Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2007-2008 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2007-2008 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à l'accord national 2007-2008 (1) en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à l'accord national 2007-2008. distributie, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Par le Roi : Van Koningswege :
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 4 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007
Nationaal akkoord 2007-2008
Accord national 2007-2008 (Convention enregistrée le 8 juin 2007 (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nummer
sous le numéro 83418/CO/149.01) 83418/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la compétence de la Sous-commission paritaire des ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader
Objet Voorwerp

Art. 2.Cette convention collective de travail est déposée au Greffe

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de

de la Direction générale Relations collectives de travail du Service Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
modalités de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient ratifiées par arrêté De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
royal. de bijlage.
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Pouvoir d'achat

Art. 3.Koopkracht

Section 1re. - Indexation Afdeling 1. - Indexering
Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er janvier sur base de januari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale
la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de décembre de index" (= 4 maandelijks gemiddelde) december van het voorgaande
l'année calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure. kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor.
Section 2. - Augmentation des salaires horaires minimums et des Afdeling 2. - Verhoging van de minimumuurlonen en de effectieve
salaires horaires effectifs uurlonen
- Au 1er juillet 2007, tous les salaires seront majorés de 0,7 p.c.; - Op 1 juli 2007 worden alle lonen verhoogd met 0,7 pct.;
- Le 1er juillet 2008, le solde sera calculé selon la formule suivante - Op 1 juli 2008 wordt het saldo berekend volgens volgende formule :
: 5,0 p.c. moins la somme de l'index réel au 1er janvier 2007, 5,0 pct. verminderd met de som van de reële index op 1 januari 2007,
l'augmentation salariale de 0,7 p.c. au 1er juillet 2007 et l'index de loonsverhoging van 0,7 pct. op 1 juli 2007 en de reële index op 1
réel au 1er janvier 2008. januari 2008.
Si ce solde est négatif, aucune augmentation ne sera appliquée. Indien dit saldo negatief is, wordt er geen verhoging toegepast.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 28 juin 2005 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 28 juni 2005
salaires horaires sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2007 et ce pour une durée indéterminée. zal vanaf 1 januari 2007 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 4.Prime de fin d'année - régime général

Art. 4.Eindejaarspremie - algemeen regime

Pour le calcul de la condition d'ancienneté et la prime de fin Voor de berekening van de anciënniteitvoorwaarde en de
d'année, les jours de congé paternel, renseignés par DMFA par le code eindejaarspremie worden de dagen vaderschapsverlof, weergegeven door
52, sont assimilés. DMFA met code 52 gelijkgesteld.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 22 novembre 2006 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2006 inzake
prime de fin d'année - régime général, sera adaptée dans ce sens à eindejaarspremie - algemeen regime zal vanaf 1 juli 2007 in die zin
partir du 1er juillet 2007 et ce pour une durée indéterminée. worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 5.Prime de fin d'année - FEE/RTD

Art. 5.Eindejaarspremie - FEE/RTD

Le congé de paternité doit être considéré comme des jours assimilés et Het vaderschapsverlof dient te worden beschouwd als gelijkgestelde
est à intégrer à l'article 5, § 2. dagen en dient te worden geïntegreerd in artikel 5, § 2.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 inzake
prime de fin d'année - FEE/RTD sera adaptée dans ce sens à partir du 1er eindejaarspremie - FEE/RTD zal vanaf 1 december 2007 in die zin worden
décembre 2007 et ce pour une durée indéterminée. aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 6.Fonds de sécurité d'existence

Art. 6.Fonds voor bestaanszekerheid

§ 1er. Le 1er janvier 2008, l'indemnité complémentaire pour chômage § 1. Op 1 januari 2008 worden de aanvullende vergoedingen bij de
temporaire pour les 60 premiers jours sera augmentée et portée à 8,00 eerste zestig dagen tijdelijke werkloosheid verhoogd tot 8,00 EUR per
EUR par allocation de chômage et à 4,00 EUR par demi-allocation de werkloosheidsvergoeding en tot 4,00 EUR per halve
chômage. werkloosheidsvergoeding.
§ 2. Le 1er janvier 2008 toutes les indemnités complémentaires seront § 2. Op 1 januari 2008 worden alle aanvullende vergoedingen
indexées sur base des indexations réelles des salaires au 1er janvier geïndexeerd op basis van de reële loonindexering op 1 januari 2006 en
2006 et du 1er janvier 2007 (l'index social du mois de décembre de op 1 januari 2007 (de sociale index van de maand december van het
l'année calendrier précédente est comparé à l'index social du mois de voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de
décembre de l'année calendrier antérieure). maand december van het kalenderjaar daarvoor).
Suite à ce calcul, à savoir 2,08 p.c. au 1er janvier 2006 et 1,85 p.c. Door deze berekening, met name 2,08 pct. op 1 januari 2006 en 1,85
au 1er janvier 2007, les indemnités complémentaires sont indexées avec pct. op 1 januari 2007 worden de aanvullende vergoedingen met 3,97
3,97 p.c. pct. geïndexeerd.
Ainsi, au 1er janvier 2008, les indemnités complémentaires sont Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2008 als
augmentées comme suit : volgt verhoogd :
- Indemnité complémentaire pour les 60 premiers jours de chômage - Aanvullende vergoeding voor de eerste 60 dagen tijdelijke
temporaire : werkloosheid :
- 8,32 EUR par allocation de chômage; - 8,32 EUR per werkloosheidsuitkering;
- 4,16 EUR par demi-allocation de chômage. - 4,16 EUR per halve werkloosheidsuitkering.
- Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire du 61ème jour - Aanvullende vergoeding tijdelijke werkloosheid vanaf de 61ste dag
au 120ème jour : tot en met de 120ste dag :
- 6,46 EUR par allocation de chômage; - 6,46 EUR per werkloosheidsuitkering;
- 3,23 EUR par demi-allocation de chômage. - 3,23 EUR per halve werkloosheidsuitkering.
Ces indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire, du 61ème Deze aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid vanaf de
au 120ème jour, sont récupérées auprès de l'employeur par le fonds de 61ste tot en met de 120ste dag worden door het fonds voor
sécurité d'existence. bestaanszekerheid bij de werkgever gerecupereerd.
- Indemnités complémentaires pour chômage complet, chômeurs âgés, - Aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid, voor oudere
malades âgés et indemnité minimum en cas de prépension : werklozen, oudere zieken en minimumvergoeding bij brugpensioen :
- 5,38 EUR par allocation de chômage et de maladie; - 5,38 EUR per werkloosheids- en ziekteuitkering;
- 2,69 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie. - 2,69 EUR per halve werkloosheids- en ziekteuitkering.
- Indemnités complémentaires en cas de maladie : - Aanvullende vergoedingen bij ziekte :
- 1,51 EUR par allocation de maladie; - 1,51 EUR per ziekteuitkering;
- 0,76 EUR par demi-allocation de maladie. - 0,76 EUR per halve ziekteuitkering.
- Indemnité complémentaire en cas de fermeture : - Aanvullende vergoeding bij sluiting :
- 266,75 EUR + 13,44 EUR/an avec un maximum de 879,81 EUR. - 266,75 EUR + 13,44 EUR /jaar met een maximum van 879,81 EUR.
- Indemnité complémentaire lors d'un crédit-temps à mi-temps : 66,69 EUR. - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 66,69 EUR.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 28 juin 2005 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor
statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par les conventions bestaanszekerheid van 28 juni 2005, gewijzigd door de collectieve
collectives de travail du 20 décembre 2005 et du 11 janvier 2006, sera arbeidsovereenkomsten van 20 december 2005 en 11 januari 2006, zal
adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2008 pour une durée vanaf 1 januari 2008 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur,
indéterminée, à l'exception du § 1er qui s'appliquera jusqu'au 31 met uitzondering van § 1 die van toepassing is tot 31 december 2009.
décembre 2009.
Un certain nombre de points techniques de cette convention collective Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient op een aantal technische
de travail doivent encore être précisés plus avant. punten nog verder te worden verduidelijkt.
De plus cette convention collective de travail devra être adaptée pour Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden
exécuter le pacte de solidarité entre les générations. aangepast om uitvoering te geven aan het generatiepact.

Art. 7.Fonds de pension sectoriel

Art. 7.Sectoraal pensioenfonds

A partir du 1er janvier 2008, la cotisation de 1,36 p.c. sur les Vanaf 1 januari 2008 wordt de bijdrage van 1,36 pct. van de
rémunérations brutes des ouvriers destinée au fonds de pension brutobezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel
sectoriel sera augmentée de 0,10 p.c. jusqu'à 1,46 p.c.. verhoogd met 0,10 pct. tot 1,46 pct..
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 14 avril 2006 relative au De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2006 inzake het
régime de pension sectoriel sera adaptée dans ce sens à partir du 1er sectoraal pensioenstelsel zal vanaf 1 januari 2008 in die zin worden
janvier 2008 pour une durée indéterminée. aangepast voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid

Art. 8.Cellule sectorielle pour l'emploi et outplacement sectoriel

Art. 8.Sectorale tewerkstellingscel en sectoraal outplacement

§ 1er. La cellule sectorielle pour l'emploi qui a été créée au sein de § 1. De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het
"Formelec" en exécution de l'accord national 2001-2002, doit permettre nationaal akkoord 2001-2002 in de schoot van "Vormelek" werd
de mettre en oeuvre les accords conclus dans le cadre du pacte entre ingevoerd, dient uitvoering te geven aan de afspraken gemaakt in het
les générations ainsi que la réglementation au niveau régional. generatiepact alsook aan de regelgeving op regionaal vlak.
Les partenaires sociaux continueront à veiller au bon fonctionnement De sociale partners zullen binnen "Vormelek" - rekening houdend met
de la cellule sectorielle pour l'emploi, au sein de "Formelec" - en bovenvermelde principes - verder uitvoering geven aan de sectorale
tenant compte des principes susmentionnés. tewerkstellingscel.
§ 2. L'outplacement reste de la responsabilité individuelle de § 2. Outplacement blijft de individuele verantwoordelijkheid van de
l'employeur, et reste à la charge de celui-ci. werkgever en blijft ten laste van de werkgever.
Les parties s'engagent à mettre au point, via la cellule sectorielle Partijen engageren zich om een ondersteunende collectieve sectorale
pour l'emploi, une réglementation sectorielle collective de soutien. regeling via de sectorale tewerkstellingscel uit te werken.
Les parties s'engagent à élaborer pour le 31 décembre 2007 au plus Partijen engageren zich tegen 31 december 2007 een collectieve
tard une convention collective de travail relative à l'outplacement, arbeidsovereenkomst inzake outplacement uit te werken, rekening
en tenant compte des accords inscrits dans la convention collective de houdend met de afspraken opgenomen in de collectieve
travail n° 82 en matière d'outplacement et en tenant compte des arbeidsovereenkomst nr. 82 inzake outplacement en rekening houdend met
accords en la matière conclus dans l'accord interprofessionnel de afspraken terzake gemaakt in het interprofessioneel akkoord
2007-2008. 2007-2008.
Remarque Opmerking
Les principes de cette cellule sectorielle pour l'emploi et de De principes van deze sectorale tewerkstellingscel en het sectoraal
l'outplacement sectoriel seront inscrits dans une convention outplacement zullen worden uitgewerkt in een collectieve
collective de travail relative à la cellule sectorielle pour l'emploi arbeidsovereenkomst inzake tewerkstellingscel en outplacement vanaf 1
et à l'outplacement, à partir du 1er janvier 2008 et jusqu'au 31 januari 2008 tot en met 31 december 2009.
décembre 2009 inclus.

Art. 9.Contrats à durée déterminée, pour un travail déterminé et

Art. 9.Contracten bepaalde duur, bepaald werk en uitzendarbeid

contrats intérimaires
- Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée indéterminée - Wanneer een arbeider wordt aangeworven met een contract van
après un ou plusieurs contrats successifs à durée déterminée, contrats onbepaalde duur na één of meerdere opeenvolgende contracten van
pour un travail déterminé ou contrats intérimaires, l'ancienneté bepaalde duur, bepaald werk of uitzendarbeid, wordt de anciënniteit
acquise pendant ces contrats est prise en compte. opgebouwd tijdens deze contracten meegerekend.
- Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée indéterminée - Wanneer een arbeider wordt aangeworven met een contract van
après un ou plusieurs contrats successifs à durée déterminée, contrats onbepaalde duur na één of meerdere opeenvolgende contracten van
pour un travail déterminé ou contrats intérimaires de minimum 14 bepaalde duur, bepaald werk of uitzendarbeid van minimum 14 dagen, mag
jours, aucune période d'essai ne peut être prévue. er geen proefperiode worden opgenomen.
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail relative aux contrats à durée Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten bepaalde duur,
déterminée, pour un travail déterminé et intérimaires sera rédigée à bepaald werk en uitzendarbeid zal worden opgemaakt vanaf 1 juli 2007,
dater du 1er juillet 2007 et sera valable pour une durée indéterminée. en dit voor onbepaalde duur.

Art. 10.Lutte contre le travail au noir

Art. 10.Bestrijding zwartwerk

Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer pendant la durée du De sociale partners engageren zich om tijdens de duurtijd van dit
présent accord des mesures pour combattre le travail au noir dans le akkoord maatregelen uit te werken om het zwartwerk in de sector te
secteur. bestrijden.
Les partenaires sociaux s'engagent à faire les démarches nécessaires De sociale partners engageren zich de nodige stappen te zetten om de
pour pouvoir utiliser dans ce cadre les données dont dispose l'Office gegevens waarover de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid beschikt in
national de sécurité sociale dans le cadre de la déclaration DIMONA. het kader van de DIMONA-aangifte in dit kader te kunnen aanwenden.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 11.Dispositions générales

Art. 11.Algemene bepalingen

§ 1er. Le soutien dans le cadre de la formation et des services et § 1. De ondersteuning betreffende vorming en opleiding, evenals
conseils technologiques fournis aux entreprises ressortissant à la betreffende technologische dienst- en adviesverlening aan de bedrijven
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et behorende tot Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, sera assuré par la section formation du fonds de distributie zal gebeuren vanuit de afdeling vorming van het fonds voor
sécurité d'existence par le biais de dotations aux ASBL Formelec et bestaanszekerheid door middel van dotaties aan de VZW's Vormelek en
Tecnolec. Tecnolec.
§ 2. En exécution de l'accord interprofessionnel, les partenaires § 2. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord engageren de
sociaux s'engagent à augmenter de 5 p.c. le taux de participation des sociale partners zich de participatiegraad van de arbeiders met 5 pct.
ouvriers selon le menu suivant : te verhogen en voorzien hiervoor het volgende menu :
- en étendant l'offre de formation organisée par "Formelec"; - het verruimen van het aanbod van opleidingen georganiseerd door
- en augmentant le nombre de plans de formation et en améliorant la "Vormelek"; - het verbeteren van de kwantiteit van de opleidingsplannen en van de
qualité du planificateur de formation; kwaliteit van de sectorale opleidingsplanner;
- en développant une offre de formation sectorielle en dehors des - een sectoraal vormingsaanbod buiten de werkuren;
heures de travail;
- en prévoyant un droit individuel limité à la formation pour chaque ouvrier. - een beperkt individueel recht op opleiding voor elke arbeider.
Ces éléments seront développés et intégrés dans une convention Deze elementen worden verder uitgewerkt in een collectieve
collective de travail en matière de formation, basée sur les arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding, gebaseerd op de
dispositions des articles 12 et 13 du présent accord. bepalingen van de artikelen 12 en 13 van dit akkoord.

Art. 12.Groupes à risque

Art. 12.Risicogroepen

§ 1er. Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée § 1. Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur
indéterminée destinée aux groupes à risque et dont 0,05 p.c. peut être bestemd voor de risicogroepen, waarvan 0,05 pct. kan worden aangewend
utilisé pour des projets innovants. voor innoverende projecten.
§ 2. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi § 2. Gezien deze inspanning vragen de partijen dat de Minister van
d'exonérer le secteur du versement de 0,10 p.c. en 2007 et en 2008 Werk de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in 2007
destiné au "Fonds pour l'emploi". en 2008 bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds".
§ 3. Poursuite des travaux en vue d'optimiser l'adéquation § 3. Voortzetten van de werkzaamheden inzake het optimaliseren van de
enseignement - marché du travail, également pour l'enseignement temps plein. aansluiting opleiding - arbeidsmarkt, ook voor het voltijds onderwijs.
§ 4. Prorogation des dispositions concernant l'afflux des groupes à § 4. Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van
risque avec une attention particulière pour les demandeurs d'emploi risicogroepen met bijzondere aandacht voor werkzoekenden die na hun
accédant à un poste dans le secteur après une formation suivie au VDAB, à Bruxelles Formation et au Forem. opleiding in VDAB, Bruxelles Formation en Forem worden tewerkgesteld in de sector.
§ 5. Adaptation des dispositions relatives à l'afflux des groupes à § 5. Aanpassing van de bepalingen met betrekking tot de instroom van
risque en fonction de la maîtrise des coûts et de l'emploi dans le risicogroepen in functie van de beheersbaarheid van de kosten en de
secteur. tewerkstelling in de sector.
§ 6. Prorogation de la dispense d'embauche obligatoire d'ouvriers sous § 6. Verlenging van de vrijstelling tot verplichte aanwerving van
contrat de premier emploi et ce, pour la durée du présent accord. arbeiders met een startbaanovereenkomst, en dit voor de duurtijd van

Art. 13.Droit à la formation permanente

dit akkoord.

Art. 13.Recht op permanente vorming

§ 1er. Confirmation de la cotisation de 0,60 p.c. pour une durée § 1. Bevestiging van de bijdrage van 0,60 pct. voor onbepaalde duur
indéterminée destinée à la formation permanente. bestemd voor permanente vorming.
§ 2. Les critères d'agrément utilisés actuellement par "Formelec" sont § 2. De huidige erkenningscriteria van "Vormelek" worden uitgebreid
étendus à : met :
- des formations en dehors des heures de travail; - Opleidingen buiten de werkuren;
- des formations spécifiques à l'entreprise; - Bedrijfsspecifieke opleidingen;
- des formations de moins de 7 heures. - Opleidingen van minder dan 7 uren.
La demande d'agrément d'une formation est toujours introduite à De vraag tot erkenning van een opleiding is steeds op initiatief van
l'initiative de l'employeur. de werkgever.
§ 3. Formation permanente à l'initiative de l'employeur : § 3. Permanente vorming op initiatief van de werkgever :
a) Pendant les heures de travail : a) Binnen de werkuren :
- le droit d'inscription est payé par l'employeur; - het inschrijvingsgeld wordt betaald door de werkgever;
- la prime est payée à l'employeur et déduite du crédit-prime de - de premie wordt betaald aan de werkgever en afgebouwd van het
l'entreprise. premiekrediet van de onderneming.
b) En dehors des heures de travail : b) Buiten de werkuren
- sur base volontaire; - op vrijwillige basis;
- limitée à 16 heures par période de 2 ans; - beperkt tot 16 uur per 2 jaar;
- le droit d'inscription est payé par l'employeur; - het inschrijvingsgeld wordt betaald door de werkgever;
- les parties prennent le temps d'étudier, avec les autorités - de partijen nemen de tijd om samen met de betrokken
concernées, la possibilité d'instaurer une prime pour les ouvriers; overheidsinstanties de mogelijkheid te onderzoeken een premie voor
arbeiders te kunnen invoeren;
- les formations imposées par la loi et reconnues par "Formelec" en - de bij wet opgelegde opleidingen buiten de werkuren en die reeds
tant que formations en dehors des heures de travail doivent répondre à erkend worden door "Vormelek" volgen alle criteria van opleidingen
tous les critères des formations pendant les heures de travail. binnen de werkuren.
§ 4. Formation permanente à l'initiative de l'ouvrier, soit § 4. Permanente vorming op initiatief van de arbeider, met name het
l'instauration d'un droit individuel à la formation permanente d'un invoeren van een individueel recht op permanente vorming van één dag
jour par ouvrier et par période de 2 ans. Ce droit doit être utilisé per arbeider per twee jaar. Het recht op opname is beperkt in de tijd
pendant une période bien définie et il ne peut pas être cumulé. en niet cumuleerbaar.
a) Pendant les heures de travail : a) Binnen de werkuren :
- à condition que l'ouvrier n'ait bénéficié d'aucune formation dans
l'entreprise concernée les 3 dernières années; - op voorwaarde dat de arbeider de afgelopen 3 jaar geen opleiding
genoten heeft bij de betrokken onderneming;
- à condition que l'ouvrier ait une ancienneté d'au moins 2 ans dans - op voorwaarde dat de arbeider een anciënniteit heeft van minstens 2
l'entreprise; jaar in de onderneming;
- en concertation avec l'employeur par rapport au planning; - in overleg met de werkgever met betrekking tot de planning;
- l'employeur inscrit l'ouvrier; - de werkgever schrijft de arbeider in;
- la prime est payée à l'employeur et déduite du crédit-prime de - de premie wordt betaald aan de werkgever en afgebouwd van het
l'entreprise. premiekrediet van de onderneming.
b) En dehors des heures de travail b) Buiten de werkuren
- la formation doit déjà avoir été agréée par "Formelec"; - de opleiding dient reeds erkend te zijn door "Vormelek";
- à condition que l'ouvrier n'ait bénéficié d'aucune formation dans
l'entreprise concernée les 3 dernières années; - op voorwaarde dat de arbeider de afgelopen 3 jaar geen opleiding
- à condition que l'ouvrier ait une ancienneté d'au moins 2 ans dans l'entreprise; - les parties prennent le temps d'étudier, avec les autorités concernées, la possibilité d'instaurer une prime pour les ouvriers; - "Formelec" informe l'entreprise de ce que l'ouvrier concerné a suivi une formation et donc utilisé son droit individuel. Les modalités et les mesures d'encadrement doivent encore être développées plus avant. Remarque Les parties signataires se déclarent d'accord pour, compte tenu de ces principes, conclure une convention collective de travail en matière de formation, et ce à partir du 1er janvier 2008 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, sauf en ce qui concerne les dispositions relatives aux cotisations, qui elles sont à durée indéterminée. genoten heeft bij de betrokken onderneming; - op voorwaarde dat de arbeider een anciënniteit heeft van minstens 2 jaar in de onderneming; - de partijen nemen de tijd om samen met de betrokken overheidsinstanties de mogelijkheid te onderzoeken een premie voor arbeiders te kunnen invoeren; - "Vormelek" informeert de onderneming over het feit dat de betrokken arbeider een opleiding gevolgd heeft en bijgevolg gebruik gemaakt heeft van het individuele recht. De modaliteiten en omkaderingsmaatregelen zullen verder worden uitgewerkt. Opmerking De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, rekening houdend met deze principes, een collectieve arbeidsovereenkomst inzake Vorming en Opleiding af te sluiten, en dit vanaf 1 januari 2008 tot en met 31 december 2009, met uitzondering van de bepalingen met betrekking tot de bijdragen die van onbepaalde duur zijn.
En outre, l'article 13 dans son ensemble devra être évalué pour le 31 Bovendien dient het ganse artikel 13 te worden geëvalueerd ten laatste
décembre 2008 au plus tard. op 31 december 2008.
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 14.Mesure visant la promotion de l'emploi

Art. 14.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de
salariales. loonsverhogingen.

Art. 15.Flexibilité

Art. 15.Flexibiliteit

Remarque Opmerking
§ 1er. La convention collective de travail existante relative à la § 1. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit
flexibilité du 28 juin 2005 est prorogée du 1er juillet 2007 au 30 van 28 juni 2005 wordt verlengd vanaf 1 juli 2007 tot en met 30 juni
juin 2009. 2009.
§ 2. La convention collective de travail existante relative à § 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
l'organisation du travail du 28 juin 2005 est prorogée du 1er juillet arbeidsorganisatie van 28 juni 2005 wordt verlengd vanaf 1 juli 2007
2007 au 30 juin 2009. tot en met 30 juni 2009.

Art. 16.Stand-by

Art. 16.Stand-by

En ce qui concerne le stand-by, des accords peuvent être passés au Inzake stand-by kunnen op ondernemingsvlak afspraken worden gemaakt
niveau de l'entreprise via une convention collective de travail, au via een collectieve arbeidsovereenkomst over de aard en de hoogte van
sujet de la nature et de l'importance des indemnités, pour autant que
les principes suivants soient pris en considération : de vergoedingen rekening houdend met volgende principes :
- La période pendant laquelle un ouvrier est en stand-by ne doit pas être considérée comme temps de travail; - Lorsque l'ouvrier effectue effectivement des prestations, celles-ci doivent être rémunérées; - Le temps effectivement presté doit être pris en compte pour le temps de travail aussi bien en termes de durée que pour le calcul du salaire. Les parties conseillent aux entreprises dans lesquelles il n'existe pas encore de réglementation en matière de stand-by, en matière d'indemnités, d'élaborer une convention collective de travail qui tienne compte des principes énoncés ci-dessus. Dans les entreprises où une réglementation existe, il convient de continuer à l'appliquer. Au cours des prochaines négociations, ces conventions collectives de travail et accords serviront de base à l'élaboration d'une disposition sectorielle en la matière. - De periode dat een arbeider stand-by is wordt niet als arbeidstijd beschouwd; - Wanneer de arbeider effectief prestaties levert moet hiervoor loon worden betaald; - De effectief gewerkte tijd moet worden meegeteld als arbeidstijd zowel voor de arbeidsduur als voor de berekening van het loon. Voor ondernemingen waar nog geen regeling bestaat inzake stand-by, met inbegrip van de vergoedingen, bevelen de partijen de ondernemingen aan een collectieve arbeidsovereenkomst op te maken die rekening houdt met bovenvermelde principes. Voor ondernemingen waar wel een regeling bestaat dient deze verder ongewijzigd toegepast te worden. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden op ondernemingsvlak zullen tijdens de volgende onderhandelingsperiode als basis dienen om een sectorale regeling inzake stand-by uit te werken.

Art. 17.Petit chômage

Art. 17.Kort verzuim

La nouvelle législation en matière d'adoption doit être intégrée dans De gewijzigde adoptiewetgeving dient te worden opgenomen in de
la convention collective de travail du 10 octobre 2001 relative au collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 10 oktober
petit chômage. 2001.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au petit chômage du 10 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 10 oktober
octobre 2001 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2007 et 2001 zal in die zin worden aangepast vanaf 1 juli 2007 voor onbepaalde
ce pour une durée indéterminée. duur.
CHAPITRE VII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning

Art. 18.Crédit-temps et diminution de la carrière

Art. 18.Tijdskrediet en loopbaanvermindering

Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au droit au crédit-temps De collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdskrediet en
et à une diminution de la carrière du 3 octobre 2001 doit être adaptée loopbaanvermindering van 3 oktober 2001 dient vanaf 1 juni 2007 te
à la convention collective de travail crédit-temps n° 77quater, et ce worden aangepast aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater
à partir du 1er juin 2007. inzake tijdskrediet.

Art. 19.Prépension

Art. 19.Brugpensioen

§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes § 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2007 tot en
2007 au 30 juin 2010. met 30 juni 2010.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail existantes relatives à la In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten
prépension seront adaptées et prorogées dans ce sens, à savoir la
convention collective de travail du 28 juin 2005 relative à la inzake brugpensioen worden aangepast en verlengd, met name de
prépension à partir de 58 ans et la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen vanaf 58 jaar van
du 28 juin 2005 relative à la prépension après licenciement. 28 juni 2005 en de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake
brugpensioen na ontslag van 28 juni 2005.
§ 2. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la § 2. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd
prépension à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle avec vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20
20 ans de travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve
la convention collective de travail n° 49 du Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt
travail, est prorogée du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 28 juin 2005 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid
prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2007 au 31 van 28 juni 2005 wordt verlengd vanaf 1 januari 2007 tot en met 31
décembre 2008 et sera adaptée dans ce sens. december 2008 en zal in die zin worden aangepast.
§ 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans est § 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd
prorogé du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008.
La convention collective de travail du 28 juin 2005 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake halftijds brugpensioen van
prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2007 au 31 décembre 28 juni 2005 wordt verlengd vanaf 1 januari 2007 tot en met 31
2008 et sera adaptée dans ce sens. december 2008 en zal in die zin worden aangepast.
§ 4. En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, un droit à § 4. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt
la prépension est instauré à partir de 56 ans moyennant 40 ans de er een recht op brugpensioen geïnstalleerd vanaf 56 jaar mits 40 jaar
carrière. loopbaan.
Le paiement des indemnités complémentaires sera intégralement pris en De betaling van de aanvullende vergoedingen zal integraal door het
charge par le fonds social. sociaal fonds worden ten laste genomen.
Remarque Opmerking
En exécution de ce qui précède, il sera conclu une convention In uitvoering hiervan wordt vanaf 1 januari 2008 en collectieve
collective de travail instaurant au 1er janvier 2008 un droit à la arbeidsovereenkomst gesloten inzake het recht op brugpensioen vanaf 56
prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière. jaar mits 40 jaar loopbaan.
La convention collective de travail du 28 juin 2005 relative aux De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor
statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par les conventions bestaanszekerheid van 28 juni 2005, gewijzigd door de collectieve
collectives de travail du 20 décembre 2005 et du 11 janvier 2006, sera arbeidsovereenkomsten van 20 december 2005 en 11 januari 2006, zal
adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2008 pour une durée indéterminée. vanaf 1 januari 2008 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
§ 5. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la § 5. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve
convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen
travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende
droit à l'indemnité complémentaire : vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail relatives à la prépension et De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen en inzake
aux statuts du fonds de sécurité d'existence seront adaptées dans ce statuten fonds voor bestaanszekerheid zullen vanaf 1 juli 2007 in die
sens à partir du 1er juillet 2007. zin worden aangepast.
§ 6. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue § 6. Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen
à l'article 15, § 4, de l'accord national 2005-2006 sont prorogées brugpensioen - procedure voorzien in artikel 15, § 4, van het
pour la durée de l'accord 2007-2008 : nationaal akkoord 2005-2006 verlengd :
En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au plus tard deux mois avant que l'ouvrier procedure aan : ten laatste twee maand voor het bereiken van de
concerné n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot
celui-ci à une entrevue pendant les heures de travail au siège de een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij
l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn
assister par son délégué syndical. A cette occasion, des arrangements vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van
fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de la prépension het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de
que la formation du remplaçant du prépensionné. bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden.
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg

Art. 20.Statut de la délégation syndicale

Art. 20.Statuut van de vakbondsafvaardiging

§ 1er. A l'article 7 de la convention collective de travail du 18 § 1. In artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
octobre 1999 relative au statut de la délégation syndicale, le dernier statuut van de vakbondsafvaardiging van 18 oktober 1999 dient de
alinéa doit être remplacé par le texte suivant : "Si le mandat laatste alinea te worden vervangen door : "Indien het effectief of
effectif ou suppléant d'un délégué syndical prend fin pendant plaatsvervangend mandaat van een vakbondsafgevaardigde, om gelijk
l'exercice du mandat, pour quelque raison que ce soit, l'organisation welke redenen, een einde neemt tijdens de uitoefening van dit mandaat,
syndicale à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het
personne qui terminera le mandat. recht om de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen.
Cette désignation ne peut en aucun cas donner lieu à une augmentation Deze aanduiding mag in geen geval aanleiding geven tot het verhogen
du nombre de délégués protégés, auquel les organisations de van het aantal beschermden, waarop de werknemersorganisaties volgens
travailleurs ont droit selon les dispositions de cette convention de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst recht hebben.
collective de travail. ». ».
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 octobre 1999 relative au De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 inzake statuut
statut de la délégation syndicale sera adaptée dans ce sens à partir van de vakbondsafvaardiging zal vanaf 1 januari 2007 in die zin worden
du 1er janvier 2007 et pour une durée indéterminée. aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
§ 2. Dans l'article 15, § 4, de la convention collective de travail du § 2. In artikel 15, § 4, van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
28 juin 2005 relative au statut des délégations syndicales au sein statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan
d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs, 50 arbeiders en minstens 35 werknemers van 28 juni 2005 dient ook de
il faudra inclure le candidat délégué syndical. kandidaat-vakbondsafgevaardigde te worden opgenomen.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 28 juin 2005 relative au statut De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 inzake statuut van
des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders
ouvriers et au moins 35 travailleurs sera adaptée dans ce sens à en minstens 35 werknemers zal vanaf 1 januari 2007 in die zin worden
partir du 1er janvier 2007 et pour une durée indéterminée. aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2007-2008 HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2007-2008

Art. 21.Salaires jeunes ouvriers

Art. 21.Lonen jonge arbeiders

Les partenaires sociaux du secteur s'engagent à trouver d'ici le 1er De sociale partners van de sector engageren zich om tegen 1 januari
janvier 2009 un règlement de remplacement, qui supprime les 2009 een alternatieve regeling uit te werken die ervoor zorgt dat de
discriminations liées à l'âge telles que prévues à l'article 6 de la leeftijdsdiscriminaties zoals opgenomen in artikel 6 van de
convention collective de travail détermination du salaire du 24 juin collectieve arbeidsovereenkomst loonvorming van 24 juni 2003,
2003. weggewerkt wordt.

Art. 22.Vêtements de travail

Art. 22.Werkkledij

Les parties examineront la nouvelle législation relative aux vêtements
de travail afin de rédiger pour le 1er janvier 2008 une convention Partijen zullen de nieuwe wetgeving inzake werkkledij onderzoeken
collective de travail sectorielle relative à l'entretien des vêtements teneinde een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake het
de travail, à condition toutefois que les vêtements de travail onderhoud van de werkkledij op voorwaarde dat de werkkledij geen
concernés ne constituent aucun risque pour la santé de l'ouvrier et de risico vormt voor de gezondheid van arbeider en zijn directe omgeving
son entourage direct. op te maken tegen 1 januari 2008.

Art. 23.Travail dangereux et insalubre

Art. 23.Ongezond en gevaarlijk werk

Les parties s'engagent à actualiser pour le 1er janvier 2008 au plus Partijen engageren zich de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst
tard la convention collective de travail du 1er juin 1993 relative à inzake premie voor ongezond en gevaarlijk werk van 1 juni 1993 te
la prime pour travail dangereux et insalubre. actualiseren tegen 1 januari 2008.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 24.Paix sociale

Art. 24.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Onderhavig akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal,
formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises noch op regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming.
individuelles.

Art. 25.Durée

Art. 25.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2007 au 31 duur, gaande van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008, tenzij
décembre 2008, sauf précision contraire. anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden
résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
électriciens : installation et distribution et aux organisations voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de
signataires. ondertekenende organisaties.
Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont De artikels die van toepassing zijn op het fonds voor
convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een
un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution et aux organisations signataires. installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe la convention collective de travail du 4 juin 2007, conclue au Bijlage de de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007,
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
et distribution, relative à l'accord national 2007-2008 en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : Installatie en distributie
Primes de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi distributie die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de
prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de
d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficulté ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^