Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'introduction ou à l'augmentation de la cotisation patronale du chèque-repas et/ou l'introduction d'éco-chèques pour les ouvriers du personnel non roulant, à l'exception du personnel de garage, occupés dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers et fixant la cotisation patronale relative au chèque-repas et/ou à l'éco-chèque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot invoering of verhoging van de werkgeversbijdrage van de maaltijdcheques en/of tot invoering van ecocheques voor de arbeiders van het niet-rijdend personeel, uitgezonderd het garagepersoneel, tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van goederenbehandeling voor rekening van derden en tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque en/of ecocheque |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 octobre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
l'introduction ou à l'augmentation de la cotisation patronale du | logistiek, tot invoering of verhoging van de werkgeversbijdrage van de |
chèque-repas et/ou l'introduction d'éco-chèques pour les ouvriers du | maaltijdcheques en/of tot invoering van ecocheques voor de arbeiders |
personnel non roulant, à l'exception du personnel de garage, occupés | van het niet-rijdend personeel, uitgezonderd het garagepersoneel, |
dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
compte de tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers et | voor rekening van derden en/of van goederenbehandeling voor rekening |
fixant la cotisation patronale relative au chèque-repas et/ou à | van derden en tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de |
l'éco-chèque (1) | maaltijdcheque en/of ecocheque (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
l'introduction ou à l'augmentation de la cotisation patronale du | invoering of verhoging van de werkgeversbijdrage van de |
chèque-repas et/ou l'introduction d'éco-chèques pour les ouvriers du | maaltijdcheques en/of tot invoering van ecocheques voor de arbeiders |
personnel non roulant, à l'exception du personnel de garage, occupés | van het niet-rijdend personeel, uitgezonderd het garagepersoneel, |
dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
compte de tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers et | voor rekening van derden en/of van goederenbehandeling voor rekening |
fixant la cotisation patronale relative au chèque-repas et/ou à | van derden en tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de |
l'éco-chèque. | maaltijdcheque en/of ecocheque. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 15 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2009 |
Introduction ou augmentation de la cotisation patronale du | Invoering of verhoging van de werkgeversbijdrage van de |
chèque-repas et/ou introduction d'éco-chèques pour les ouvriers du | maaltijdcheques en/of invoering van ecocheques voor de arbeiders van |
personnel non roulant, à l'exception du personnel de garage, occupés | het niet-rijdend personeel, uitgezonderd het garagepersoneel, |
dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
compte de tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers et | voor rekening van derden en/of van goederenbehandeling voor rekening |
fixation de la cotisation patronale relative au chèque-repas et/ou à | van derden en vaststelling van de werkgeversbijdrage in de |
l'éco-chèque (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro | maaltijdcheque en/of ecocheque (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
96985/CO/140) | januari 2010 onder het nummer 96985/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs ouvriers, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, | hun arbeiders, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007, tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
au Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui excercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met "ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen" worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières du | § 4. Onder "arbeiders", wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters |
personnel non roulant, à l'exclusion des ouvriers et des ouvrières du | behorende tot het niet-rijdend personeel, uitgezonderd het |
personnel de garage. | garagepersoneel. |
CHAPITRE II. - Introduction d'éco-chèques et de chèques-repas | HOOFDSTUK II. - Invoering ecocheques en maaltijdcheques |
Art. 2.Octroi d'un chèque-repas ou d'un éco-chèque dans les |
Art. 2.Toekenning van een maaltijdcheque of ecocheque in de |
entreprises occupant en date du 30 juin 2009 10 ouvriers ou plus du | ondernemingen met 10 of meer arbeiders op 30 juni 2009 niet-rijdend |
personnel non roulant, à l'exception du personnel de garage. | personeel, uitgezonderd het garagepersoneel. |
§ 1er. Si dans ces entreprises en date du 30 juin 2009 il est déjà | § 1. Indien in deze ondernemingen op 30 juni 2009 reeds een |
octroyé des chèques-repas, ceux-ci sont augmentés d'1 EUR (cotisation patronale) | maaltijdcheque werd toegekend, wordt deze vanaf 1 januari 2010 verhoogd met 1 EUR (werkgeversbijdrage). |
§ 2. Si dans ces entreprises il n'est pas encore octroyé de | § 2. Indien in deze ondernemingen op 30 juni 2009 nog geen |
chèques-repas en date du 30 juin 2009, il est instauré à partir du 1er | maaltijdcheque werd toegekend, wordt op 1 januari 2010 een |
janvier 2010, un régime de chèques-repas dont la valeur nominale | maaltijdcheque ingevoerd van minimum 2,09 EUR, waarbij de tussenkomst |
s'élève à 2,09 EUR au minimum et dont la quote-part de l'employeur est | van de werkgever minimum 1 EUR bedraagt en de tussenkomst van de |
d'1 EUR au minimum et la quote-part de l'ouvrier 1,09 EUR au minimum, | werknemer minimum 1,09 EUR, namelijk het minimum voorzien in artikel |
à savoir le minimum prévu dans l'article 19bis, § 2, 6° de l'arrêté | 19bis, § 2, 6° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944. |
sociale des travailleurs. | |
§ 3. Les entreprises concernées ont la possibilité, cependant, de | § 3. De betrokken ondernemingen kunnen echter afwijken van de |
déroger à l'instauration des chèques- repas en accordant aux ouvriers | invoering van de maaltijdcheques door op 1 december 2009 aan de |
concernés un écochèque de 125 EUR au 1er décembre 2009 et de 250 EUR | betrokken arbeiders een ecocheque toe te kennen van 125 EUR en op 1 |
au 1er décembre 2010. | december 2010 van 250 EUR. |
§ 4. Cette dérogation ne peut être accordée que moyennant un accord | § 4. Deze afwijking kan enkel toegestaan worden mits een |
d'entreprise conclu avec les organes de concertation appropriés. A | ondernemingsakkoord afgesloten met de geëigende overlegorganen. Bij |
défaut d'une représentation syndicale dans l'entreprise, l'accord est | ontstentenis van een syndicale vertegenwoordiging in de onderneming, |
conclu avec les secrétaires régionaux des organisations de | sluit men het akkoord af met de regionale secretarissen van de in het |
travailleurs siégeant dans la Commission paritaire du transport et de | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek zetelende |
la logistique. | werknemersorganisaties. |
En plus, cette dérogation doit être signalée par écrit à la commission | De afwijking moet tevens uiterlijk op 1 december 2009 schriftelijk |
paritaire au plus tard le 1er décembre 2009. | gemeld worden aan het Paritair Comité. |
Art. 3.Paiement de chèques-repas ou d'un éco-chèque dans les |
Art. 3.Uitbetaling van maaltijdcheques of een ecocheque in de |
entreprises occupant au 30 juin 2009 moins de 10 ouvriers du personnel | ondernemingen die op 30 juni 2009 minder dan 10 arbeiders niet-rijdend |
non roulant, à l'exception du personnel de garage. | personeel, uitgezonderd het garagepersoneel, tewerkstellen. |
§ 1er. Si dans ces entreprises il est déjà octroyé des chèques-repas | § 1. Indien in deze ondernemingen op 30 juni 2009 reeds een |
aux ouvriers concernés au 30 juin 2009, ceux-ci sont augmentés à | maaltijdcheque werd toegekend aan de betrokken arbeiders, wordt deze |
partir du 1er décembre 2010 d'1 EUR (cotisation patronale). | vanaf 1 januari 2010 verhoogd met 1 EUR (werkgeversbijdrage). |
§ 2. Les ouvriers occupés dans une entreprise qui au 30 juin 2009 ne | § 2. De arbeiders die werken in een onderneming waar op 30 juni 2009 |
leur octroie pas encore de chèques-repas, recevront au 1er décembre | nog geen maaltijdcheques aan hen werden toegekend, zullen op 1 |
2009 un éco-chèque de 125 EUR et au 1er décembre 2010 un éco-chèque de | december 2009 een ecocheque ontvangen van 125 EUR en op 1 december |
250 EUR. | 2010 van 250 EUR. |
§ 3. Les entreprises concernées ont la possibilité, cependant, de | § 3. De onderneming kunnen echter afwijken van de toekenning van de |
déroger à l'octroi des éco-chèques en instaurant à partir du 1er | |
février 2010 pour les ouvriers un régime de chèques-repas, dont la | ecocheques door vanaf 1 januari 2010 een maaltijdcheque te voorzien |
valeur nominale s'élève à 2,09 EUR minimum et dont la quote-part de | waarvan de nominale waarde minimum 2,09 EUR bedraagt en waarbij de |
l'employeur est d'1 EUR et la quote-part de l'ouvrier 1,09 EUR, à | tussenkomst van de werkgever 1 EUR bedraagt en de tussenkomst van de |
savoir le minimum prévu dans l'article 19bis, § 2, 6° de l'arrêté | werknemer 1,09 EUR, namelijk het minimum voorzien in artikel 19bis, § |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | 2, 6° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sociale des travailleurs. | december 1944. |
§ 4. Cette dérogation doit être signalée par écrit à la Commission | § 4. Deze afwijking moet uiterlijk op 1 december 2009 schriftelijk |
paritaire du transport et de la logistique n° 140, au plus tard le 1er | gemeld worden aan het Paritair Comité voor het vervoer en de |
décembre 2009. | logistiek, nummer 140. |
CHAPITRE III. - Modalités dl'introduction du chèque-repas | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van de invoering van de maaltijdcheque |
Art. 4.Le régime de chèques-repas est introduit conformément aux |
Art. 4.Het stelsel van de maaltijdcheques wordt ingevoerd |
dispositions de l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis van het koninklijk |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
Art. 5.§ 1er. Le nombre de chèques-repas octroyés doit être égal au |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
nombre de journées au cours desquelles l'ouvrier - à temps plein ou à | Art. 5.§ 1. Het aantal toegekende maaltijdcheques is zowel voor de |
temps partiel - a fourni un travail effectif normal, des prestations | voltijdse als de deeltijdse arbeiders gelijk aan het aantal dagen |
supplémentaires sans repos compensatoire, des prestations | waarop deze arbeiders normale werkelijke arbeid, meerprestaties zonder |
supplémentaires moyennant repos compensatoire et d'autres prestations | inhaalrust, meerprestaties mits inhaalrust en andere meerprestaties |
supplémentaires moyennant repos compensatoire. | mits inhaalrust verrichten. |
§ 2. Les entreprises dans lesquelles différents régimes de travail | § 2. In de ondernemingen waarin gelijktijdig verschillende |
sont simultanément d'application, peuvent utiliser un calcul | arbeidsregelingen van toepassing zijn kan een alternatieve telling |
alternatif selon lequel le nombre de chèques-repas est calculé sur la | voorzien worden waarbij het aantal maaltijdcheques berekend wordt op |
base du rapport entre le nombre total d'heures que l'ouvrier a | basis van de verhouding tussen het aantal uren dat de werknemer |
effectivement prestées au cours du trimestre et le nombre total | tijdens het kwartaal effectief heeft gepresteerd en het normaal aantal |
d'heures de travail par jour dans l'entreprise (par exemple 38/5), le | arbeidsuren per dag in de onderneming (bijvoorbeeld 38/5), waarbij het |
résultat obtenu (arrondi à l'unité supérieure) étant limité au nombre | verkregen resultaat (afgerond op de hogere eenheid) wordt beperkt tot |
maximum de jours ouvrables d'un ouvrier à temps plein dans | het maximum aantal werkbare dagen van een voltijdse werknemer in de |
l'entreprise par trimestre. | onderneming in het kwartaal. |
Les entreprises qui souhaitent appliquer ce mode de calcul alternatif | Ondernemingen die deze alternatieve berekening willen toepassen moeten |
doivent le prévoir par convention collective de travail ou, pour les | dit vaststellen via een collectieve arbeidsovereenkomst of indien er |
entreprises dans lesquelles il n'y a pas de représentation syndicale, | in de onderneming geen syndicale vertegenwoordiging is, via het |
dans le règlement du travail. | arbeidsreglement. |
Cette convention collective ou le règlement de travail détermine par | Deze collectieve overeenkomst of het arbeidsreglement bepaalt tevens |
ailleurs le nombre normal d'heures par jour des ouvriers à temps | het normaal aantal uren per dag van een voltijdse arbeider en de wijze |
plein, ainsi que le mode du calcul maximal des jours prestables des | waarop het maximum aantal werkdagen in het kwartaal voor een voltijdse |
ouvriers à temps plein. | werknemer wordt berekend. |
Art. 6.Les chèques-repas sont établis au nom du travailleur et |
Art. 6.De maaltijdcheques worden iedere maand opgemaakt en in één of |
délivrés (en une ou plusieurs fois) sur la base du nombre présumé de | meerdere keren, overhandigd in functie van het aantal dagen, waarop de |
jours de prestations effectives. | arbeider vermoedelijk prestaties zal verrichten. |
Une régularisation doit avoir lieu au plus tard le dernier jour du | Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op de |
premier mois suivant le trimestre et le nombre de chèques doit être | voorgaande kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming |
mis en conformité avec le nombre de jours auxquels l'ouvrier a | gebracht met de effectieve prestaties gedurende de betrokken |
effectivement fourni des prestations au cours du trimestre. | voorgaande kwartaal. |
Les chèques-repas sont remis au nom de l'ouvrier ou figurent au compte | De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd of komt |
individuel de l'ouvrier. | voor op de individuele rekening van de werknemer. |
Art. 7.Les chèques-repas mentionnent clairement que leur durée de |
Art. 7.De maaltijdcheques vermelden duidelijk dat hun geldigheidsduur |
validité est limitée à trois mois et qu'ils ne peuvent être utilisés | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
que pour payer un repas ou pour l'achat d'alimentation prête à consommer. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
CHAPITRE IV. - Modalités dl'octroi des éco-chèques | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van de toekenning van de ecocheques |
Art. 8.Les éco-chèques sont octroyés conformément aux dispositions de |
Art. 8.De ecocheques worden toegekend overeenkomstig de bepalingen |
la convention collective du travail n° 98, conclue au sein du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende de |
national du travail le 20 février et telle que modifiée postérieurement. | ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009. |
Art. 9.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 9.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par "éco-chèques" : les chèques destinés à l'achat de | "ecocheques" verstaan : de cheques die toegekend worden voor de |
produits et services à caractère écologique repris dans la liste | aankoop van de producten en diensten van ecologische aard die |
annexée à la convention collective du travail n° 98. Leur durée de | expliciet zijn opgenomen in de bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à | nr. 98 gevoegde lijst. De geldigheid van deze cheques bedraagt 24 |
disposition du travailleur. | maanden vanaf de datum van hun terbeschikkingstelling aan de arbeider. |
La valeur nominale maximum des éco-chèques s'élève à 10 EUR par | § 2. De maximale nominale waarde van de ecocheques bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
Art. 10.§ 1er. Les ouvriers concernés reçoivent le 1er décembre 2009 |
Art. 10.§ 1. De betrokken arbeiders ontvangen éénmalig op 1 december |
des éco-chèques dont par chèque la valeur nominale s'élève à 10 EUR au | 2009 ecocheques waarvan per cheque de maximale nominale waarde 10 EUR |
maximum, et ce pour un montant total de 125 EUR (prime unique). | bedraagt en dit voor een totaal bedrag van 125 EUR. |
§ 2. Les ouvriers concernés reçoivent également le 1er décembre 2010 | § 2. De betrokken arbeiders ontvangen eveneens éénmalig op 1 december |
des éco-chèques dont par chèque la valeur nominale s'élève à 10 EUR au | 2010 ecocheques waarvan per cheque de maximale nominale waarde 10 EUR |
maximum, et ce pour un montant total de 250 EUR (prime unique). | bedraagt, en dit voor een totaal bedrag van 250 EUR. |
Art. 11.§ 1er. Les éco-chèques sont accordés au prorata de la durée |
Art. 11.§ 1. De ecocheques worden pro rata de arbeidsduur van de |
du travail des ouvriers concernés pendant la période de référence. | betrokken arbeiders in de referteperiode toegekend. |
§ 2. En exécution de l'article 6 de la convention collective du | § 2. In uitvoering van artikel 6 van de collectieve |
travail du Conseil national du travail n° 98, le calcul du nombre | arbeidsovereenkomst nr. 98 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
d'éco-chèques pour les ouvriers qui sont entrés au service de | ecocheques, gebeurt de berekening van het aantal ecocheques voor de |
l'employeur ou ont quitté l'employeur au cours de la période de | arbeiders die in de loop van de betreffende referteperiode in dienst |
zijn getreden van de werkgever of hem hebben verlaten, eveneens pro | |
référence, est effectué au prorata des périodes durant lesquelles ils | rata temporis van de periodes gedurende dewelke zij op basis van een |
étaient sous contrat de travail auprès de cet employeur pendant cette | arbeidsovereenkomst bij de werkgever waren tewerkgesteld tijdens de |
période de référence, et si besoin est, également prorata temporis de | referteperiode, desgevallend ook pro rata temporis de arbeidsduur en |
la durée du travail et des dispositions du § 3 ci-dessous. | de bepalingen van § 3 hieronder. |
La période de référence est la période du 1er décembre 2008 jusqu'au | De referteperiode loopt van 1 december 2008 tot en met 30 november |
30 novembre 2009 pour la prime 2009, et du 1er décembre 2009 jusqu'au | 2009 voor de premie 2009 en van 1 december 2009 tot en met 30 november |
30 novembre 2010 pour la prime 2010. | 2010 voor de premie 2010. |
§ 3. Pour l'octroi de l'éco-chèque, il est tenu compte des journées | § 3. Voor de toekenning van de ecocheque wordt per referteperiode |
prestées. Sont assimilées aux journées prestées tous les jours qui | rekening gehouden met de gewerkte dagen. Met gewerkte dagen worden |
sont repris dans l'article 6, § 3 de la convention collective de | gelijkgesteld alle dagen die zijn opgenomen in artikel 6, § 3 van de |
travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. |
§ 4. Ce même calcul au prorata est effectué en cas du passage du | § 4. Deze prorata-regelingen gelden eveneens bij overgang van het |
statut temps plein au statut temps partiel et inversement. | statuut voltijds naar deeltijds en omgekeerd. |
§ 5. Les éco-chèques sont remis au nom de l'ouvrier; cette condition | § 5. De ecocheques worden op naam van de arbeider afgeleverd; deze |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de | |
est censée être remplie si son octroi et les données y relatives, | daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele |
figurent au compte individuel de l'ouvrier. | rekening van de arbeider. |
CHAPITRE V. - Cadre juridique | HOOFDSTUK V. - Juridisch kader |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten ter |
exécution de la partie "pouvoir d'achat" des ouvriers du personnel non | uitvoering van het luik "koopkracht" voor het niet-rijdend personeel |
roulant (à l'exception du personnel de garage) du protocole d'accord | (met uitzondering van het garagepersoneel) van het protocolakkoord van |
du 16 juillet 2009 pour le personnel roulant et non roulant des | 16 juli 2009 voor het rijdend en niet-rijdend personeel van de |
entreprises du transport de choses et de la manutention de choses pour | ondernemingen goederenvervoer en goederenbehandeling voor rekening van |
le compte de tiers. | derden. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée, | op 1 januari 2009 en is afgesloten voor onbepaalde duur, met |
à l'exception de l'avantage des éco-chèques, qui sont remis uniquement | uitzondering van het voordeel van de ecocheques, die slechts éénmalig |
en 2009 et 2010. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | worden toegekend in 2009 en 2010. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |