Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers portant extension du système de protection au capital de sociétés coopératives agréées | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten houdende de uitbreiding van de beschermingsregeling tot het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 10 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 10 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van |
vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
secteur financier et aux services financiers portant extension du | financiële diensten houdende de uitbreiding van de |
système de protection au capital de sociétés coopératives agréées | beschermingsregeling tot het kapitaal van erkende coöperatieve |
vennootschappen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
Nationale de Belgique, l'article 36/24, § 1, 3°, inséré par l'article | statuut van de Nationale Bank van België, artikel 36/24, § 1, 3°, |
195 de l'arrêté royal du 3 mars 2011 mettant en oeuvre l'évolution des | ingevoegd bij artikel 195 van het koninklijk besluit van 3 maart 2011 |
structures de contrôle du secteur financier; | betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur voor de |
financiële sector; | |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering |
15 octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité | van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering |
van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een | |
financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative | staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere verrichtingen in |
aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de | het kader van de financiële stabiliteit, voor wat betreft de |
la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts | bescherming van de deposito's en de levensverzekeringen, en tot |
et des assurances sur la vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 | wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op |
relative à la surveillance du secteur financier et aux services | de financiële sector en de financiële diensten, bekrachtigd bij |
financiers, confirmé par l'article 199 de la loi-programme du 22 | artikel 199 van de programmawet van 22 december 2008 en gewijzigd bij |
décembre 2008 et modifié par les lois des 23 décembre 2009 et 29 | de wetten van 23 december 2009 en 29 december 2010; |
décembre 2010; | |
Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 7 octobre 2011; | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 7 oktober 2011; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 oktober 2011; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 9 octobre | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 9 oktober 2011; |
2011; | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij Koninklijk |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées par l'arrêté royal du 12 | besluit van 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen |
janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er; remplacé par la loi du 4 | door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1996; |
Vu l'urgence, | Gelet op de hoogdringendheid, |
Vu l'extrême urgence motivée par la menace grave de crise systémique | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de ernstige |
constatée par la Banque Nationale de Belgique, ainsi que par la nécessité de limiter, le plus rapidement possible, l'ampleur et les effets de la crise actuelle sur les marchés financiers, de préserver la confiance dans le système financier belge et d'éviter ainsi une crise systémique; que les parts des sociétés coopératives agréées ont dans certains cas toutes les caractéristiques d'un produit d'épargne, censé offrir aux associés un revenu régulier et leur assurer le remboursement sur demande, moyennant des contraintes assez limitées, du capital investi; qu'il se justifie donc d'accorder à ces parts un régime de garantie équivalent à celui qui existe pour des produits d'épargne de substitution, c'est-à-dire les dépôts bancaires et les | dreiging van een systemische crisis, vastgesteld door de Nationale Bank van België, en door de noodzaak om zo snel mogelijk de omvang en de gevolgen van de huidige crisis op de financiële markten te beperken, het vertrouwen in het Belgische financiële stelsel te vrijwaren en aldus een systemische crisis te voorkomen; dat de aandelen in de erkende coöperatieve vennootschappen in bepaalde gevallen alle kenmerken hebben van een spaarproduct, dat geacht wordt aan de vennoten geregelde inkomsten aan te bieden en hen op verzoek, binnen vrij beperkte grenzen, terugbetaling te verzekeren; dat het derhalve verantwoord is om voor deze aandelen in een beschermingsregeling te voorzien gelijkwaardig aan deze die bestaat voor alternatieve spaarproducten, met name de bankdeposito's en de |
assurances « branche 21 »; que la possibilité d'étendre la protection | verzekeringen « tak 21 »; dat de mogelijkheid om de |
des dépôts au capital des sociétés coopératives agréées, dans un court | depositobescherming, in lijn met de eerdere aankondiging terzake, op |
délai, conformément à l'annonce faite précédemment à cet égard, est un | korte termijn uit te breiden tot het kapitaal van erkende coöperatieve |
élément important susceptible de renforcer la confiance du public, sur | vennootschappen, een belangrijk element is om het vertrouwen van het |
une base comparable à celle qui existe déjà pour les dépôts bancaires | publiek te kunnen versterken, op een gelijkaardige basis als deze die |
et les assurances « branche 21 »; | reeds bestaat voor de bankdeposito's en de verzekeringen « tak 21 »; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis des | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 14 november |
exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à | 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende |
promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une | maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en |
garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations | inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte |
effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui | kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële |
concerne la protection des dépôts et des assurances sur la vie, et | stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de |
modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 |
financier et aux services financiers est remplacé par l'intitulé | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële |
suivant : | diensten wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant | « Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 |
des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et instituant | houdende maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en |
en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et | inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte |
autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, | kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële |
en ce qui concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie | stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's, de |
et du capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du | levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve |
2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | |
services financiers ». | diensten ». |
Art. 2.Dans l'intitulé du Chapitre 1er, les mots « protection des |
Art. 2.In het opschrift van Hoofdstuk 1, worden de woorden « |
dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés par les mots « | bescherming van de deposito's en de levensverzekeringen » vervangen |
protection des dépôts, et des assurances sur la vie et du capital de | door de woorden « bescherming van de deposito's, de |
levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve | |
sociétés coopératives agréées ». | vennootschappen ». |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les mots « Fonds spécial de |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
protection des dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés | Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » |
par les mots « Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances | vervangen door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor |
sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées ». | deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen ». |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, alinéas 2 et 5, les mots « Fonds spécial de protection | 1° in § 2, tweede en vijfde lid, worden de woorden « Bijzonder |
des dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés par les mots | Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » vervangen |
« Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances sur la vie et | door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, |
du capital de sociétés coopératives agréées »; | levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen »; |
2° l'article est complété par un paragraphe rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf, luidende : |
« § 3. Peuvent y participer, à leur demande, les sociétés | « § 3. Mogen eraan deelnemen, op hun aanvraag, de coöperatieve |
coopératives, agréées conformément à l'arrêté royal du 8 janvier 1962 | vennootschappen, erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 |
fixant les conditions d'agréation des groupements nationaux de | januari 1962 tot vaststelling van de voorwaarden tot erkenning van de |
sociétés coopératives et des sociétés coopératives, qui sont des | nationale groeperingen van coöperatieve vennootschappen en van de |
coöperatieve vennootschappen, die instellingen zijn onderworpen aan | |
institutions contrôlées visées à l'article 36/24, § 2 de la loi du 22 | toezicht als bedoeld in artikel 36/24, § 2 van de Wet van 22 februari |
février 1998 ou dont au moins la moitié du patrimoine est investi | 1998 of waarvan minstens de helft van het vermogen rechtstreeks of |
directement ou indirectement dans de telles institutions. | onrechtstreeks is geïnvesteerd in dergelijke instellingen. |
La demande visée à l'alinéa premier, doit être adressée par lettre | De aanvraag bedoeld in het eerste lid, dient bij aangetekende brief |
recommandée au Ministre des Finances. | gericht te worden aan de Minister van Financiën. |
Elle contient au minimum le montant du capital libéré des actions | Ze bevat minstens het bedrag van het gestorte kapitaal op de in de |
spécifiées dans la demande que la société coopérative agréée entend | aanvraag omschreven aandelen die de erkende coöperatieve vennootschap |
faire garantir, conformément à l'article 5, alinéa 1er, 4°. Le Roi | overeenkomstig artikel 5, eerste lid, 4° wil laten beschermen. De |
peut fixer d'autres éléments de la demande. | Koning kan andere elementen van de aanvraag vaststellen. |
La demande est soumise, dans le mois, pour approbation au Conseil des | De aanvraag wordt binnen de maand ter goedkeuring voorgelegd bij |
ministres. Le Roi peut fixer, par arrêté royal délibéré en conseil des | Ministerraad. Daarin mag de Koning, door in ministerraad overlegd |
Ministres et pour la durée du système de protection, des conditions | koninklijk besluit, voor de duur van de looptijd van de |
individuelles supplémentaires pour l'adhésion d'une société | beschermingsregeling bijkomende individuele toetredingsvoorwaarden |
coopérative agréée visée à l'alinéa 1er au Fonds spécial de protection | opleggen voor de deelname van een in het eerste lid bedoelde erkende |
des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés | coöperatieve vennootschap aan het Bijzonder Beschermingsfonds voor |
deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve | |
coopératives agréées en ce qui concerne : | vennootschappen met betrekking tot : |
- l'absence d'offre publique d'actions de capital supplémentaires sauf | - de afwezigheid van openbare aanbieding van kapitaalaandelen aan |
à des associés institutionnels; | andere dan aan institutionele vennoten; |
- la limitation du taux d'intérêt sur les actions du capital social à | - de begrenzing van de rentevoet op de aandelen in het |
maximum trois quarts du taux d'intérêt fixé dans l'arrêté royal du 8 | vennootschapskapitaal tot maximaal drie vierden van de rentevoet |
janvier 1962 fixant les conditions d'agréation des groupements | bepaald in het koninklijk besluit van 8 januari 1962 tot vaststelling |
nationaux de sociétés coopératives et des sociétés coopératives; | van de voorwaarden tot erkenning van de nationale groeperingen van |
- la présentation d'un engagement de tous les associés | coöperatieve vennootschappen en van de coöperatieve vennootschappen; |
- het voorleggen van een verbintenis van alle institutionele vennoten | |
institutionnels, à, pendant la durée de la mesure de protection, ne | om gedurende de looptijd van de beschermingsregeling geen gestorte |
pas retirer de sommes versées ou d'actions et à ne pas démissionner, | gelden of aandelen terug te nemen en niet uit te treden, behoudens in |
sauf dans le cadre d'une cession d'actions. | het kader van een overdracht van aandelen. |
Les associés institutionnels comprennent les associés qui détiennent, | Onder institutionele vennoot wordt begrepen elke vennoot die |
directement ou indirectement, 10 % ou plus du capital de la société coopérative agréée. Le Roi peut également prévoir des mesures temporaires à l'égard des autres associés. Une fois que la demande est acceptée et que les éventuelles conditions d'adhésion y afférentes sont acceptées, la protection offerte par le Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées est effective à partir de la réception du paiement de la contribution annuelle et du droit d'entrée de l'entreprise d'assurances ou de la société coopérative agréée qui en a fait la demande. | rechtstreeks of onrechtstreeks 10 % of meer van het kapitaal van de erkende coöperatieve vennootschap aanhoudt. De Koning kan eveneens voorzien in tijdelijke maatregelen ten aanzien van de overige vennoten. Eens de aanvraag is aanvaard en de eventueel daaraan verbonden toetredingsvoorwaarden zijn aanvaard, treedt de bescherming verstrekt door het Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen in werking vanaf de ontvangst van de betaling van de jaarlijkse bijdrage en van het toegangsrecht door de erkende |
Une fois la demande acceptée, la participation au système de | coöperatieve vennootschap die de aanvraag deed. |
protection est obligatoire pour une période d'un an qui court jusqu'au | Eens de aanvraag aanvaard, is de deelname aan de beschermingsregeling |
31 décembre de l'année qui suit celle pendant laquelle la protection est devenue effective. La participation est renouvelée d'office pour des périodes successives d'un an sous réserve d'une résiliation de l'entité participante par lettre recommandée adressée au Ministre des Finances au plus tard trois mois avant l'expiration de la période de protection. Une fois que la période d'adhésion initiale est écoulée, l'entité participante a le droit de mettre fin à tout moment à sa participation à la garantie, moyennant l'envoi d'une lettre recommandée adressée au Ministre des Finances au plus tard trois mois avant la date souhaitée | verplicht voor een periode van één jaar die loopt tot 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de bescherming in werking is getreden. De deelname wordt automatisch hernieuwd voor opeenvolgende periodes van telkens één jaar behoudens opzegging door de deelnemende entiteit bij aangetekende brief gericht aan de Minister van Financiën uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de beschermingsperiode. De deelnemende entiteit heeft, eens de initiële aansluitingsperiode is verstreken, tevens het recht de deelname aan de waarborg op eender welk ogenblik te beëindigen, mits het versturen van een aangetekende brief gericht aan de Minister van Financiën uiterlijk drie maanden |
de prise de fin de la participation à la garantie. Toutes les | voor de gewenste einddatum van de deelname aan de waarborg. Bij het |
obligations souscrites par l'entité participante dans le cadre de la | verstrijken van deze opzegperiode vervallen alle verplichtingen door |
garantie échoient à l'expiration de cette période de préavis, sans que | de deelnemende entiteit opgenomen in het kader van de waarborg, zonder |
l'entité n'ait le droit de recouvrir auprès du Fonds spécial de | dat de entiteit evenwel het recht heeft reeds betaalde vergoedingen |
protection des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de | terug te vorderen van het Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, |
sociétés coopératives agréées les contributions déjà payées et, le cas | levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve |
échéant, sans préjudice de l'obligation de payer l'indemnité de | vennootschappen en, in voorkomend geval, onverminderd de verplichting |
plus-value. | tot betaling van de meerwaardevergoeding. |
L'entité qui a mis fin au système de protection ne peut y adhérer à | De entiteit die de beschermingsregeling heeft beëindigd kan niet |
nouveau qu'après une période de trois ans. » | opnieuw deelnemen dan na een periode van drie jaar. » |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Fonds spécial de protection des | 1° in het eerste lid worden de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds |
dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés par les mots « | voor deposito's en levensverzekeringen » vervangen door de woorden « |
Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances sur la vie et | Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, levensverzekeringen en |
du capital de sociétés coopératives agréées »; | kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen »; |
2° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante : | 2° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« 4° une ou plusieurs catégories d'actions émises avant l'entrée en | « 4° één of meerdere categorieën aandelen die voor de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté par une société coopérative visée à | van dit besluit werden uitgegeven door een coöperatieve vennootschap |
l'article 4, § 3, alinéa 1er, à l'exception des actions détenues par | bedoeld in artikel 4, § 3, eerste lid, met uitzondering van de |
des associés institutionnels. Cette protection vaut exclusivement pour | aandelen aangehouden door institutionele vennoten. Deze bescherming |
les associés personnes physiques »; | geldt enkel voor vennoten die natuurlijk personen zijn. »; |
3° dans le dernier alinéa les mots « Le Roi définit ces clients. » | 3° in het laatste lid worden de woorden « De Koning omschrijft deze |
sont remplacés par les mots « Le Roi peut définir ces clients ou ces | klanten nader. » vervangen door de woorden « De Koning kan deze |
associés. ». | klanten of vennoten nader omschrijven. ». |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er qui devient le § 1er, les mots « Fonds spécial de | 1° in het eerste lid dat hernummerd wordt tot § 1, worden de woorden « |
protection des dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés | Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » |
par les mots « Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances | vervangen door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor |
sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées »; | deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen »; |
2° les alinéas 4 à 8 deviennent le § 2; | 2° lid 4 tot en met 8 wordt hernummerd tot § 2; |
4° un paragraphe rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 8 et 9 : | 4° tussen lid 8 en 9 wordt een paragraaf ingevoegd, luidende : |
« § 3. En ce qui concerne les actions visées à l'article 5, alinéa 1er, | « § 3. Wat betreft de aandelen bedoeld in artikel 5, eerste lid, 4°, |
is de terugbetaling gelijk aan het nominaal bedrag van het op deze | |
4°, le remboursement est égal au montant nominal du capital libéré sur | aandelen gestorte kapitaal, met uitsluiting van enige deelname in de |
ces actions, à l'exclusion de toute participation aux réserves à | reserves waarop de vennoot in toepassing van de statuten gerechtigd zou zijn. |
laquelle l'associé aurait droit en vertu des statuts. | Het in gebreke blijven wordt vastgesteld wanneer de erkende |
La défaillance est constatée lorsque la société coopérative agréée a | coöperatieve vennootschap failliet is verklaard of wanneer, zelfs |
été déclarée en faillite ou lorsque, même en l'absence de jugement | indien er geen vonnis van fallietverklaring werd uitgesproken, de |
déclaratif de faillite, la Banque Nationale de Belgique a notifié au | Nationale Bank van België het Fonds ervan in kennis heeft gesteld dat |
Fonds qu'elle a constaté que la situation financière de cette | zij heeft vastgesteld dat de financiële situatie van deze coöperatieve |
coopérative l'a conduite à refuser de rembourser un avoir exigible et | vennootschap haar ertoe noopt de terugbetaling te weigeren van |
ne lui permet plus, dans l'immédiat et dans un délai rapproché, de | terugvorderbare tegoeden en zij niet meer in staat is om, thans en op |
procéder au remboursement de tels avoirs | korte termijn, over te gaan tot de terugbetaling van deze tegoeden. |
La limite visée au paragraphe premier s'applique pour l'ensemble du | De in de eerste paragraaf bedoelde grens is van toepassing voor het |
capital libéré qu'un même associé a souscrit auprès d'une société | geheel van het gestorte kapitaal dat eenzelfde vennoot bij een erkende |
coopérative agréée. | coöperatieve vennootschap heeft onderschreven. |
Les conditions, modalités et limitations de ce remboursement sont | De voorwaarden, modaliteiten en grenzen van deze terugbetaling worden |
fixées par le Roi. »; | vastgesteld door de Koning. »; |
5° dans le dernier alinéa qui devient le § 4, les mots « Fonds spécial | 5° in het laatste lid dat wordt hernummerd tot § 4, worden de woorden |
de protection des dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés | « Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » |
par les mots « Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances | vervangen door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor |
sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées ». | deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen ». |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « Fonds spécial de protection des dépôts et des assurances | 1° de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en |
sur la vie » sont remplacés par les mots « Fonds spécial de protection | levensverzekeringen » vervangen door de woorden « Bijzonder |
des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés | Beschermingsfonds voor deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van |
coopératives agréées »; | erkende coöperatieve vennootschappen »; |
2° l'alinéa unique est complété par les mots « et les droits d'entrée | 2° het enige lid wordt aangevuld met de woorden « en de |
des et, le cas échéant, l'indemnité de plus-value due par les sociétés | toegangsrechten voor en in voorkomend geval de meerwaardevergoeding |
coopératives agréées visées à l'article 4, § 3, alinéa 1er, qui | verschuldigd door de erkende coöperatieve vennootschappen bedoeld in |
adhèrent à leur demande. ». | artikel 4, § 3, eerste lid, die op hun aanvraag deelnemen ». |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « Fonds spécial de protection | 1° in § 1, worden de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor |
des dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés par les mots | deposito's en levensverzekeringen » vervangen door de woorden « |
« Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances sur la vie et | Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, levensverzekeringen en |
du capital de sociétés coopératives agréées »; | kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen »; |
2° le texte du § 1er, alinéa 1er est complété comme suit : | 2° § 1, eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« 3° une contribution de 0,15 °/° du montant du capital libéré à | « 3° een bijdrage van 0,15 °/° van het bedrag van het te beschermen |
garantir visé à l'article 4, § 3, troisième alinéa, 2°, calculé au | gestorte kapitaal bedoeld in artikel 4, § 3, derde lid, 2°, berekend |
premier jour du mois de l'adhésion et ensuite au 1er janvier de | op de eerste dag van de maand waarin de toetreding plaatsvindt en |
l'année en cours. »; | vervolgens op 1 januari van het lopende jaar. »; |
3° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « Fonds spécial de protection des | 3° in het § 1, tweede lid, worden de woorden « Bijzonder |
dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés par les mots « | Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » vervangen |
Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances sur la vie et | door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, |
du capital de sociétés coopératives agréées »; | levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen »; |
4° un § 2 rédigé comme suit est inséré : | 4° een § 2 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 2. Le montant du droit d'entrée, pour les sociétés coopératives | « § 2. Het bedrag van het toegangsrecht voor de deelnemende erkende |
agréées adhérentes visées à l'article 4, § 3, alinéa 1er, est fixé à | coöperatieve vennootschappen, bedoeld in artikel 4, § 3, eerste lid, |
un montant de 0,1 % du montant du capital libéré à garantir visé à | wordt vastgesteld op 0,1 % van het bedrag van het te beschermen |
l'article 4, § 3, troisième alinéa, calculé au premier jour du mois de l'adhésion. | gestorte kapitaal bedoeld in artikel 4, § 3, derde lid, berekend op de |
Le Roi peut fixer les modalités de paiement de ce droit d'entrée. »; | eerste dag van de maand waarin de toetreding plaatsvindt. |
De Koning mag de modaliteiten voor de betaling van dit toegangsrecht | |
vaststellen. » | |
5° un § 2bis rédigé comme suit est inséré : | 5° een § 2bis wordt ingevoegd, luidende : |
« § 2bis. De Koning kan, in het koninklijk besluit bedoeld in artikel | |
« § 2bis. Le Roi peut, dans l'arrêté royal visé à l'article 4, § 3, | 4, § 3, vierde lid, voorzien in de verplichte betaling door de |
quatrième alinéa, imposer le paiement par la société coopérative | deelnemende erkende coöperatieve vennootschap aan het Bijzonder |
agréée adhérente au Fonds spécial de protection des dépôts, des | Beschermingsfonds voor deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van |
assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées | erkende coöperatieve vennootschappen van een meerwaardevergoeding met |
d'une indemnité de plus-value relative au tout ou à une partie des | betrekking tot een geheel of een gedeelte van de aandelen uitgegeven |
actions émises par des sociétés cotées qui sont elles-mêmes, ou une ou | door genoteerde vennootschappen die zelf of waarvan een of meer |
plusieurs de leurs filiales, agréées comme établissement de crédit | dochtervennootschappen vergund zijn als kredietinstelling |
conformément à l'article 7 de la loi du 22 mars 1993 relative au | overeenkomstig artikel 7 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut |
statut et au contrôle des établissements de crédit et qui sont | van en de controle op de kredietinstellingen en die in het bezit zijn |
détenues par la société coopérative agréée elle-même, ou le cas | van de deelnemende erkende coöperatieve vennootschap zelf dan wel op |
échéant proportionnellement à sa participation sur les actions | het proportioneel aandeel in het bezit van de niet-deelnemende |
détenues par les filiales non-adhérentes et non-cotées de la société | niet-genoteerde dochtervennootschappen van de deelnemende erkende |
coopérative agréée adhérente. | coöperatieve vennootschap. |
Cette indemnité de plus-value s'élève, le cas échéant, à maximum 10 % | In voorkomend geval bedraagt deze meerwaardevergoeding maximaal 10 % |
de la différence, dans le cas où celle-ci est positive, entre : d'une | van het verschil, zo dit positief is, tussen enerzijds de effectief |
part, le prix de vente effectivement perçu pour les actions, visées à | ontvangen verkoopprijs voor de aandelen bedoeld in het eerste lid of, |
l'alinéa 1er ou, à défaut de vente pendant une période de trois après | bij gebreke aan verkoop gedurende een periode van drie jaar volgend op |
la cessation du système de protection, la moyenne des cours de clôture | het einde van de looptijd van de beschermingsregeling, de gemiddelde |
de l'action concernée durant les trente jours calendrier qui précèdent | slotkoers van het betrokken aandeel gedurende de dertig kalenderdagen |
le jour du troisième anniversaire de la cessation de la participation | voorafgaand aan de derde verjaardag van de beëindiging van de deelname |
au système de protection en ce qui concerne les actions visées à | aan de beschermingsregeling wat betreft de voorheen niet verkochte |
l'alinéa 1er qui n'ont pas été vendues précédemment, et d'autre part, | aandelen bedoeld in het eerste lid, en anderzijds de door de Koning op |
le prix de référence fixé par le Roi au moment de l'adhésion au | het ogenblik van toetreding tot de beschermingsregeling bepaalde |
système de protection. Le pourcentage de l'indemnité de plus-value | referentieprijs. Het percentage van de meerwaardevergoeding kan |
peut tenir compte du fait que les actions visées à l'alinéa 1er aient | rekening houden met de omstandigheid dat de aandelen bedoeld in het |
ou non déjà été entièrement ou partiellement vendues. »; | eerste lid al dan niet geheel of gedeeltelijk werden verkocht. » |
6° dans le § 4, les mots « les contributions annuelles et les droits | 6° in § 4 worden de woorden « jaarlijkse bijdragen en de |
d'entrée » sont remplacés par les mots « les contributions annuelles, | toegangsrechten » vervangen door de woorden « jaarlijkse bijdragen, de |
les droits d'entrée et, le cas échéant, les indemnités de plus-value ». | toegangsrechten en in voorkomend geval de meerwaardevergoedingen ». |
Art. 9.A l'article 8/1, alinéa 1er, du même arrêté les modifications |
Art. 9.In artikel 8/1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : : |
1° les mots « Fonds spécial de protection des dépôts et des assurances | 1° de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en |
sur la vie » sont remplacés par les mots « Fonds spécial de protection | levensverzekeringen » worden vervangen door de woorden « Bijzonder |
des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés | Beschermingsfonds voor deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van |
coopératives agréées »; | erkende coöperatieve vennootschappen »; |
2° les mots « systèmes de protection des dépôts et des assurances sur | 2° de woorden « beschermingsregelingen voor deposito's en |
la vie » sont remplacés par les mots « systèmes de protection des | levensverzekeringen » worden vervangen door de woorden « |
dépôts, assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives | beschermingsregelingen voor deposito's, levensverzekeringen en |
agréées visées à l'article 7, notamment, les contributions annuelles, | kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen bedoeld in artikel |
les droits d'entrée et, le cas échéant, les indemnités de plus-value | 7, met name de jaarlijkse bijdragen, toegangsrechten en in voorkomend |
». | geval meerwaardevergoedingen ». |
Art. 10.A l'article 9 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 10.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1er à 4, les mots « Fonds spécial de protection des | 1° in §§ 1 tot en met 4 worden de woorden « Bijzonder |
dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés par les mots « | Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » vervangen |
Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances sur la vie et | door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, |
du capital de sociétés coopératives agréées »; | levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen »; |
2° un § 2 rédigé comme suit est inséré : | 2° § 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« § 2. Pour chaque paiement que le Fonds spécial de protection des | « § 2. Bij elke betaling die het Bijzonder Beschermingsfonds voor |
dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés | deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve |
coopératives agréées effectue du chef d'un remboursement de capital | vennootschappen uitvoert uit hoofde van een terugbetaling van gestort |
libéré sur les actions visées à l'article 5, alinéa 1er, 4°, celui-ci | kapitaal op aandelen bedoeld in artikel 5, eerste lid, 4°, treedt het, |
intervient, à concurrence du montant de ce paiement, comme créancier à | ten belope van het bedrag van die betaling, aan als schuldeiser van de |
l'égard de l'institution défaillante, laquelle créance du Fonds | in gebreke gebleven instelling, waarbij aan de vordering van het |
spécial de protection se voit conférer un rang identique au rang | Bijzonder Beschermingsfonds eenzelfde rang toekomt als de rang |
attaché à la part de retrait des associés. | verbonden aan het scheidingsaandeel van de vennoten. |
Lorsque l'associé n'a été désintéressé par le Fonds spécial de | Wanneer de vennoot slechts voor een deel van zijn gestort kapitaal |
protection que pour une partie de son capital libéré, il ne peut, par | door het Bijzonder Beschermingsfonds schadeloos wordt gesteld, staat |
dérogation à l'article 1252 du Code civil, exercer ses droits pour ce | hij, in afwijking van artikel 1252 van het Burgerlijk Wetboek, in rang |
gelijk met het Fonds voor de uitoefening van zijn rechten met | |
qui lui reste dû, qu'à rang égal avec le Fonds. » | betrekking tot hetgeen hem nog verschuldigd blijft. »; |
3° les § 2 à 4 deviennent les § 3 à 5; | 3° de § 2 tot 4 worden hernummerd tot § 3 tot 5; |
4° dans le § 3, qui devient le § 4, les mots « visée à l' article 4 » | 4° in § 3, hernummerd tot § 4, worden de woorden « bedoeld in artikel |
sont remplacés par les mots « visée à l' article 4 et pour lequel | 4 » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4 waarvoor deelname |
l'adhésion au Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances | aan het Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, |
sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées est | levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve |
obligatoire »; | vennootschappen verplicht is »; |
5° l'article est complété par un paragraphe rédigé comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf, luidende : |
« § 6. En cas d'insuffisance d'actif du Fonds spécial de protection | « § 6. In geval de activa van het Bijzonder Beschermingsfonds voor |
deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve | |
des dépôts, des assurances sur la vie et du capital de sociétés | vennootschappen in gevolge de terugbetaling van de vennoten van een in |
coopératives agréées, suite au remboursement des associés d'une | gebreke gebleven erkende coöperatieve vennootschap bedoeld in artikel |
société coopérative agréée défaillante visée à l'article 4, § 3, | 4, § 3, eerste lid, niet volstaan, dienen de erkende coöperatieve |
alinéa 1er, les sociétés coopératives agréées visées à l'article 4, § | vennootschappen bedoeld in artikel 4, § 3, eerste lid, per jaar een |
3, alinéa 1er, sont tenues de payer une contribution annuelle de 0,10 | bijdrage van 0,10 °/°° van het gestort kapitaal te betalen aan de |
°/°° du capital libéré à la Caisse des Dépôts et Consignations jusqu'à l'apurement de l'avance. ». | Deposito- en Consignatiekas tot het voorschot is aangezuiverd. ». |
Art. 11.A l'article 9/1 du même arrêté, les mots « Fonds spécial de |
Art. 11.In het artikel 9/1 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
protection des dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés | Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » |
par les mots « Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances | vervangen door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor |
sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées ». | deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen ». |
Art. 12.A l'article 11 du même arrêté, les mots « Fonds spécial de |
Art. 12.In het artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
protection des dépôts et des assurances sur la vie » sont remplacés | Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen » |
par les mots « Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances | vervangen door de woorden « Bijzonder Beschermingsfonds voor |
sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées ». | deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen ». |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 octobre 2011. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 10 oktober 2011. |
Art. 14.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |