Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende permanente vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 mai 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
formation permanente (1) | permanente vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
formation permanente. | permanente vorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
Convention collective de travail du 7 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007 |
Formation permanente | |
(Convention enregistrée le 16 mai 2007 sous le numéro 82848/CO/106.02) | Permanente vorming (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2007 onder |
het nummer 82848/CO/106.02) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. | het Paritair Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. |
Art. 2.Chaque ouvrie(è)r(e) a droit à deux jours de formation pendant |
Art. 2.Elke arbeid(st)er heeft recht op twee dagen vorming in de |
la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. | periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008. |
Ces jours de formation seront octroyés à raison d'une journée en 2007 et une journée en 2008. Une attention particulière sera accordée à la gestion du stress, la mise en contact avec les matières dangereuses et la prévention des plaintes de maux de dos. Les jours de formation peuvent être organisés soit par le fonds social, soit par l'employeur ou par d'autres instances de formation. Art. 3.Une formation de base en sécurité doit être organisée par l'employeur pour tout(e) ouvrie(è)r(e) engagé(e) pendant la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. |
Deze vormingsdagen worden toegekend a rato van één dag in het jaar 2007 en één dag in het jaar 2008. Er wordt in het bijzonder aandacht besteed aan stressbeleid, omgaan met gevaarlijke stoffen en voorkoming van rugklachten. De vormingsdagen kunnen zowel worden georganiseerd door het sociaal fonds, als door de werkgevers zelf of door andere opleidingsinstellingen. Art. 3.Voor de arbeid(st)ers die tijdens de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 in dienst worden genomen, moet een |
Les modalités de la formation de base en sécurité seront déterminées | basisinitiatie veiligheid worden georganiseerd door de werkgever. |
De modaliteiten van deze basisinitiatie veiligheid worden op | |
au niveau des entreprises mais au moins 2 heures doivent être données | ondernemingsvlak vastgelegd maar minstens 2 uren moeten gegeven worden |
le premier jour de travail. | op de eerste werkdag. |
La durée de cette formation de base est fixée à 8 heures et est prise | De duur van deze basisinitiatie wordt vastgesteld op 8 uur en wordt in |
en compte pour le calcul de la durée de formation reprise à l'article | rekening gebracht voor de berekening van de opleidingstijd zoals |
2 et doit être terminée endéans les trois mois de l'entrée en service. | voorzien in artikel 2 en moet gegeven worden binnen de drie maanden na |
L'ouvrie(è)r(e) qui a suivi la totalité de la formation signe un | indiensttreding. De arbeid(st)er die de volledige initiatie gevolgd |
formulaire pour confirmation. La nature du formulaire est déterminée | heeft tekent een formulier ter bevestiging. De aard van het formulier |
par l'entreprise. | wordt bepaald door de onderneming. |
Art. 4.Les ouvrie(è)r(e)s à temps partiel bénéficient de ces jours de |
Art. 4.Deeltijdse arbeid(st)ers genieten van de opleidingsdagen a |
formation en proportion de leurs prestations. | rato van hun deeltijdse prestaties. |
Art. 5.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2007 |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. | ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. | 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |