Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative aux mesures anti-crise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative aux mesures anti-crise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de anticrisismaatregelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009,
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
relative aux mesures anti-crise (1) metaalfabrikatennijverheid, betreffende de anticrisismaatregelen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière 28; Gelet op de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over
d'emploi pendant la crise, notamment le titre 2; tewerkstelling in tijden van crisis, inzonderheid op titel 2;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009, gesloten
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, in het Paritair Comité voor de bedienden der
relative aux mesures anti-crise. metaalfabrikatennijverheid, betreffende de anticrisismaatregelen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 19 juin 2009, Moniteur belge du 25 juin 2009. Wet van 19 juni 209, Belgisch Staatsblad van 25 juni 2009.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 26 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009
Mesures anti-crise (Convention enregistrée le 30 juin 2009 sous le Anticrisismaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 30 juni 2009
numéro 92814/CO/209) onder het nummer 92814/CO/209)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail concernant

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de

les mesures anti-crise est d'application aux employeurs et leurs anticrisismaatregelen is van toepassing op de werkgevers en hun
employés ressortissant à la Commission paritaire pour employés des bedienden die ressorteren tot het Paritair Comité voor de bedienden
fabrications métalliques. der metaalfabrikatennijverheid.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions toepassing van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen
diverses en matière d'emploi pendant la crise. Elle traite en over tewerkstelling in tijden van crisis. Ze heeft in het bijzonder
particulier du titre 2 de la loi précitée portant des mesures de betrekking op titel 2 van de voormelde wet met betrekking tot de
réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire face à maatregelen voor tijdelijke individuele vermindering van de
la crise ainsi que du régime temporaire et collectif de suspension arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis alsook op de
tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke
totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail de la loi schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst uit voormelde
précipitée. wet.

Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises

Art. 3.In geval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume

du secteur pourront utiliser une ou plusieurs des trois mesures kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van één of
anti-crise reprises dans la loi du 19 juin 2009 portant des meerdere van de drie anticrisismaatregelen uit de wet van 19 juni 2009
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise, à savoir : houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden va crisis,
1. l'adaptation temporaire de crise de la durée du travail; met name : 1. de tijdelijke crisisaanpassing van de arbeidsduur;
2. la réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire 2. de tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om
face à la crise; het hoofd te bieden aan de crisis;
3. le régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle 3. de tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke
de l'exécution du contrat de travail. schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK III. - Werkzekerheid

Art. 4.L'objectif de l'application de ces mesures est d'éviter autant

Art. 4.Het doel van de toepassing van deze maatregelen is om

que possible des licenciements et de maintenir au maximum l'emploi. ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale werkgelegenheid te behouden.
Si malgré ces efforts, l'entreprise est amenée à procéder à des Als ondanks de inspanningen de onderneming moet overgaan tot
licenciements multiples, les procédures prévues à cet effet meervoudig ontslag, zullen de daartoe voorziene procedures van
s'appliqueront. toepassing zijn.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure

Art. 5.§ 1er. Si l'entreprise choisit l'adaptation temporaire de

Art. 5.§ 1. Als de onderneming kiest voor de tijdelijke

crise de la durée du travail, celle-ci devra faire l'objet d'une crisisaanpassing van de arbeidsduur, moet daarover een collectieve
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise, arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak worden gesloten in
conformément aux dispositions légales. overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
§ 2. Si, en application de la présente convention collective de § 2. Als de onderneming in uitvoering van deze collectieve
travail, l'entreprise choisit : arbeidsovereenkomst kiest voor :
- soit la réduction individuelle et temporaire des prestations pour - hetzij de tijdelijke individuele vermindering van de
faire face à la crise, arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis,
- soit une mesure de régime temporaire et collectif de suspension - hetzij de tijdelijke collectieve regeling van volledige of
totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail, gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst,
elle devra le faire dans le respect de la procédure d'information et dan moet ze dit doen mits naleving van de procedure van informatie en
de concertation décrite à l'article 6 ou 7 de la présente convention overleg zoals beschreven in artikel 6 of 7 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
§ 3. Les conditions de critères économiques pour que l'entreprise § 3. De economische criteria waaraan de onderneming moet voldoen opdat
puisse introduire les mesures anti-crise sont celles prévues par la ze de anticrisismaatregelen kan invoeren, worden bepaald door de wet
loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in
d'emploi pendant la crise et ses arrêtés d'exécution. tijden van crisis en haar uitvoeringsbesluiten.
§ 4. Si, en application de la présente convention collective de § 4. Als de onderneming in uitvoering van deze collectieve
travail, l'entreprise porte son choix sur la mesure de régime arbeidsovereenkomst kiest voor de maatregel van de tijdelijke
temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de
l'exécution du contrat de travail, la durée de la suspension complète uitvoering van de arbeidsovereenkomst zal de duurtijd van de volledige
et partielle de l'exécution du contrat de travail ne dépassera pas la en gedeeltelijke schorsing van de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn
durée maximale prévue à l'article 26 de la loi la loi du 19 juin 2009 dan de maximale duurtijd bepaald in artikel 26 van de wet van 19 juni
portant des dispositions diverses en matière d'emploi en temps de 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van
crise et ses arrêtés d'exécution. crisis en haar uitvoeringsbesluiten.

Art. 6.§ 1er. Préalablement à l'introduction de la mesure,

Art. 6.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de maatregel zal de

l'entreprise avec délégation syndicale employé, devra informer cette onderneming met een vakbondsafvaardiging voor bedienden hen informatie
dernière et se concerter avec elle sur : geven en met hen overleggen over :
1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer des 1. de economische situatie die de onderneming noopt om
mesures anti-crise; anticrisismaatregelen door te voeren;
2. les mesures anti-crise envisagées et leurs effets sur l'entreprise 2. de in overweging genomen anticrisismaatregelen en hun effect op de
ainsi que sur la situation des employés - ces 3 possibilités sont onderneming en op de toestand van de bedienden, waarbij elk van de 3
considérées de manière équivalente; mogelijkheden op een gelijkwaardige manier in beschouwing genomen
3. les modalités concrètes d'application des mesures anti-crise; worden; 3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de anticrisismaatregelen;
4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues 4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende
comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze
dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; uren of dagen zullen worden ingehaald;
5. l'effet des mesures envisagées pour le maintien maximal de 5. het effect van de overwogen maatregelen om de werkgelegenheid
l'emploi. maximaal te behouden.
§ 2. Cette concertation prendra cours en même temps que la § 2. Dit overleg zal beginnen tegelijkertijd met de betekening aan het
notification au bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, zoals
prévue par l'article 22 de la loi du 19 juin 2009 portant des bepaald in artikel 22 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise. bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis.
§ 3. Pendant l'application : § 3. Tijdens de periode van toepassing van :
- de la réduction individuelle et temporaire des prestations pour - de tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om
faire face à la crise, het hoofd te bieden aan de crisis,
- de la mesure de régime temporaire et collectif de suspension totale - de tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke
ou partielle de l'exécution du contrat de travail, schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst,
un suivi des mesures aura lieu tous les quinze jours avec la zal om de twee weken een opvolging van de genomen maatregelen gebeuren
délégation syndicale employé. samen met de vakbondsafvaardiging voor bedienden.
§ 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur et la délégation syndicale § 4. Ter gelegenheid van deze opvolging onderzoeken de werkgever en de
pour employés examineront : vakbondsafvaardiging voor bedienden :
- l'évolution de la situation économique de l'entreprise; - de ontwikkeling van de economische toestand van de onderneming;
- l'effet des mesures; - het effect van de maatregelen;
- les aménagements éventuels à apporter à l'application des mesures. - de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de maatregelen
moeten worden aangebracht.
§ 5. Sans préjudice de l'application de l'article 8, le droit à la § 5. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 8 houdt het
concertation et au suivi ne confère pas un droit de blocage. recht op overleg geen blokkeringrecht in.

Art. 7.§ 1er. Préalablement à l'introduction de la mesure,

Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de maatregel moet de

l'entreprise sans délégation syndicale pour employés devra
communiquer, au moins 14 jours avant l'application de la mesure, au onderneming zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden minstens 14
dagen voor de invoering van de maatregel het volgende aan de
président de la commission paritaire ce qui suit : voorzitter van het paritair comité meedelen :
1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer des 1. de economische situatie die de onderneming noopt om
mesures anti-crise; anticrisismaatregelen door te voeren;
2. les mesures anti-crise envisagées et leurs effets sur l'entreprise 2. de in overweging genomen anticrisismaatregelen en hun effect op de
ainsi que sur la situation des employés, - ces 3 possibilités sont onderneming en op de toestand van de bedienden, waarbij elk van de 3
considérées de manière équivalente; mogelijkheden op een gelijkwaardige manier in beschouwing worden;
3. les modalités concrètes d'application des mesures anti-crise; 3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de anticrisismaatregelen;
4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues 4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende
comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze uren
dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; zullen worden ingehaald;
5. l'effet des mesures envisagées pour le maintien maximal de 5. het effect van de maatregelen om de werkgelegenheid maximaal te
l'emploi. behouden.
Le président de la commission paritaire informe à son tour les De voorzitter van het paritair comité informeert op zijn beurt de
porte-paroles des organisations représentées dans la commission woordvoerders van de in het paritair comité vertegenwoordigde
paritaire. organisaties.
§ 2. La communication au président de la commission paritaire doit § 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet
être faite en même temps que la notification au bureau de chômage de gebeuren op hetzelfde moment als de betekening aan het
l'Office national de l'Emploi prévue par l'article 22 de la loi du 19 werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, zoals
juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi voorzien in artikel 22 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse
pendant la crise. bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis.

Art. 8.§ 1er. En cas de non-respect des procédures prévues à

Art. 8.§ 1. Wanneer de procedures, zoals voorzien in artikel 6 of

l'article 6 ou à l'article 7 de cette convention collective de artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden
travail, la partie la plus diligente peut demander une procédure nageleefd, kan de meest gerede partij een spoedprocedure tot
d'urgence de conciliation auprès du bureau de conciliation régional verzoening aanvragen bij het gewestelijk verzoeningscomité teneinde de
afin d'examiner les différends quant au respect de la procédure geschillen met betrekking tot het respect van de informatie- en
d'information et de concertation endéans les trois jours ouvrables overlegprocedure binnen de drie werkdagen na de aanvraag te
après la demande par de la partie la plus diligente. onderzoeken.
Cependant, si, en raison de circonstances indépendantes de la volonté Indien echter omwille van omstandigheden buiten de wil van de partijen
des parties, il est impossible de se réunir dans les trois jours het onmogelijk is om binnen de drie werkdagen te vergaderen, kan de
ouvrables, le délai pourra être porté à 7 jours ouvrables. termijn verlengd worden tot 7 werkdagen.
§ 2. Le bureau de conciliation régional est le garant de l'application § 2. Het gewestelijk verzoeningsbureau waakt over de toepassing van
de la concertation. Afin de faire respecter la procédure d'information het overleg. Teneinde de procedure van informatie en overleg te doen
et de concertation, le bureau de conciliation régional pourra, en cas nakomen, kan het gewestelijk verzoeningsbureau in voorkomend geval
de besoin, suspendre au niveau de l'entreprise en question tijdelijk in de betrokken onderneming de toepassing van de
l'application des mesures anti-crise prévue par la présente convention anticrisismaatregelen voorzien in deze overeenkomst schorsen.
collective de travail.
CHAPITRE V. - Evaluation HOOFDSTUK V. - Evaluatie

Art. 9.La commission paritaire suivra et évaluera mensuellement

Art. 9.Het paritair comité zal maandelijks de toepassing van deze

l'application de cette convention collective de travail dans les collectieve arbeidsovereenkomst in de ondernemingen van de sector
entreprises du secteur. opvolgen en evalueren.
CHAPITRE VI. - Garantie de revenu HOOFDSTUK VI. - Inkomensgarantie

Art. 10.§ 1er. A titre supplétif et sauf dérogation convenue dans une

Art. 10.§ 1. Ten suppletieve titel en behoudens afwijkingen

overeengekomen in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise, ondernemingsvlak, zal de bediende die onderworpen is aan de tijdelijke
l'employé soumis au régime temporaire et collectif de suspension collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de
totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail recevra un uitvoering van de arbeidsovereenkomst, een toeslag ontvangen ten laste
complément de 9,40 EUR par jour de chômage à charge de l'employeur. van de werkgever ten belope van 9,40 EUR per dag werkloosheid.
En outre l'employé recevra 0,94 EUR à charge de l'employeur : Daarenboven ontvangt hij ten laste van de werkgever 0,94 EUR :
- par jour de régime temporaire et collectif de suspension totale ou - per dag in het regime tijdelijke collectieve regeling van volledige
partielle de l'exécution du contrat de travail; of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
arbeidsovereenkomst;
- pour chaque tranche complète de 50 EUR au delà du salaire mensuel - per elke volledige schijf van 50 EUR die het maandelijks loonplafond
plafonné (2.206,46 EUR au 1er janvier 2009) prévu dans le cadre de la voorziet in het kader van de werkloosheidsreglementering overschrijdt
réglementation sur le chômage. (2.206,46 EUR op 1 januari 2009).
Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office Onder "dag" wordt begrepen : elke dag waarvoor de Rijksdienst voor
national de l'Emploi paie à l'employé une allocation de chômage. Arbeidsvoorziening aan de bediende een werkloosheidsuitkering toekent.
§ 2. Le montant imposable de l'allocation mensuelle de crise majorée § 2. Het bruto belastbaar bedrag van de maandelijkse crisisuitkering
des indemnités octroyées ne peut dépasser 100 p.c. du salaire mensuel verhoogd met de toegekende toeslagen mag de 100 pct. van het bruto
brut imposable. belastbaar maandloon niet overschrijden.
§ 3. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire § 3. Onder "maandloon" wordt verstaan : het basismaandloon, verhoogd
mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas met de premies waarvan de periodiciteit de maand niet overschrijdt. Er
le mois. Il n'est pas tenu compte des réductions du salaire mensuel wordt geen rekening gehouden met verminderingen van het maandloon
liées à l'application, dans l'entreprise, d'autres mesures anti-crise. tengevolge van de toepassing van andere anticrisismaatregelen in de onderneming.
§ 4. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront § 4. In geval van deeltijdse tewerkstelling van de bediende zullen de
octroyées de manière à ce que l'employé à temps partiel reçoive un aanvullingen op dusdanige wijze toegekend worden dat de deeltijdse
montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce bediende een bruto belastbaar bedrag ontvangt dat proportioneel blijft
dont pourrait bénéficier un employé à temps plein. aan wat een voltijdse bediende zou ontvangen.
§ 5. L'application de cet article est supplétive. Ceci signifie qu'il § 5. De toepassing van dit artikel is suppletief. Dit houdt in dat het
est d'application sauf s'il existe au niveau de l'entreprise un autre van toepassing is behoudens een andere regeling op ondernemingsvlak
règlement qui est plus favorable, qui est prévu par une convention naar boven of naar onder, voorzien bij een collectieve
collective de travail d'entreprise. arbeidsovereenkomst op het vlak van de onderneming.
En tous les cas le supplément doit, conformément à la loi du 19 juin In ieder gal moet in toepassing van de wet van 19 juni 2009 houdende
2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi en temps de diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, het
crise, être au moins équivalent au supplément accordé aux ouvriers de supplement minstens gelijkwaardig zijn aan het supplement toegekend
la même entreprise. aan de arbeiders van dezelfde onderneming.
CHAPITRE VII. - Assimilation HOOFDSTUK VII. - Gelijkstelling

Art. 11.§ 1er. Les périodes de mesures anti-crise reprises ci-après

Art. 11.§ 1. De periodes van de anticrisismaatregelen hieronder

seront assimilées à des journées de travail dans les cas suivants : hernomen, worden gelijkgesteld met arbeidsdagen in volgende gevallen :
a) pour la réduction individuelle et temporaire des prestations pour a) voor de tijdelijke individuele vermindering van de
faire face à la crise ainsi que pour le régime temporaire et collectif arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis en voor de
de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke
en ce qui concerne : schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wat betreft :
- les vacances annuelles (tant les jours de vacances que le pécule de vacance); - de jaarlijkse vakantie (zowel vakantiedagen als vakantiegeld);
- le droit aux éco-chèques; - het recht op ecocheques;
- en cas de délais et d'indemnités de préavis. - de opzeggingstermijnen en -vergoedingen.
b) pour le régime temporaire et collectif de suspension totale ou b) voor de tijdelijke collectieve regeling van volledige of
partielle de l'exécution du contrat de travail en ce qui concerne : gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wat betreft :
- la prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage - de eindejaarspremie, onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke
temporaire des ouvriers; werkloosheid voor de arbeiders;
- assurance hospitalisation extralégale; - buitenwettelijke hospitalisatieverzekeringen;
- toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage - alle andere gelijkstellingen die aan de arbeiders worden toegekend
temporaire. in geval van tijdelijke werkloosheid.
§ 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet de la § 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp zijn van
concertation préalable. het voorafgaand overleg.
§ 3. L'indemnité complémentaire de prépension après une application de § 3. De aanvullende vergoeding brugpensioen na een toepassing van de
la réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het
face à la crise sera calculée sur base d'une rémunération à temps hoofd te bieden aan de crisis, zal berekend worden op basis van een
plein. voltijdse wedde.
CHAPITRE VIII. - Passage du crédit-temps à la réduction individuelle HOOFDSTUK VIII. - Overstap van tijdskrediet naar de tijdelijke
et temporaire des prestations pour faire face à la crise individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het hoofd te
bieden aan de crisis

Art. 12.En application de l'article 20 de la loi du 19 juin 2009

Art. 12.Door toepassing van artikel 20 van de wet van 19 juni 2009

portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis,
crise, un travailleur ayant eu recours à la mesure de crédit-temps kan een werknemer die in de loop van de zes maanden voor de
dans les six mois de l'entrée en vigueur de l'article 20 précité, inwerkingtreding van voormeld artikel 20 een beroep heeft gedaan op
pourra demander de bénéficier du régime de réduction individuelle et tijdskrediet vragen om de regeling te genieten voor tijdelijke
temporaire des prestations pour faire face à la crise en remplacement individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het hoofd te
du crédit-temps, pour autant que l'entreprise fasse application de ce bieden aan de crisis ter vervanging van het tijdskrediet op voorwaarde
régime. dat de onderneming deze regeling toepast.
CHAPITRE IX. - Effet sur les accords existants HOOFDSTUK IX. - Invloed op bestaande akkoorden

Art. 13.La présente convention collective de travail n'a pas d'effets

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op

sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in
engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat
peuvent être modifiés qu'à ce niveau. niveau gewijzigd worden.
CHAPITRE X. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 14.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde

une durée déterminée et entre en vigueur le jour où la loi du 19 juin duur en treedt in werking op de dag waarop de wet van 19 juni 2009
2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi en temps de houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis
crise est publiée. Elle prend fin en même temps que l'expiration du wordt bekendgemaakt. Ze loopt af samen met buiten werking treding van
titre 2 de la loi susnommée. titel 2 van bovengenoemde wet.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^