Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux jours de pont pour les années 2008 et 2009 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de brugdagen voor de jaren 2008 en 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative aux jours de pont pour les années 2008 et 2009 (1) | de brugdagen voor de jaren 2008 en 2009 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de |
relative aux jours de pont pour les années 2008 et 2009. | brugdagen voor de jaren 2008 en 2009. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 27 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
Jours de pont pour les années 2008-2009 (Convention enregistrée le 23 | Brugdagen voor de jaren 2008 en 2009 (Overeenkomst geregistreerd op 23 |
juillet 2007 sous le numéro 83932/CO/216) | juli 2007 onder het nummer 83932/CO/216) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire des | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren |
Par "employés" on entend : les employés et les employées. | Met « bedienden » bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions légales en matière de jours fériés |
bedienden. Art. 2.§ 1. De wettelijke bepalingen betreffende de feestdagen zijn |
seront applicables aux jours suivants : | van toepassing op : |
- aux 10 jours fériés légaux; | - de 10 wettelijke feestdagen; |
- aux jours de fête des communautés pour les employés qui y sont | - de feesten van de gemeenschappen voor de bedienden die er worden |
occupés. | tewerkgesteld. |
§ 2. En application de l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les | § 2. In toepassing van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot |
modalités d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours | bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari |
fériés, les jours fériés en 2008 et 2009 sont les suivants : | 1974 betreffende de feestdagen, zijn de feestdagen in 2008 en 2009 de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Les jours de fête des communautés respectives en 2008 et 2009 | § 3. De feesten van de respectieve gemeenschappen in 2008 en 2009 zijn |
sont les suivants : | de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les employés occupés dans la Région de Bruxelles-Capitale choisissent | De bedienden tewerkgesteld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
le jour de congé de la fête de la communauté en accord avec | kiezen de verlofdag voor het feest van de gemeenschap in |
l'employeur. En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel | overeenstemming met de werkgever. |
du 27 septembre 2008, les employés disposent d'un jour de congé à | In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 |
september 2008 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de | |
choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans le | bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen |
courant de l'année 2008. | in de loop van het jaar 2008. |
En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié | |
conventionnel du 15 novembre 2008, les employés disposent d'un jour de | In de Duitstalige Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 15 |
november 2008 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de | |
congé à choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans | bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen |
le courant de l'année 2008. | in de loop van het jaar 2008. |
En Communauté flamande, en remplacement du jour férié conventionnel du | |
11 juillet 2009, les employés disposent d'un jour de congé à choisir | In de Vlaamse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 11 juli |
2009 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de bedienden en | |
librement par priorité aux jours de congé légaux dans le courant de | op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen in de loop van |
l'année 2009. | het jaar 2009. |
En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel | |
du 27 septembre 2009, les employés disposent d'un jour de congé à | In de Franse Gemeenschap wordt de conventionele feestdag van 27 |
choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans le | september 2009 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de |
courant de l'année 2009. | bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen |
En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié | in de loop van het jaar 2009 toegekend. |
conventionnel du 15 novembre 2009, les employés disposent d'un jour de | In de Duitstalige Gemeenschap wordt de conventionele feestdag van 15 |
november 2009 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de | |
congé à choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans | bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen |
le courant de l'année 2009. | in de loop van het jaar 2009 toegekend. |
Art. 3.En application de la convention collective de travail du 29 |
Art. 3.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
novembre 2000 relative à l'utilisation de la marge salariale | november 2000 betreffende de invulling van de beschikbare loonmarge, |
disponible, pour 2008, les employés ont droit aux trois jours de congé | hebben de bedienden in het jaar 2008 recht op de volgende drie |
suivants : | verlofdagen : |
- le lundi 31 décembre 2007; | - maandag 31 december 2007; |
- le vendredi 21 mars 2008 (vendredi Saint); | - vrijdag 21 maart 2008 (Goede Vrijdag); |
- le pont du vendredi 26 décembre 2008 (lendemain de la Noël). | - brugdag op vrijdag 26 december 2008 (dag na Kerstmis). |
Art. 4.In toepassing van de voornoemde collectieve |
|
Art. 4.En application de la convention collective de travail du 29 |
arbeidsovereenkomst van 29 november 2000, hebben de bedienden in het |
novembre 2000 précitée, pour 2009, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : | jaar 2009 recht op de volgende drie verlofdagen : |
- le vendredi 2 janvier 2009; | - vrijdag 2 januari 2009; |
- le vendredi 10 avril 2009 (vendredi Saint); | - vrijdag 10 april 2009 (Goede Vrijdag); |
- le vendredi 22 mai 2009 (lendemain de l'Ascension). | - vrijdag 22 mei 2009 (dag na Hemelvaartsdag). |
Art. 5.Pour les employés n'ayant pas droit à des jours de congé |
Art. 5.Voor de bedienden die geen recht hebben op de bijkomende |
supplémentaires tels que visés aux articles 3 et 4 de la présente | verlofdagen voorzien in artikelen 3 en 4, worden die dagen aangerekend |
convention, ces jours seront décomptés de leurs jours de congé légaux. | op hun wettelijk verlof. |
Sauf convention contraire, pour les employés n'ayant pas droit aux | Behoudens andersluidende overeenkomst worden de dagen voorzien in |
jours de congé légaux, les jours visés aux articles 3 et 4 seront | artikelen 3 en 4, voor de bedienden die geen wettelijk verlof hebben, |
considérés comme des jours de congé supplémentaires. | als bijkomend verlof beschouwd. |
Art. 6.Si un de ces jours avait déjà fait l'objet de la part de |
Art. 6.Indien een van deze dagen reeds als verlofdag is toegekend |
l'employeur de l'octroi d'un jour de congé, il pourra être pris un | door de werkgever, kan die op een andere dag in hetzelfde jaar worden |
autre jour dans le courant de la même année en conformité avec le | genomen in overeenstemming met het arbeidsreglement. |
règlement de travail. | |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 31 |
le 31 décembre 2007 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2009. | december 2007 en treedt buiten werking op 31 december 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |