Arrêté royal rendant obligatoires : | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoires : | 10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
worden verklaard : | |
a) la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au | a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten |
sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et | |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant | in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence, dénommé « Fonds | en gezondheidssector, betreffende de oprichting van een fonds voor |
social pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » et la | bestaanszekerheid, « Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et |
fixation de ses statuts; | des soins de santé » genaamd en bepaling van zijn statuten; |
b) la convention collective de travail du 11 mai 2009, conclue au sein | b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009, gesloten in het |
de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
de l'aide sociale et des soins de santé, complétant la convention | gezondheidssector, tot aanvulling van de collectieve |
collective de travail du 27 novembre 2007 concernant l'institution | arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 betreffende de oprichting van |
d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour le | een fonds voor bestaanszekerheid, « Fonds social pour le secteur de |
secteur de l'aide sociale et des soins de santé » et la fixation de | l'aide sociale et des soins de santé » genaamd en bepaling van zijn |
ses statuts (1) | statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958, concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
a) la convention collective de travail du 27 novembre 2007, reprise en | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de |
concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence, dénommé « | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, « Fonds social pour |
Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » | le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » genaamd en |
et la fixation de ses statuts; | bepaling van zijn statuten; |
b) la convention collective de travail du 11 mai 2009, reprise en | b) de als bijlage 2 collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009, |
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, | welzijns- en gezondheidssector, tot aanvulling van de collectieve |
complétant la convention collective de travail du 27 novembre 2007 | arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 betreffende de oprichting van |
concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « | een fonds voor bestaanszekerheid, « Fonds social pour le secteur de |
Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » | l'aide sociale et des soins de santé » genaamd en bepaling van zijn |
et la fixation de ses statuts. | statuten. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 27 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence, dénommé « Fonds social | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, « Fonds social pour |
pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » et fixation | le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » genaamd en |
de ses statuts | bepaling van zijn statuten |
(Convention enregistrée le 22 janvier 2008 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2008 onder het nummer |
86409/CO/332) | 86409/CO/332) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en in toepassing |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, la Commission paritaire pour le secteur | bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector een fonds voor |
institue un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna vastgesteld worden. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire pour le | werkgevers en de werknemers ven de instellingen en diensten die onder |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
santé à l'exception de ceux qui organisent de manière régulière la | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen met uitzondering van |
garde d'enfants de moins de 12 ans, tels que les crèches, les | die welke op regelmatige basis de opvang van kinderen onder de 12 jaar |
prégardiennats, les maisons communales d'accueil de l'enfance, les | organiseren, zoals de kinderkribben, de peutertuinen, de gemeentelijke |
maisons d'enfants, les haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et | kinderopvanghuizen, de « maisons d'enfants », de « haltes-garderies » |
en accueil flexible, les services d'accueil extra-scolaire et les | - kortstondige noodopvang en flexibele opvang, de buitenschoolse |
services de gardiennes encadrés à domicile et les services de garde à | kinderopvangcentra en de diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang |
domicile d'enfants malades. | van zieke kinderen. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder « werknemers » verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2008. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de | elk van de partijen worden opgezegd ten laatste op 30 juni van elk |
chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La | |
dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | jaar, met ingang op 1 januari van het volgende jaar. De kennisgeving |
adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur | van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het Paritair Comité |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, | voor de gezondheidsdiensten gericht aangetekend schrijven. Deze zendt |
dont ce dernier transmet une copie à chacune des parties | een kopie ervan naar elk der ondertekenende partijen. |
contractantes. | |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé « |
Art. 4.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid, « Fonds social pour |
Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé | le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » genaamd, |
», dont le siège social est établi dans l'agglomération bruxelloise. | opgericht, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in de |
Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité | Brusselse agglomeratie. De zetel kan verplaatst worden bij eenstemmig |
de gestion, prévu à l'article 12. | besluit van het door artikel 12 voorzien beheerscomité. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 5.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 5.Het fonds zorgt voor de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux complémentaires en faveur des travailleurs des | uitbetaling van de bijkomende sociale voordelen ten gunste van de |
institutions visées à l'article 2, pour autant que ces avantages | werknemers van de in artikel 2 bepaald instellingen, voor zover die |
soient fixés par des conventions collectives de travail conclues au | voordelen door in voornoemd paritair comité gesloten en algemeen |
sein de la commission paritaire précitée et rendues obligatoires par | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten werden |
arrêté royal. | vastgesteld. |
Le fonds a également pour mission de percevoir, contrôler et gérer les | Het fonds is tevens belast met de inning, het toezicht en het beheer |
cotisations pour les initiatives de formation et d'emploi en faveur | van de bijdragen voor de opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven |
des groupes à risque et de les affecter aux objectifs en vue desquels | ten gunste van de risicogroepen en de aanwending ervan voor de |
celles-ci sont destinées. | doelstellingen waarvoor zij bestemd zijn. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent de cotisations |
Art. 6.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit de door de in |
versées par les employeurs mentionnés à l'article 2, ainsi que du | artikel 2 vermelde werkgevers gestorte bijdragen alsook uit de |
produit éventuel d'intérêts résultant de ces cotisations capitalisées. | eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit de gekapitaliseerde bijdragen. |
Art. 7.§ 1er. Le montant des cotisations est fixé par convention |
Art. 7.§ 1. Het bedrag van de bijdragen wordt vastgesteld bij in het |
collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins | gezondheidssector gesloten en algemeen verbindend verklaarde |
de santé, rendue obligatoire par arrêté royal, en fonction des | collectieve arbeidsovereenkomst naargelang de taken die het paritair |
missions que la commission paritaire souhaite confier au fonds social. | comité het sociaal fonds wenst toe te vertrouwen. |
§ 2. Par décision du comité de gestion, prévu à l'article 12, | § 2. Bij beslissing van het door artikel 12 bepaald beheerscomité, die |
approuvée au sein de la Commission paritaire pour le secteur | goedgekeurd werd in het Paritair Comité van de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, kunnen de bedragen zodanig |
les montants peuvent être fixés de façon à assurer une réserve | worden vastgesteld dat zij de nodig geachte financiële reserve |
financière jugée nécessaire. | verzekeren. |
Art. 8.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 8.De bijdragen worden gevorderd en geïnd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi | voor Sociale Zekerheid, in toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks door het |
par le comité de gestion prévu à l'article 12. | door artikel 12 bepaald beheerscomité vastgesteld. |
Ces frais sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux | Die kosten worden in de eerste plaats gedekt door de interesten van de |
provenant du versement des cotisations et éventuellement à titre | kapitalen die voortkomen uit de storting van de bijdragen en eventueel |
supplémentaire, par une retenue sur les cotisations prévues dont le | bijkomend door een afhouding op de voorziene bijdragen, waarvan het |
montant est fixé par le comité de gestion précité. | bedrag door voornoemd beheerscomité wordt vastgesteld. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages | HOOFDSTUK IV. - Begunstigden, toekenning en uitbetaling van de |
Art. 10.Les travailleurs des institutions visées à l'article 2 ont |
voordelen Art. 10.De werknemers van de in artikel 2 vermelde instellingen |
droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les | hebben recht op sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de |
conditions d'octroi sont fixés par convention collective de travail, | toekenningvoorwaarden worden bepaald bij in het Paritair Comité voor |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone | de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector gesloten |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | en algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
Art. 11.De uitbetaling van de voordelen mag in geen geval |
subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. | ondergeschikt worden gemaakt aan de betaling van de door de werkgever |
verschuldigde bijdragen. | |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat bestaat |
compose de 14 membres-gestionnaires. Ces membres sont désignés par les membres de la commission paritaire concernée, pour la moitié sur la présentation des organisations professionnelles des employeurs et pour l'autre moitié sur la présentation des organisations de travailleurs et pour moitié au moins chaque fois parmi les membres de la commission paritaire. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé prend fin ou en raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre | uit 14 leden-beheerders. Die worden door de leden van het betrokken paritair comité aangeduid, voor de helft op voordracht van de beroepsverenigingen van werkgevers en voor de andere helft op voordracht van de beroepsverenigingen van werknemers, telkens voor minstens de helft uit leden van het paritair comité. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde tijdspanne als die van hun mandaat als lid van het het Paritair Comité van de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Het mandaat van een lid van het beheerscomité neemt een einde bij ontslag of overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector beëindigd wordt of wegens zijn ontslag door de organisatie die het lid voorgedragen heeft. Het nieuw lid voleindigt |
achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. | desgevallend het mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. |
Art. 13.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 13.De beheerders van het fonds zijn niet persoonlijk verbonden |
personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur | voor de door het fonds aangegane verbintenissen. Hun aansprakelijkheid |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont | beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij |
reçu. | ontvangen hebben. |
Art. 14.Le comité de gestion choisit un président et un |
Art. 14.Het beheerscomité kiest onder zijn leden een voorzitter en |
een ondervoorzitter die afwisselend uit de werknemers- en de | |
vice-président parmi ses membres, la durée de leur mandat est de 2 ans | werkgeversafvaardiging komen. Hun mandaat duurt 2 jaar en is |
tacitement renouvelables et choisis alternativement sur chacun des | stilzwijgend verlengbaar. Het duidt eveneens de persoon (personen) aan |
bancs. Il désigne également la(les) personne(s) chargée(s) du | die met het secretariaat belast wordt (worden). |
secrétariat. | |
Art. 15.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
Art. 15.Binnen de door de wet of deze statuten gestelde grenzen |
pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées | beschikt het beheerscomité of de meest uitgebreide bevoegdheden voor |
par la loi ou par les présents statuts. | het beheer en het bestuur van het fonds. |
Le comité de gestion a notamment pour mission : | Het beheerscomité heeft met name als opdracht : |
1° de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel du fonds; | 1° eventueel personeel van het fonds aan te werven of te ontslaan; |
2° d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2° toezicht uit te oefenen op en alle nodige maatregelen te treffen |
à l'exécution des présents statuts; | voor de uitvoering van deze statuten; |
3° de déterminer les frais d'administration, de même que la quotité | 3° de bestuurskosten vast te stellen alsook het aandeel van de |
des recettes annuelles couvrant ces frais; | jaarlijkse ontvangsten dat die kosten moet dekken; |
4° de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur | 4° jaarlijks in de loop van de maand juni aan het Paritair Comité van |
l'exécution de sa mission à la Commission paritaire pour le secteur | de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | schriftelijk verslag uit te brengen over de uitvoering van zijn taak; |
5° de prendre toute décision qui dépasse manifestement la gestion | 5° elke beslissing te nemen die klaarblijkelijk het dagelijks beheer |
courante. | overstijgt. |
Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en | Behoudens andersluidende beslissing van het beheerscomité handelt dat |
tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du | in al zijn daden en in rechte door de voorzitter en de ondervoorzitter |
vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé le cas | gezamenlijk, waarbij elk van beiden desgevallend vervangen kan worden |
échéant par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le comité | door een daartoe door het beheerscomité aangeduide afgevaardigde |
de gestion. | beheerder. |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 16.Het beheerscomité komt tenminste éénmaal per semester bijeen |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | op de zetel van het fonds, ofwel op uitnodiging van de voorzitter |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | ofwel op vraag van minstens de helft van de leden van het |
comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une des organisations | beheerscomité, of nog op vraag van een van de vertegenwoordigde |
représentées. | organisaties. |
Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | De uitnodigingen dienen de agenda te vermelden. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire, désigné par le comité | opgesteld door de secretaris en ondertekend door de voorzitter van de |
de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits | vergadering. Uittreksels uit de notulen worden ondertekend door de |
de ces procès-verbaux sont signés par le président et le | voorzitter en de ondervoorzitter. |
vice-président. | |
Art. 17.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
Art. 17.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs | beslissen indien minstens de helft van zowel de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs est présente ou | werknemers- als van die van de werkgeversafvaardiging aanwezig of |
représentée. Chaque membre ne peut être porteur que d'une procuration. | vertegenwoordigd is. Elk lid kan slechts een volmacht hebben. |
Les décisions du comité de gestion sont prises en principe à | De beslissingen van het beheerscomité worden met eenparigheid van de |
l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions | stemmen van de aanwezige leden genomen, behalve indien het door het |
contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. | beheerscomité opgesteld huishoudelijk reglement het anders bepaalt. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Toezicht |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair |
pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des | Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
soins de santé désigne au moins un expert-comptable en vue du contrôle | gezondheidssector minstens een bedrijfsrevisor aan voor het toezicht |
de la gestion du fonds. | op het beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Commission | Deze dient minstens eenmaal per jaar verslag uit te brengen bij het |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
sociale et des soins de santé. | gezondheidssector. |
De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des | Bovendien zal hij regelmatig verslag uitbrengen bij het beheerscomité |
résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge | over zijn bevindingen en de aanbevelingen doen die hij nodig acht. |
utiles. CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en jaarrekening |
Art. 19.Chaque année à partir de 2008, le « bilan et comptes » de |
Art. 19.Vanaf 2008 worden de balans en de jaarrekening van het |
l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. | afgelopen werkjaar jaarlijks afgesloten op 31 december. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 20.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est |
Art. 20.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. Het wordt |
dissout par la Commission paritaire pour le secteur francophone et | opgeheven, eventueel na vooropzeg, zoals in artikel 3 bepaald, door |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, à la suite d'un | het Paritair Comité van de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire | gezondheidssector. Het paritair comité beslist over de bestemming van |
précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, | de goederen en fondsen van het fonds na goedkeuring van het passief. |
après le paiement du passif. Cette destination doit être en | De bestemming moet in overeenstemming zijn met de doelstelling |
concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. | waarvoor het fonds werd opgericht. |
La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi | Voornoemd paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van |
les membres du comité de gestion. | het beheerscomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 11 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 |
Complémentation de la convention collective de travail du 27 novembre | Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 |
2007 concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence | betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, « |
dénommé « Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et des soins | Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » |
de santé » et la fixation de ses statuts | genaamd en bepaling van zijn statuten |
(Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro 92267/CO/332) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
92267/CO/332) |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire pour le | de werkgevers en de werknemers ven de instellingen en diensten die |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
santé à l'exception de ceux qui organisent de manière régulière la | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen met uitzondering van |
garde d'enfants de moins de 12 ans, tels que les crèches, les | die welke op regelmatige basis de opvang van kinderen onder de 12 jaar |
prégardiennats, les maisons communales d'accueil de l'enfance, les | organiseren zoals de kinderkribben, de peutertuinen, de gemeentelijke |
maisons d'enfants, les haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et | kinderopvanghuizen, de « maisons d'enfants », de « haltes-garderies » |
en accueil flexible, les services d'accueil extra-scolaire et les | - kortstondige noodopvang en flexibele opvang, de buitenschoolse |
services de gardiennes encadrés à domicile et les services de garde à | kinderopvangcentra en de diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang |
domicile d'enfants malades. | van zieke kinderen. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder « werknemers » verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 27 |
Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
novembre 2007 (enregistrée sous le numéro 86409/CO/332) est remplacé | november 2007 (geregistreerd onder nummer 86409/CO/332) wordt |
par : | vervangen door : |
« Art. 4.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé « |
« Art. 4.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid, « Fonds social |
Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé | pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé » genaamd, |
», dont le siège est établi dans l'agglomération bruxelloise, au 48, | opgericht, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in de |
quai du Commerce, 1000 Bruxelles. | Brusselse agglomeratie, op de Handelskaaï 48, te 1000 Brussel. |
Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité | De zetel kan verplaatst worden bij eenstemmig besluit van het door |
de gestion, prévu à l'article 12. » | artikel 12 voorzien beheerscomité. » |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2008. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, dont ce dernier transmet une copie à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | elk van de partij en worden opgezegd ten laatste op 30 juni van elk jaar, met ingang op 1 januari van het volgende jaar. De kennisgeving van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector gericht ter post aangetekend schrijven. Deze zendt een kopie ervan naar elk der ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |