Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instituant une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord pour le non-marchand de la Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, instituant une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord pour le non-marchand de la Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot
instituant une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder
l'accord pour le non-marchand de la Région wallonne (1) het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot
instituant une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder
l'accord pour le non-marchand de la Région wallonne. het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M . DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 14 juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011
Institution d'une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant Invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder
de l'accord pour le non-marchand de la Région wallonne het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer
105755/CO/329.02) 105755/CO/329.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission de werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité voor de
paritaire pour le secteur socio-culturel, dont le siège social des socio-culturele sector vallen en waarvan de maatschappelijke zetel van
associations est établi en Région wallonne et relevant d'un des de verenigingen is gevestigd in het Waalse Gewest en die deel uitmaken
secteurs suivants : van één van de volgende sectoren :
-Centres régionaux d'intégration pour les populations d'origine -Gewestelijke centra voor de integratie van vreemdelingen of van
étrangère, agréés et subventionnés en vertu du décret de la Région personen van buitenlandse herkomst, erkend en gesubsidieerd krachtens
wallonne du 4 juillet 1996; het decreet van het Waalse Gewest van 4 juli 1996;
- Entreprises de formation par le travail, agréées et subventionnées - Bedrijven voor vorming door arbeid, erkend en gesubsidieerd
en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril 2004; krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april 2004;
- Organismes d'insertion socioprofessionnelle, agréés et subventionnés - Organen voor socio-professionele inschakeling, erkend en
en vertu du décret de la Région wallonne du 1er avril 2004; gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 1 april
- Missions régionales pour l'emploi agréées et subventionnées en vertu 2004; - Gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, erkend en
du décret de la Région wallonne du 19 mars 2009. gesubsidieerd krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 19 maart
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, masculins et 2009. Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke
féminins. arbeiders en bedienden.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er une

Art. 2.Aan de werknemers bedoeld in artikel 1 wordt een

prime de fin d'année selon les modalités définies dans la présente eindejaarspremie toegekend volgens de voorwaarden die worden bepaald
convention. in deze overeenkomst.
La prime de fin d'année n'est pas due : De eindejaarspremie is niet verschuldigd :
- en cas de licenciement pour faute grave; - bij ontslag wegens dringende redenen;
- pour les travailleurs n'ayant pas été liés par un contrat de travail
au même employeur pendant au moins 3 mois durant la période de - voor de werknemers die tijdens de referteperiode niet gedurende 3
référence; maanden een arbeidsovereenkomst hadden bij dezelfde werkgever;
- en cas de rupture de contrat pendant la période d'essai. - bij ontbinding van de arbeidsovereenkomst tijdens de proefperiode.
CHAPITRE III. - Montant et modalités de calcul HOOFDSTUK III. - Bedrag en berekeningsvoorwaarden

Art. 3.§ 1er. Le travailleur occupé à temps plein pendant toute la

Art. 3.§ 1. De werknemer die voltijds werkt tijdens de hele

période de référence visée à l'article 4 bénéficie d'une prime de fin referteperiode bedoeld in artikel 4, ontvangt een eindejaarspremie die
d'année d'un montant brut de 94,41 EUR qui vient s'ajouter à bruto 94,41 EUR bedraagt bovenop de eventueel bestaande premie in de
l'éventuelle prime existante au sein de l'entreprise, quel qu'en soit onderneming, ongeacht het bedrag hiervan.
le montant. § 2. Le montant visé au § 1er est indexé concomitamment aux § 2. Het bedrag bedoeld § 1 wordt gelijklopend geïndexeerd met de
rémunérations selon les modalités définies dans la convention lonen volgens de voorwaarden die zijn bepaald in de collectieve
collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison des arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 betreffende de koppeling van de
rémunérations à l'indice des prix à la consommation. Le résultat de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. Het resultaat van
l'application du mécanisme d'indexation est limité à deux chiffres de toepassing van het indexeringsmechanisme is beperkt tot twee
après la virgule sans arrondi. cijfers na de komma zonder afronding.
Le montant visé au § 1er est lié à l'indice pivot d'application en Het bedrag bedoeld in § 1 wordt gekoppeld aan de spilindex die van
octobre 2010. toepassing is in oktober 2010.
En cas de rupture du contrat de travail en cours d'année, le montant Bij verbreking van de arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar, is
de base de la prime de fin d'année à prendre en considération est het basisbedrag van de eindejaarspremie dat in aanmerking moet worden
celui d'application au moment où le contrat de travail prend fin. genomen, datgene dat van toepassing is op het moment dat de
arbeidsovereenkomst ten einde loopt.

Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année est proratisé en

Art. 4.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie wordt naar verhouding

fonction de l'occupation du travailleur durant une période de bepaald in functie van de tewerkstelling van de werknemer tijdens een
référence de 12 mois courant du 1er janvier au 31 décembre de l'année referteperiode van 12 maanden die loopt van 1 januari tot 31 december
pour laquelle la prime est due. van het jaar waarvoor de premie verschuldigd is.
Le travailleur occupé à temps partiel bénéficie d'une prime de fin De deeltijds tewerkgestelde werknemer ontvangt een eindejaarspremie in
d'année proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps. verhouding tot de voltijds tewerkgestelde werknemer.
En cas de modification du régime de travail en cours d'année, il n'est Wanneer het arbeidsstelsel in de loop van het jaar wordt gewijzigd,
pas tenu compte de l'augmentation ou de la diminution, d'une période wordt er geen rekening gehouden met de stijging of de daling van een
inférieure à 15 jours calendrier consécutifs. periode die korter is dan 15 opeenvolgende kalenderdagen.
§ 2. La période de référence visée au paragraphe précédent comporte
365 jours. Chaque jour compris dans la période d'occupation chez § 2. De referteperiode bedoeld in de vorige paragraaf bedraagt 365
dagen. Elke dag die valt binnen de periode van tewerkstelling bij de
l'employeur ou chaque jour assimilé à un jour d'occupation donne droit werkgever of elke dag die wordt gelijkgesteld aan tewerkstelling,
à une fraction d'1/365e de la prime de fin d'année. geeft recht op een fractie van 1/365e van de eindejaarspremie.
§ 3. Sont assimilées à une période d'occupation : § 3. Worden gelijkgesteld aan een periode van tewerkstelling :
- La période d'absence couverte par une rémunération garantie en - De periode van afwezigheid die wordt gedekt door een gewaarborgd
raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnel; loon omwille van een ziekte of een ongeval dat geen arbeidsongeval is;
- La période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de - De periode van afwezigheid die recht geeft op de betaling van een
la part de l'employeur (à titre d'exemple : petit chômage, les trois loon door de werkgever (bijvoorbeeld : klein verlet, de eerste drie
premiers jours du congé de paternité, la totalité des jours de dagen van het vaderschapsverlof, alle jaarlijkse vakantiedagen, zelfs
vacances annuelles même si l'employeur n'en rémunère qu'une wanneer de werkgever er slechts een deel van betaalt,....);
partie...);
- La période de vacances annuelles pour les ouvriers; - De jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders;
- La période d'absence liée au repos pré ou post natal tel que visé au - De periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal
chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart
§ 4. Par année civile, un maximum de 90 jours calendrier 1971. § 4. Per kalenderjaar kunnen ten hoogste 90 bijkomende kalenderdagen
supplémentaires peuvent être assimilés à une période d'occupation worden gelijkgesteld aan een andere periode van tewerkstelling dan
autre que ce qui est visé au paragraphe 3 du présent article. diegene die wordt bedoeld in paragraaf 3 van dit artikel.
Toutefois, l'assimilation prévue à l'alinéa précédent ne peut en aucun De gelijkstelling die wordt bepaald in het voorgaande lid, kan echter
cas porter sur des périodes pour lesquelles la suspension du contrat geenszins betrekking hebben op periodes waarvoor de opschorting van de
de travail résulte de la demande du travailleur de pouvoir bénéficier arbeidsovereenkomst het gevolg is van de vraag van de werknemer om een
d'un régime qui crée cette suspension. stelsel te kunnen genieten dat deze opschorting mogelijk maakt.
Commentaire du paragraphe 2 Commentaar van paragraaf 2
Sont donc compris comme jours d'occupation pour le calcul de la Worden dus bijvoorbeeld beschouwd als tewerkstelling voor de
période de référence par exemple : les jours fériés, les week-ends, berekening van de referteperiode : de weekends, de feestdagen, de
les jours habituels de congé pour les temps partiels à horaire fixe... gangbare verlofdagen voor de deeltijdse werknemers met een vast
uurrooster... voor zover deze dagen zijn opgenomen in periodes van
pour autant que ceux-ci soient compris dans les périodes d'occupation tewerkstelling of periodes die hiermee worden gelijkgesteld zoals
ou les périodes assimilées décrites au § 3. beschreven in § 3.
Commentaire du paragraphe 4 Commentaar van paragraaf 4
Les partenaires sociaux ont convenu d'instituer un capital de 90 jours De sociale partners zijn overeengekomen om een kapitaal van 90
calendrier en vue d'assimiler à une période d'occupation ce qui n'est kalenderdagen op te richten om de dagen die niet zijn opgenomen in §
pas repris dans le § 3. Les 90 jours ne peuvent servir à couvrir des 3, gelijk te stellen met een periode van tewerkstelling. Deze 90 dagen
jours d'absence du travailleur lorsqu'il est à l'origine de cette mogen niet worden gebruikt om de afwezigheid van de werknemer te
absence suite à sa demande de pouvoir bénéficier d'un régime de congé dekken, wanneer deze aanleiding heeft gegeven tot deze afwezigheid
spécifique qui génère une modification du régime de travail ou une omwille van zijn vraag om een specifiek verlofstelsel te krijgen dat
leidt tot een wijziging van het arbeidsstelsel of een opschorting van
suspension des prestations de travail. de arbeidsprestaties.
Ainsi, sont notamment visées au titre de modification du régime de Zo worden meer bepaald als specifiek verlofstelsel door een wijziging
travail d'un régime de congé spécifique : la réduction d'1/5e dans le van het arbeidsstelsel bedoeld : de vermindering van de arbeidstijd
cadre du crédit-temps et la prépension à mi-temps. Les partenaires met 1/5e in het kader van het tijdskrediet en het halftijds
sociaux attirent par ailleurs l'attention sur le fait que de telles brugpensioen. De sociale partners vestigen bovendien de aandacht op
modifications de régime de travail sont expressément visées par het feit dat dergelijke wijzigingen van het arbeidsstelsel
l'article 4, § 1er, alinéa 2 et 3 (dès lors qu'il y a une modification uitdrukkelijk worden bepaald in artikel 4, § 1, 2e en 3e lid (zodra er
du régime de travail, la règle de la proportionnalité visée au § 2 s'applique). een wijziging van het arbeidsstelsel is, wordt de regel van de evenredigheid bedoeld in § 2 toegepast).
Sont notamment visés au titre de régime de congé spécifique qui génère Worden meer bepaald bedoeld als specifiek verlofstelsel dat leidt tot
une suspension des prestations à la suite de la demande du travailleur een opschorting van de prestaties naar aanleiding van de vraag van de
et qui ne sont donc pas couverts par les 90 jours : le crédit-temps, werknemer en die dus niet worden gedekt door de 90 dagen : het
tijdskrediet, het adoptieverlof, het ouderschapsverlof,
le congé d'adoption, le congé parental, le congé d'accueil, le congé pleegzorgverlof, het politiek verlof, het verlof voor de bijstand of
politique, le congé pour maladie grave d'un proche, le congé sans de verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, verlof zonder
solde, le congé pour soins palliatifs,... wedde, palliatief verlof,...
Par contre, les 90 jours permettent d'assimiler tout ou partie des De 90 dagen bieden daarentegen de mogelijkheid om afwezigheden omwille
absences pour maladie ou accident au-delà de la période couverte par van ziekte of ongeval buiten de periode die wordt gedekt door een
une rémunération garantie mais également les 7 derniers jours du congé gewaarborgd loon, gelijk te stellen, maar ook de 7 laatste dagen van
de paternité, les congés pour raisons impérieuses,... het vaderschapsverlof, het verlof om dwingende redenen,...
CHAPITRE IV. - Modalités de liquidation HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten

Art. 5.La prime de fin d'année est payée aux travailleurs, au plus

Art. 5.De eindejaarspremie wordt ten laatste en gelijktijdig met het

tard, en même temps que la rémunération du mois de décembre sauf en loon van de maand december betaald aan de werknemers, behalve in geval
cas de rupture du contrat en cours d'année, auquel cas elle est payée van verbreking van de arbeidsovereenkomst; in dit geval wordt deze
en même temps que le pécule de sortie. premie gelijktijdig met het vertrekvakantiegeld betaald.
CHAPITRE V. - Dispositions particulières et transitoires HOOFDSTUK V. - Bijzondere en overgangsbepalingen

Art. 6.§ 1er. Sans préjudice de l'article 2, alinéa 2, les parties

Art. 6.§ 1. Onverminderd artikel 2, 2de lid komen de partijen overeen

conviennent que le montant de la prime de fin d'année afférant à dat het bedrag van de eindejaarspremie met betrekking tot 2010 ten
l'année 2010 est versé au travailleur au plus tard le 31 octobre 2011 laatste op 31 oktober 2011 wordt betaald aan de werknemers en het
et le montant afférant à l'année 2011 est versé au plus tard le 31 bedrag voor het jaar 2011 ten laatste op 31 december 2011.
décembre 2011. § 2. A titre transitoire, le montant des primes de fin d'année 2010 et § 2. Bij wijze van overgang wordt het bedrag van de eindejaarspremies
2011 n'est pas déterminé selon les dispositions visées à l'article 4 voor 2010 en 2011 niet vastgelegd volgens de bepalingen bedoeld in
de la présente convention mais selon les modalités définies aux artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, maar volgens de
paragraphes 3 à 7 du présent article. voorwaarden die zijn bepaald in de paragrafen 3 tot 7 van dit artikel.
§ 3. Le travailleur occupé à temps plein pendant toute la période de § 3. De werknemer die voltijds is tewerkgesteld tijdens de hele
référence, courant du 1er janvier au 30 septembre, bénéficie d'une referteperiode die loopt van 1 januari tot 30 september, ontvangt een
prime de fin d'année d'un montant brut de 94,41 EUR qui vient eindejaarspremie voor een brutobedrag van 94,41 EUR bovenop de premie
s'ajouter à l'éventuelle prime existante au sein de l'entreprise, quel die eventueel bestaat binnen de onderneming, ongeacht het bedrag. Dit
qu'en soit le montant. Ce montant est lié à l'indice pivot
d'application en octobre 2010; il est indexé conformément à l'article bedrag wordt gekoppeld aan de spilindex die van toepassing is in
3, § 2 de la présente convention. oktober 2010; het wordt geïndexeerd conform artikel 3, § 2 van deze
overeenkomst.
§ 4. Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail § 4. Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties levert,
complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de la prime, vu niet het totale bedrag van de premie kan ontvangen, aangezien hij in
qu'il est entré au service de l'employeur ou l'a quitté au cours de la de loop van de referteperiode in dienst of uit dienst van de
période de référence, ce montant est réduit au prorata des prestations onderneming is getreden, wordt dit bedrag verminderd, evenredig met de
de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. arbeidsprestaties die werden verricht of gelijkgesteld tijdens de referteperiode.
§ 5. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de référence § 5. Elke gewerkte of gelijkgestelde maand tijdens de referteperiode
donne droit à 1/9e du montant de la prime. geeft recht op 1/9e van het bedrag van de premie.
§ 6. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est § 6. Elke aanwerving die ingaat vóór de dertiende dag van de maand,
considéré comme un engagement d'un mois entier. wordt beschouwd als een aanwerving van een hele maand.
Si les relations contractuelles ont cessé à partir du treizième jour Als de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd vanaf de dertiende dag van
du mois, le mois de cette cessation est pris en compte pour un mois de maand, wordt deze maand nog ais een volledige maand in aanmerking
entier. genomen.
§ 7. En cas de modification du régime de travail en cours d'année, il § 7. Wanneer het arbeidsstelsel in de loop van het jaar wordt
n'est pas tenu compte de l'augmentation ou de la diminution, d'une gewijzigd, wordt er geen rekening gehouden met de daling of stijging
période inférieure à 1 mois civil. van een periode die korter is dan 1 kalendermaand.

Art. 7.Sans préjudice de l'application de l'article 3 et sans

Art. 7.Onverminderd de toepassing van artikel 3 en onverminderd de

préjudice de l'application d'assimilations plus larges aux périodes toepassing van de langere gelijkstellingen aan tewerkstellingsperiodes
d'occupation convenues au niveau de l'entreprise, les modalités de die zijn overeengekomen op ondernemingsniveau, zijn, de
calcul définies dans la présente convention à l'article 4 sont berekeningsvoorwaarden die in artikel 4 van deze overeenkomst worden
d'application en entreprise à partir du 1er janvier 2012 pour l'octroi bepaald, van toepassing vanaf 1 januari 2012 voor de toekenning van
d'une prime de fin d'année quel qu'en soit le montant. een eindejaarspremie ongeacht het bedrag ervan.
L'application de cet article ne peut conduire à ce que le montant de De toepassing van dit artikel mag er niet toe leiden dat het bedrag
prime de fin d'année éventuellement perçue par le travailleur, en van de eindejaarspremie die de werknemer eventueel ontvangt in
exécution de dispositions antérieures à la conclusion de la présente uitvoering van de bepalingen die bestonden vooraleer deze collectieve
convention collective de travail, diminue, sauf dans le cas où le arbeidsovereenkomst werd gesloten, daalt, behalve in het geval dat het
régime de travail et/ou la période d'occupation ont diminué, pour arbeidsstelsel en/of de tewerkstellingsperiode vermindert, voor zover
autant que ces éléments aient une incidence dans le calcul. deze elementen een invloed zouden hebben op de berekening.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 2010 pour une durée indéterminée. januari 2010 voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Ze kan door elke partij worden opgezegd mits een opzegtermijn van zes
de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la maanden die per aangetekend schrijven wordt betekend aan de voorzitter
sous-commission paritaire. van het paritair subcomité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^