Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, déterminant le plan d'accompagnement social en services réguliers pour le compte de la « Vlaamse Vervoermaatschappij » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 mai 2010, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010, |
paritaire du transport et de la logistique, déterminant le plan | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
d'accompagnement social en services réguliers pour le compte de la « | vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor |
Vlaamse Vervoermaatschappij » (1) | rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, déterminant le | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
plan d'accompagnement social en services réguliers pour le compte de | vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor |
la « Vlaamse Vervoermaatschappij ». | rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 10 mai 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010 |
Détermination du plan d'accompagnement social en services réguliers | Vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor |
pour le compte de la « Vlaamse Vervoermaatschappij » (Convention | rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij (Overeenkomst |
enregistrée le 15 juin 2010 sous le numéro 99845/CO/140) | geregistreerd op 15 juni 2010 onder het nummer 99845/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het |
transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est | gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit |
d'assurer des services réguliers pour le compte de la « Vlaamse | bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de |
Vervoermaatschappij » (VVM), ainsi qu'aux membres de leur personnel | Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM), alsook op de leden van hun rijdend |
roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers. | personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du | reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel | mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. |
roulant. § 4. On entend par "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers | § 4. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Sociaal Fonds voor de |
des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
services d'autocars", dont les statuts ont été déterminés par | autobusdiensten en autocardiensten", waarvan de statuten zijn |
convention collective de travail du 16 octobre 2007 déterminant les | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
statuts du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des | tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | |
services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars", | autobusdiensten en autocardiensten", zoals gewijzigd bij collectieve |
telle que modifiée par la convention collective de travail du 25 juin 2008. | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008. |
CHAPITRE II. Contexte | HOOFDSTUK II. - Context |
Art. 2.Suite aux économies en services réguliers pour le compte de De |
Art. 2.Naar aanleiding van de besparingen in het geregeld vervoer |
Lijn et les conséquences négatives que celles-ci engendrent sur le | voor rekening van De Lijn en de hiermee gepaard gaande negatieve |
plan social, les employeurs mentionnés sous l'article 1er, § 1er ainsi | sociale gevolgen engageren de werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 en |
que les organisations syndicales représentatives représentées au sein | de representatieve vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het |
de la Commission paritaire du transport et de la logistique s'engagent | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek zich ertoe om alle |
à prendre toutes les mesures visant à éviter les licenciements secs en | maatregelen te nemen die naakte ontslagen moeten vermijden dit met het |
vue du maintien d'un maximum d'emplois. | oog op het behoud van een maximale tewerkstelling. |
CHAPITRE III. - Mesures visant au maintien d'un maximum d'emplois | HOOFDSTUK III. - Maatregelen met het oog op maximaal jobbehoud |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs mentionnés sous l'article 1er, § 1er |
Art. 3.§ 1. De werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 en de |
ainsi que les organisations syndicales représentatives représentées au | representatieve vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique | Comité voor het vervoer en de logistiek verbinden zich er toe om de |
s'engagent à entamer les discussions au sujet des actions et mesures | gesprekken op te starten over de hierna volgende acties en |
suivantes visant à garantir le maintien d'un maximum d'emplois. | maatregelen, die het maximaal jobbehoud moeten kunnen garanderen. |
§ 2. A cet effet, des concertations sont organisées entreprise par | § 2. Hiervoor wordt bedrijf per bedrijf een overleg georganiseerd. |
entreprise. Avant de pouvoir procéder à des licenciements (voir aussi | Alvorens tot ontslag te kunnen overgaan (zie ook hoofdstuk IV), moet |
chapitre IV), l'employeur doit respecter le processus de concertation. | de werkgever het overleg respecteren. |
§ 3. Les mesures doivent tout d'abord obligatoirement être épuisées et | § 3. De maatregelen moeten eerst verplicht en in de opgesomde volgorde |
suivies dans l'ordre cité. Il est évident qu'une combinaison de | worden uitgeput. Uiteraard is een combinatie van maatregelen mogelijk, |
mesures est possible, éventuellement en fonction d'un certain laps de | eventueel aangepast in functie van een tijdsbestek (vastgelegde |
temps (timing déterminé). | timing). |
§ 4. Tous les accords au niveau de l'entreprise sont conclus en | § 4. Alle afspraken op bedrijfsniveau worden gemaakt met respect van |
respectant les conventions collectives de travail en vigueur (dont les | de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten (waaronder de |
sectorielles). | sectorale). |
§ 5. Des négociations seront menées au sujet des mesures suivantes : | § 5. Over de volgende maatregelen zal overleg worden gepleegd : |
- Les employeurs mentionnés sous l'article 1er, § 1er appliqueront en | - De werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 zullen in 2010 en 2011 |
principe une politique d'arrêt d'embauche en 2010 et en 2011. Pour | principieel een wervingsstop aanhouden. Voor het jaar 2010 en 2011 |
2010 et 2011, un plan d'embauche, si nécessaire, sera mis sur pied qui | wordt, indien nodig, een wervingsplan opgesteld dat integraal deel |
fera partie intégrante du plan d'accompagnement social. | uitmaakt van het sociaal begeleidingsplan. |
- Avant de passer aux mesures suivantes, il sera procédé au | - Vooraleer over te gaan tot de volgende maatregelen, wordt overgegaan |
licenciement des membres du personnel roulant occupés dans | tot het ontslag van de in het bedrijf tewerkgestelde en voor |
l'entreprise et qui peuvent faire l'objet d'une mise à la | (brug)pensioen in aanmerking komende leden van het rijdend personeel, |
(pré)pension, des intérimaires et des temporaires. | interimarissen en tijdelijken. |
- Il est obligatoirement fait usage de la réglementation sectorielle | - Er wordt verplicht gebruik gemaakt van de sectorale regeling |
en matière de prépension (58 ans et 37/33 ans de carrière | brugpensioen (58 jaar en 37/33 jaar loopbaan als werknemer) om het |
professionnelle en tant que salarié) lors du licenciement du personnel | rijdend personeel te laten afvloeien. De vrijstelling van de |
roulant. L'exonération de l'obligation de remplacement sera demandée | vervangingsplicht zal worden aangevraagd (zie nota VRA.BUS.SOC.01); |
(voir note VRA.BUS.SOC.01); en fonction du nombre de membres du | afhankelijk van het aantal ontslagen leden van het rijdend personeel |
personnel roulant licenciés repris dans le pool de chauffeurs du fonds | die in de chauffeurspool van het sociaal fonds terecht komen (zie ook |
social (voir aussi chapitre IV), l'organisation représentative des | hoofdstuk IV), zullen de representatieve werkgeversorganisatie en de |
employeurs et les organisations représentatives des travailleurs | representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
représentées au sein de la Commission paritaire du transport et de la | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, subsector van het |
logistique, sous-secteur des services réguliers flamands, proposeront | Vlaams geregeld vervoer, aan dit sociaal fonds voorstellen om de |
à ce fonds social de diminuer l'ancienneté requise de 10 ans dans le | vereiste anciënniteit van 10 jaar in de sector te verlagen. Er kan |
secteur. L'employeur peut facultativement faire usage de la convention | door de werkgever facultatief gebruik gemaakt worden van de |
collective de travail n° 96 du Conseil national du travail du 20 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale Arbeidsraad |
février 2009 relative à la prépension à 56 ans avec 40 ans de carrière | van 20 februari 2009 met betrekking tot het brugpensioen op 56 jaar |
professionnelle. | met 40 jaar beroepsloopbaan. |
- Le travail sera redistribué parmi les membres du personnel roulant à | - Via arbeidsherverdelende maatregelen zal het werk onder de leden van |
l'aide de mesures de redistribution de travail. Ceci s'effectue des | het rijdend personeel herverdeeld worden. Dit gebeurt op de volgende |
manières suivantes : | manieren : |
- la redistribution obligatoire du nombre d'heures entre les membres du personnel roulant qui prestent des heures supplémentaires d'une part et ceux qui prestent (trop) peu d'heures d'autre part avec maintien du salaire garanti; - l'utilisation obligatoire de toutes les possibilités de récupération des heures supplémentaires; - l'instauration sur base volontaire du travail à temps partiel, du crédit-temps, etc...; - appel lancé aux membres du personnel roulant/volontaires de passer à | - de verplichte herverdeling van het aantal uren tussen de leden van het rijdend personeel die overuren presteren enerzijds en diegenen die (te) weinig uren presteren anderzijds met behoud van het gewaarborgd loon; - de verplichte benutting van alle mogelijkheden om uitstaande overuren te recupereren; - de vrijwillige invoering van deeltijdse arbeid, tijdskrediet, enz...; - oproep naar de leden van het rijdend personeel/vrijwilligers om in te stappen in een systeem van korte dagelijkse prestaties van maximum |
un système de prestations journalières de courte durée de maximum 4 | 4 uur; |
heures; - le chômage temporaire peut être instauré. L'organisation | - de tijdelijke werkloosheid kan worden ingevoerd. De representatieve |
représentative des employeurs et les organisations représentatives des | |
travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire du | werkgeversorganisatie en de representatieve werknemersorganisaties |
transport et de la logistique, sous-secteur des services réguliers | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
flamands, proposeront au fonds social le payement d'une allocation supplémentaire en plus de l'allocation de chômage. - Il peut être demandé au personnel roulant d'exercer temporairement une autre fonction ou, si possible, d'exercer sa fonction à un autre endroit, éventuellement avec un autre horaire. Un changement de fonction ne se fera que pour autant que la personne dispose des capacités suffisantes pour exercer cette fonction ou pour autant qu'elle dispose au moins de la possibilité d'acquérir les capacités rapidement. Dans les deux cas, il sera d'abord fait appel aux volontaires. S'il n'y a pas de volontaires, l'employeur désignera le personnel qui possède les capacités nécessaires et qui entre en ligne de compte. Le personnel concerné conserve ses conditions salariales. | logistiek, subsector van het Vlaams geregeld vervoer, zullen bij het sociaal fonds de betaling van een aanvullende uitkering bovenop de werkloosheidsuitkering voorstellen. - Aan het rijdend personeel kan gevraagd worden om tijdelijk een andere functie uit te oefenen of, indien mogelijk, om zijn functie op een andere plaats van tewerkstelling uit te voeren, al dan niet met een ander uurrooster. Een verandering van functie zal maar gebeuren voor zover de persoon over voldoende bekwaamheden beschikt voor die functie of tenminste de mogelijkheid heeft om de bekwaamheden op een snelle manier te verwerven. Er zal in beide gevallen eerst een beroep gedaan worden op vrijwilligers. Wanneer geen vrijwilligers gevonden worden, zal de werkgever het personeel dat de nodige bekwaamheden bezit en hiervoor in aanmerking komt, aanduiden. Het betrokken personeel behoudt zijn loonvoorwaarden. |
- Des concertations auront lieu concernant des mesures visant à | - Er zal overleg gepleegd worden met betrekking tot maatregelen om het |
limiter la perte de revenus par le biais de la répartition des | inkomensverlies te beperken door een verdeling van de |
prestations de travail (prestations durant le weekend - prestations | arbeidsprestaties (weekendprestaties - weekprestaties, nachtarbeid - dagarbeid). |
durant la semaine, prestations de nuit - prestations de jour). | - Er zal overleg gepleegd worden met betrekking tot de aanpassing van |
- Des concertations auront lieu concernant l'adaptation du temps de | de rijtijden van de lege ritten, indien gerechtvaardigd, naar |
conduite des trajets à vide, si cela se justifie, à l'occasion de la | aanleiding van de vermindering van de wachttijd aan de eerste halte |
diminution du temps d'attente au premier arrêt lors de la seconde | bij het tweede deel van een gesplitste dienst. |
partie d'un service coupé. | |
- Les mesures de crise fédérales seront appliquées si possible (voir | - De federale crisismaatregelen zullen, indien mogelijk, toegepast |
note VRA.BUS.SOC.03). | worden (zie nota VRA.BUS.SOC.03). |
- La formation permanente des membres du personnel roulant sera | - De permanente vorming voor de leden van het rijdend personeel zal in |
entamée ou organisée de manière accélérée en 2010. | 2010 versneld opgestart of doorgevoerd worden. |
CHAPITRE IV. - Mesures en cas de licenciement | HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in geval van ontslag |
Art. 4.§ 1er. Si malgré la concertation et les mesures précitées des |
Art. 4.§ 1. Indien ondanks overleg en bovenstaande maatregelen naakte |
licenciements secs s'avèrent tout de même inévitables, le principe de | ontslagen toch onvermijdelijk zijn, wordt het principe van "last in, |
"last in, first out" sera appliqué à moins qu'il soit stipulé | first out" gehanteerd, tenzij in het akkoord met de vakbonden anders |
autrement dans les accords conclus avec les syndicats (voir également | |
l'accord de De Lijn concernant l'utilisation du pool). | wordt bepaald (zie ook akkoord De Lijn over het gebruik van de pool). |
§ 2. Le pool de chauffeurs créé au sein du fonds social et repris dans | § 2. De chauffeurspool opgericht in de schoot van het sociaal fonds en |
les conditions générales des services réguliers pour le compte de De | opgenomen in de algemene voorwaarden geregeld vervoer voor rekening |
van De Lijn, wordt opnieuw geactiveerd. De werkgever vraagt binnen een | |
Lijn, est réactivé. Endéans les 14 jours qui suivent le licenciement, | termijn van 14 dagen na het ontslag aan het fonds om de leden van het |
l'employeur demande au fonds d'intégrer les membres du personnel | rijdend personeel in de pool op te nemen. |
roulant dans le pool. | |
§ 3. Les membres du personnel roulant doivent indiquer dans quelle | § 3. De leden van het rijdend personeel dienen aan te geven in welke |
région ils souhaiteraient être mis au travail. Les employeurs de cette | regio zij wensen tewerkgesteld te worden. De werkgevers uit deze |
région qui planifient des embauches ainsi que De Lijn puiseront en | regio, die aanwervingen plannen, en De Lijn zullen bij voorrang putten |
priorité dans ce pool. De plus, un nombre nécessaire de membres du | uit deze pool. Bovendien zal het nodige aantal bij de werkgevers uit |
personnel roulant occupés chez les employeurs de la région et qui | deze regio tewerkgestelde en voor (brug)pensioen in aanmerking komende |
entrent en ligne de compte pour la (pré)pension sera licencié en vue | leden van het rijdend personeel afvloeien teneinde leden van het |
de la mise au travail des membres du personnel roulant du pool. Les | rijdend personeel uit de pool te werk te stellen. Deze leden van het |
membres du personnel roulant restent dans le pool jusqu'à ce que le | rijdend personeel blijven in de pool totdat de opzegtermijn van deze |
délai de préavis de ces membres du personnel roulant soit venu à | leden van het rijdend personeel verstreken is. |
échéance. § 4. De Lijn ne délivrera pas de badges sans l'accord du fonds social. | § 4. De Lijn zal geen badges afleveren zonder instemming van het sociaal fonds. |
§ 5. Les membres du personnel roulant qui sont repris dans le système | § 5. Leden van het rijdend personeel die in het poolsysteem terecht |
de pool, pourront, en dernier recours et à certaines conditions, se | komen, zullen in laatste instantie en onder bepaalde voorwaarden |
faire réembaucher chez De Lijn. Dans ce contexte il est fait référence | gebruik kunnen maken van een wedertewerkstelling bij De Lijn. Hier |
à la proposition soumise par De Lijn aux partenaires sociaux. | wordt verwezen naar het voorstel dat De Lijn aan de sociale partners |
§ 6. L'employeur mentionné sous l'article 1er, § 1er paye aux membres | heeft voorgelegd. § 6. De werkgever vermeld in artikel 1, § 1 betaalt aan de ontslagen |
du personnel roulant licenciés du pool pendant la période de chômage | leden van het rijdend personeel in de pool gedurende de |
et avec un maximum de 6 mois une allocation supplémentaire en plus de | werkloosheidsperiode en met een maximum van 6 maanden een aanvullende |
l'allocation de chômage de 125 EUR/mois. | uitkering bovenop de werkloosheidsuitkering ten bedrage van 125 |
CHAPITRE V. - Concertation | EUR/maand. HOOFDSTUK V. - Overleg |
Art. 5.§ 1er. Des concertations auront lieu avec les représentants du |
Art. 5.§ 1. Over de toepassing van de maatregelen opgenomen in de |
personnel et en particulier avec la délégation syndicale concernant | hoofdstukken III en IV zal overleg gepleegd worden met de |
l'application des mesures reprises sous les chapitres III et IV. | vertegenwoordigers van het personeel en in het bijzonder met de |
syndicale delegatie. | |
§ 2. Dans les entreprises n'ayant pas de délégation syndicale ou qui | § 2. In de bedrijven waar geen syndicale delegatie bestaat of werd |
n'en ont pas instauré, il est discuté du plan social avec les | opgericht, wordt het sociaal plan besproken met de |
secrétaires des syndicats (voir la convention collective de travail du | vakbondssecretarissen (cfr. de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
28 juin 2007 relative au droit d'intervention des organisations des | juni 2007 betreffende het recht op tussenkomst vanwege de |
travailleurs représentatives). | representatieve werknemersorganisaties). |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2010 et prendra fin le 31 décembre 2011. | april 2010 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |