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) |
Confection (IREC). | bijkomende opleidingsinspanningen voortgezet. |
Les partenaires sociaux se fixent pour but, endéans la durée de la | De sociale partners stellen zich tot doel binnen de duurtijd van deze |
présente convention collective de travail, de veiller à ce que chaque | collectieve arbeidsovereenkomst ernaar te streven iedere bediende |
employé occupé dans le secteur suive au moins un jour de formation | tewerkgesteld in de sector, minstens één dag professionele opleiding |
professionnelle. | te laten volgen. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |