Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
prime de fin d'année (1) de eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de
prime de fin d'année. eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 21 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder
numéro 84188/CO/149.03) het nummer 84188/CO/149.03)
En exécution de l'article 4 de l'accord national 2007-2008 du 24 mai In uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 24
2007. mei 2007.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
précieux. edele metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Modalités d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend
aux ouvriers visés à l'article 1er. aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders.

Art. 3.§ 1er. Cette prime de fin d'année, calculée en fonction du

Art. 3.§ 1. Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1

salaire horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est december van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt
calculée selon la formule suivante : salaire horaire précité x durée berekend volgens volgende formule : bovengenoemd uurloon x wekelijkse
hebdomadaire du travail fondée sur le régime de paiement x 52 : 12. arbeidsduur op basis van het betaalregime x 52 : 12.
§ 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la § 2. Indien een arbeider tijdens de referteperiode overstapt naar een
période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie
faire en fonction de la durée de travail annuelle moyenne. gebeuren op basis van het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur.

Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin

Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie

d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30
30 novembre de l'année en cours. november van het lopende jaar.

Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à

Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rata van één uur

raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée loon per niet verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan
d'absence injustifiée. verminderd worden.

Art. 6.Dans les cas définis aux § 1er jusqu'à § 4, les ouvriers ont

Art. 6.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 tot en met § 4, hebben de

droit à une partie de la prime de fin d'année égale à un douzième par arbeiders recht op een gedeelte van de eindejaarspremie, gelijk aan
een twaalfde per maand inschrijving in het personeelsregister tijdens
mois d'inscription au registre du personnel durant la période de de referteperiode, waarbij een maand als geheel wordt verrekend
référence, un mois entier étant comptabilisé lorsque l'inscription au wanneer de inschrijving in het personeelsregister voor de 16e van de
registre du personnel se situe avant le 16 du mois : maand gebeurt :
§ 1er. Les ouvriers qui sont occupés depuis au moins trois mois dans § 1. De arbeiders die sedert ten minste drie maanden in de onderneming
l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30 tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30
novembre de la période de référence. november van de referteperiode.
§ 2. Les ouvriers licenciés dans le courant de la période de référence § 2. De in de loop van de referteperiode ontslagen arbeiders, om
pour toute autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent gelijk welke andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat
l'entreprise. La période couverte par une indemnité de rupture ouvre zij de onderneming verlaten. Ook de periode gedekt door een
le droit au paiement de la prime de fin d'année au prorata. verbrekingsvergoeding, geeft recht op deze pro rata eindejaarspremie.
§ 3. Les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force § 3. De arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen
majeure, au moment où ils quittent l'entreprise. § 4. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou un contrat pour un travail nettement défini, ou encore un contrat de remplacement, de trois mois au moins. Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est payée par année en fonction des prestations fournies pendant cette année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où l'ouvrier quitte l'entreprise. van overmacht, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. § 4. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor een duidelijk omschreven werk, of een vervangingsovereenkomst, van minstens drie maanden. Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan een jaar betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming.

Art. 7.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de la

Art. 7.De in de loop van de referteperiode gepensioneerde of

période de référence ont droit, au moment où ils quittent bruggepensioneerde arbeiders hebben, op het ogenblik dat zij de
onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het
l'entreprise, au paiement immédiat du montant intégral de la prime de volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de
fin d'année calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4. modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4.
La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van de
de la période de référence. referteperiode overleden arbeiders.
La période de référence au cours de laquelle survient la mise à la De referteperiode waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling
pension, la mise en prépension ou le décès des intéressés, est of het overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een
considérée comme une année de service complète. volledig dienstjaar aanzien.

Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours

Art. 8.De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop

de la période de référence perdent le droit à la prime de fin d'année. van de referteperiode verliezen het recht op de eindejaarspremie.

Art. 9.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel

Art. 9.De arbeiders die in het personeelsregister van de onderneming

de l'entreprise au 30 novembre de la période de référence mais qui se zijn ingeschreven op 30 november van de referteperiode, maar die zich
trouvent, à cette date, en état d'incapacité de travail par suite de op deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, als gevolg
maladie, d'accident du travail ou de service militaire, ont droit à van ziekte, arbeidsongeval of militaire dienst, bevinden, hebben recht
une prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire horaire op een eindejaarspremie, berekend op basis van het uurloon dat zij
qu'ils auraient normalement perçu au 30 novembre de la période de normaal zouden ontvangen hebben op 30 november van de referteperiode,
référence, selon les modalités prévues aux articles 10 et 11 et pour volgens de modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, voor zover zij
autant qu'ils aient fourni une prestation de travail d'au moins un een arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende het refertejaar
jour au cours de l'année considérée. hebben verricht.

Art. 10.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident

Art. 10.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens

du travail et d'un congé de maternité, d'un congé d'accouchement et de arbeidsongeval en wegens zwangerschapsverlof, bevallingsrust en
congé de paternité sont assimilées à des prestations effectives pour vaderschapsverlof worden voor de berekening van de eindejaarspremie
le calcul de la prime de fin d'année. gelijkgesteld met effectieve prestaties.

Art. 11.Les suspensions du contrat de travail résultant de maladie,

Art. 11.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte,

accident de droit commun, service militaire et chômage temporaire pour ongeval van gemeen recht, militaire dienst en tijdelijke werkloosheid
raisons économiques, sont assimilées à des prestations effectives pour om economische redenen, worden voor de berekening van de
le calcul de la prime de fin d'année. eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties.
Par période de référence l'assimilation pour maladie et accident de Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor ziekte en ongeval van
droit commun est limitée à 40 jours ouvrables d'absence. gemeen recht begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid.
Par période de référence l'assimilation pour chômage temporaire est Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor tijdelijke
limitée à 40 jours ouvrables d'absence. werkloosheid begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid.
Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt,
déduit un montant de 1/260e de la prime de fin d'année. wordt een bedrag van 1/260e van de eindejaarspremie in mindering gebracht.

Art. 12.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene

Art. 12.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31

gevallen, wordt de eindejaarspremie tussen 25 en 31 december
décembre, à l'exception des cas prévus aux articles 6 et 7. uitbetaald.
CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 26 mei

2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen,
les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année et rendue betreffende de eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 16 février 2006 (Moniteur belge du 16 koninklijk besluit van 16 februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 16
mai 2006). mei 2006).
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er décembre 2007 et est valable pour une durée indéterminée. december 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen en opgezegd worden, mits een
trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
Subcomité voor de edele metalen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^