Arrêté royal portant les conditions auxquelles doivent satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation pour lesquels il est autorisé de facturer à l'appelant, en plus du prix de la communication, également le prix du contenu, étant entendu que ce prix est limité aux séries pour lesquelles le tarif de l'utilisateur final ne dépend pas de la durée de l'appel, et qui forment un programme complet de jeu | Koninklijk besluit houdende de voorwaarden waaraan spelen die aangeboden worden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan, waarvoor het toegelaten is om van de oproeper, naast de prijs van de communicatie, ook de betaling van de inhoud te vragen, doch beperkt tot deze reeksen waarop het eindgebruikertarief geen functie is van de tijdsduur van de oproep en die een totaalprogramma inhouden dienen te voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 10 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant les conditions auxquelles doivent satisfaire les jeux proposés dans le cadre de programmes télévisés au moyen de séries de numéros du plan belge de numérotation pour lesquels il est autorisé de facturer à l'appelant, en plus du prix de la communication, également le prix du contenu, étant entendu que ce prix est limité aux séries pour lesquelles le tarif de l'utilisateur final ne dépend pas de la durée de l'appel, et qui forment un programme complet de jeu ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, notamment les articles | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 10 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit houdende de voorwaarden waaraan spelen die aangeboden worden in het kader van televisieprogramma's via nummerreeksen van het Belgische nummerplan, waarvoor het toegelaten is om van de oproeper, naast de prijs van de communicatie, ook de betaling van de inhoud te vragen, doch beperkt tot deze reeksen waarop het eindgebruikertarief geen functie is van de tijdsduur van de oproep en die een totaalprogramma inhouden dienen te voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, inzonderheid op |
3.4, 20 et 21; | de artikelen 3.4, 20 en 21; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 31 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 mei 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 9 juin 2006; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 juni 2006; |
Vu les avis 40.095/2 et 40.834/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 | Gelet op de adviezen 40.095/2 en 40.834/2/V van de Raad van State |
avril 2006 et le 26 juillet 2006; Vu l'urgente nécessité; Considérant que l'urgence est dictée par l'absence actuelle d'une quelconque réglementation qui impose pour cette sorte de programmes des limitations de contenu à ceux qui sont responsables de la production et/ou de la diffusion ou qui en permet un contrôle ou une adaptation; Considérant par conséquent que les participants à cette sorte de jeux, ne bénéficient actuellement d'aucune protection alors que le nombre de programmes de télévision comprenant ces jeux de hasard augmente fortement; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, de Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, et | gegeven op 19 april 2006 en 26 juli 2006; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de hoogdringendheid ingegeven is door de actuele afwezigheid van enige regelgeving die inhoudelijke beperkingen oplegt voor dit soort van programma's aan degenen die verantwoordelijk zijn voor de productie en/of uitzending ervan of die een controle over of een bijsturing ervan mogelijk maakt; Overwegende dat derhalve momenteel de deelnemers aan dit soort van spelen geen enkele bescherming genieten terwijl anderzijds het aantal televisieprogramma's die dergelijke kansspelen bevatten, fors toeneemt; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Financiën, van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, van Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, en op voordracht van Onze in |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, sont compris sous l'appellation : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. « Jeu » : les jeux tels que visés à l'article 3.4 de la loi du 7 | 1. « spel » : de spelen zoals bedoeld in artikel 3.4 van de wet van 7 |
mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements des jeux de hasard | mei 1999 op de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming |
et la protection des joueurs. | van de spelers. |
2. « Durée de jeu » : la période comprise entre la mise et la fin | 2. « Spelduur » : de periode begrepen tussen de inzet en het |
définitive du jeu, qui s'accompagne d'un gain ou d'une perte. | definitief afsluiten van het spel met winst of verlies. |
3. « Appelant à grand volume » : toute personne dont on constate | 3. « Volumebeller » : iedere persoon, waarvan wordt vastgesteld dat |
qu'elle dépense plus de 50 euros par jour aux jeux avec préfixe « | hij meer dan 50 euro per dag spendeert aan spelen op de prefix « |
contenu pour jeu ». | spelinhoud ». |
4. « Opérateur » : toute personne qui, en son nom propre et pour son | 4. « Operator » : iedere persoon die, in eigen naam en voor eigen |
propre compte, fournit ou revend des services ou des réseaux de | rekening, diensten of netwerken voor elektronische of telefonische |
communication électronique ou téléphonique. | communicatie levert of herverkoopt. |
5. « Organisateur » : toute personne qui organise un jeu tel que visé | 5. « Organisator » : iedere persoon die een spel organiseert zoals |
dans le prèsent l'article et/ou en détermine le contenu. | bepaald in dit artikel en/of de inhoud ervan vastlegt. |
6. « Fournisseur du jeu » : la chaîne de télévision et son canal | 6. « Spelaanbieder » : de televisiezender op wiens uitzendkanaal het |
d'émission où le jeu est montré au téléspectateur. | spel wordt vertoond aan de kijker. |
7. « Les entreprises facilitatrices » : toute personne qui met son | 7. « Facilitator » : iedere persoon die zijn infrastructuur ter |
infrastructure à disposition et/ou apporte sa collaboration à la | beschikking stelt en/of medewerking verleent voor het beheer en de |
gestion et au traitement de la communication émanant du | afhandeling van de communicatie uitgaande van de kijker. |
téléspectateur. Art. 2.Les jeux pour lesquels le présent arrêté est d'application |
Art. 2.De spelen waarop dit besluit van toepassing is, moeten worden |
doivent être proposés sous les préfixes « contenu pour jeux ». | aangeboden onder de prefixen « spelinhoud ». |
CHAPITRE II. - Conditions spécifiques en matière de protection des joueurs | HOOFDSTUK II. - Specifieke eisen inzake de bescherming van de speller |
Section 1re. - Diffusion de l'information | Afdeling 1. - De informatieverschaffing |
par l'organisateur ou le fournisseur du jeu | door de organisator en de spelaanbieder |
Art. 3.L'organisateur et le fournisseur du jeu s'en tiennent aux |
Art. 3.De organisator en de spelaanbieder houden zich aan de hierna |
règles définies ci-après chaque fois qu'un jeu est proposé : | vastgestelde regels telkens een spel wordt aangeboden : |
1. Le règlement du jeu doit toujours être disponible sur leurs pages | 1. Het spelreglement dient steeds beschikbaar te zijn op hun |
du télétexte ainsi que sur leur site Internet et doit pouvoir être | |
obtenu gratuitement en version papier chaque fois qu'il en est fait la | teletekstpagina's en hun website, en tevens gratis in gedrukte vorm te |
demande. Ce règlement doit mentionner la possibilité d'une plainte à | verkrijgen zijn, telkens daar om wordt gevraagd. Dat reglement moet de |
la Commission des jeux de hasard et mentionner les coordonnées de la | mogelijkheid vermelden om een klacht neer te leggen bij de |
commission ou cette plainte peut être introduite. | Kansspelcommissie alsook de coördinaten van die commissie. |
2. Aucun autre coût ne peut être facturé hormis celui de la | 2. Er mogen geen andere kosten worden aangerekend dan de betaling van |
communication téléphonique ou du sms, celui du contenu et celui d'un | het telefoongesprek of het sms-bericht, de betaling van de inhoud en |
avis de confirmation éventuel. | deze van een eventueel bevestigingsbericht. |
Art. 4.Pendant la diffusion du jeu à l'écran, l'organisateur et le |
Art. 4.Tijdens de uitzending van het spel op het scherm dienen de |
fournisseur du jeu doivent afficher en continu, de manière lisible et | organisator en de spelaanbieder de volgende gegevens duidelijk |
explicite, les informations suivantes : | leesbaar en ondubbelzinnig doorlopend in beeld te brengen : |
1. Le tarif le plus élevé possible par participation; | 1. Het hoogst mogelijke tarief per deelname; |
2. Le fait que la participation au jeu n'est possible que par | 2. Dat de deelname aan het spel enkel gebeurt via de telefoon, en |
téléphone et par sms unique sous la forme « d'envoi-réponse »; | éénmalig « heen-en-terug » bij het versturen van een sms; |
3. Le renvoi au règlement du jeu sur leurs pages du télétexte et sur | 3. De verwijzing naar het spelreglement op hun teletekstpagina s en |
leur site Internet, avec mention du numéro de téléphone gratuit qui | hun website, met vermelding van het gratis telefoonnummer dat |
est mis en service par l'organisateur et le fournisseur du jeu auprès | ingesteld wordt door de organisator en de spelaanbieder samen, waar |
duquel le règlement peut être obtenu gratuitement et où une plainte | het reglement gratis kan verkregen worden en waar een klacht kan |
peut être déposée; | worden ingediend; |
4. Tous les prix et la manière dont ils peuvent être remportés; | 4. Alle te winnen prijzen en de wijze waarop die gewonnen kunnen |
5. L'interdiction pour les mineurs de participer; | worden; 5. Het verbod tot deelname door minderjarigen; |
6. Le nombre total de joueurs qui participe à chaque moment de la | 6. Het totaal aantal spelers dat op ieder ogenbik aan elke spelduur |
durée du jeu. | deelneemt. |
Art. 5.1. Le présentateur doit, au cours du jeu, communiquer au |
Art. 5.1. De presentator moet, tijdens het spel, minimaal de volgende |
minimum les informations suivantes au téléspectateurs : | gegevens meedelen aan de kijker : |
- les règles du jeu; | - de spelregels; |
- le tarif le plus élevé possible par type d'appel; | - het hoogst mogelijke tarief per type oproep; |
- l'interdiction pour les mineurs de participer; | - het verbod tot deelname door minderjarigen; |
- l'ensemble des prix à remporter; | - alle te winnen prijzen; |
- la période pendant laquelle on peut jouer; | - de tijdspanne waarbinnen kan worden gespeeld; |
- l'avertissement que jouer de manière excessive comporte un risque de | - de waarschuwing dat aan overdadig spelen gevaren zijn verbonden, |
dépendance et celui de jouer au-delà de ses moyens financiers; | zoals verslaving en spelen boven de financiële mogelijkheden; |
- le numéro de téléphone gratuit mis en service par l'organisateur et | - het gratis telefoonnummer dat door de organisator en de |
du fournisseur du jeu. | spelaanbieder samen wordt ingesteld. |
2. Le présentateur s'abstient d'encourager les joueurs à participer de | 2. De presentator moet er zich van onthouden om tot overmatige |
manière excessive. | deelname aan het spel aan te sporen. |
Section 2. - Traitement des plaintes | Afdeling 2. - De klachtenbehandeling |
par l'organisateur et le fournisseur du jeu | door de organisator en de spelaanbieder |
Art. 6.1. L'organisateur et le fournisseur du jeu doivent conserver |
Art. 6.1. De organisator en de spelaanbieder dienen alle |
de manière correcte, dans un inventaire séparé, toutes les plaintes | binnenkomende klachten op een correcte wijze in een aparte inventaris |
entrantes. | bij te houden. |
2. L'organisateur et le fournisseur du jeu doivent transmettre les | 2. De organisator en de spelaanbieder dienen de door hen ontvangen |
plaintes qu'ils ont reçues dans les vingt jours ouvrables à la | klachten binnen de twintig werkdagen over te maken aan de |
Commission des jeux de hasard. | Kansspelcommissie. |
3. Si la Commission des jeux de hasard constate d'office ou après une | 3. De Kansspelcommissie kan, wanneer zij, ambtshalve of na een klacht, |
plainte que les conditions et les obligations reprises à l'article 3.4 | vaststelt dat de voorwaarden en verplichtingen opgenomen in artikel |
de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de | 3.4 van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de |
jeux de hasard et la protection des joueurs ou dans le présent arrêté | kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers of in onderhavig |
présent ne sont pas respectées, elle peut contraindre l'organisateur | besluit, niet worden nageleefd, de organisator en de spelaanbieder |
et le fournisseur du jeu à adapter le jeu. | dwingen het spel conform aan te passen. |
Section 3. - Règles et paiements à respecter par les organisateurs, | Afdeling 3. - De regels en betalingen, na te leven door de |
les fournisseurs du jeu et les entreprises facilitatrices | organisatoren, de spelaanbieders en de facilitatoren |
Art. 7.L'organisation, le mode de sélection et la méthodologie du jeu |
Art. 7.De organisatie, de wijze van selecteren en de methodiek van |
doivent être préalablement approuvés par la Commission des jeux de | het spel moeten vooraf worden goedgekeurd door de Kansspelcommissie |
hasard qui recueille l'avis du service de la « Métrologie » du Service | dewelke het advies inwint van de dienst « Metrologie » van de Federale |
public fédéral Affaires économiques. Il doit être établi que la chance | Overheidsdienst Economische zaken. Daarbij dient te worden vastgesteld |
au gain est réelle et que le prix existe. | dat de winstkans reëel is en dat de prijs bestaat. |
Le fournisseur du jeu introduit à cette fin, par recommandé, un | De spelaanbieder dient daartoe, aangetekend, een dossier in bij de |
dossier à la Commission des jeux de hasard. | Kansspelcommissie. |
Le ministre de la Justice peut déterminer les conditions en vue de | De minister van Justitie kan de voorwaarden bepalen met het oog op de |
l'introduction du dossier par voie électronique. | indiening van het dossier via elektronische weg. |
La Commission des jeux de hasard dispose d'un délai de 30 jours à | De kansspelcommissie beschikt over een termijn van 30 dagen vanaf de |
partir de la réception de la demande, pour demander des documents | ontvangst van de aanvraag om bijkomende stukken en/of verduidelijking |
supplémentaires et/ou des précisions au(x) demandeur(s). | te vragen aan de aanvrager(s). |
Elle dispose d'un délai de 60 jours à compter de la réception du | Zij beschikt over een termijn van 60 dagen, te rekenen vanaf de |
dossier complet en vue de communiquer son point de vue au(x) | ontvangst van het volledige dossier, om haar standpunt ter kennis te |
demandeur(s), faute de quoi il est estimé qu'elle a accordé son | brengen van de aanvrager(s), bij gebreke waarvan zij geacht wordt een |
approbation. | goedkeuring te hebben verleend. |
Art. 8.Avant qu'un jeu ne puisse être proposé à un téléspectateur, |
Art. 8.Vooraleer een spel aan de kijker kan worden aangeboden, dienen |
l'organisateur, le fournisseur du jeu et l'entreprise facilitatrice | de organisator, de spelaanbieder en de facilitator de hierna |
doivent ensemble considérer les règles établies ci-après : | vastgestelde regels in acht te nemen : |
1. Le jeu interactif doit être organisé et proposé aux participants de | 1. Het interactief spel dient op een correcte en transparante wijze te |
manière correcte et transparente. | worden georganiseerd en aangeboden door de deelnemers. |
2. Les prix doivent parvenir gratuitement et dans un délai de trente | 2. De prijzen dienen kosteloos en binnen een termijn van maximum |
jours maximum au joueur gagnant. | dertig dagen te worden overgemaakt aan de winnende speler. |
Section 4. - Obligations de l'opérateur, de l'organisateur, | Afdeling 4. - De plichten van de operator, de organisator, |
du fournisseur du jeu et de l'entreprise facilitatrice | de spelaanbieder en de facilitator |
Art. 9.1. L'organisateur, l'opérateur et l'entreprise facilitatrice |
Art. 9.1. De organisator, de operator en de facilitator kunnen, voor |
peuvent, pour chaque type de jeu, conclure réciproquement une | elk type van spel, onderling, een overeenkomst sluiten waarin, op |
convention où, sont fixées de manière explicite, les modalités du | ondubbelzinnige wijze, de modaliteiten van de monitoring van de |
monitoring des communications entrantes au préfixe « contenu pour jeux | inkomende communicatie op de prefix « spelinhoud » en de modaliteiten |
» et les modalités d'avertissement pour les appelants à grand volume. | van de waarschuwing van de volumebellers worden vastgelegd. |
Cette convention doit déterminer quel est l'acteur responsable de | Deze overeenkomst moet bepalen welke actor verantwoordelijk is voor |
l'information immédiate aux appelants à grand volume si ceux-ci ont | het onmiddellijk informeren van de volumebellers wanneer deze die dag |
dépensé ce jour-là plus de 50 euros au préfixe « contenu pour jeux ». | meer dan 50 euro hebben gespendeerd op de prefix « spelinhoud ». |
A défaut de cette convention, l'organisateur, l'opérateur et | Bij gebrek aan dergelijke overeenkomst zijn de organisator, de |
l'entreprise facilitatrice sont conjointement responsables de ce | operator en de facilitator gezamenlijk verantwoordelijk voor deze |
monitoring et de la remise des informations. | monitoring en informatieverstrekking. |
2. L'opérateur est obligé de prévoir la possibilité de bloquer l'accès du préfixe contenu pour jeux' à toute personne qui le demande personnellement, ou à la demande du représentant légal pour les mineurs. Dans cette perspective, la Commission des jeux de hasard transmet à l'opérateur en question une liste avec les numéros de téléphone des joueurs problématiques. 3. La Commission des jeux de hasard peut exiger de tout opérateur, organisateur et des entreprises facilitatrices de présenter les résultats des activités relatives aux appelants à grand volume; 4. La Commission des jeux de hasard peut exiger de tout opérateur, organisateur, fournisseur du jeu et des entreprises facilitatrices de prêter leur concours à la résolution des problèmes éventuels qui se posent en rapport aux jeux visés dans le présent arrêté. | 2. De operator is verplicht om de mogelijkheid te voorzien om elkeen die hierom persoonlijk verzoekt, of op verzoek van de wettelijke vertegenwoordiger voor minderjarigen, via de prefix 'spelinhoud' te blokkeren. Daartoe maakt de Kansspelcommissie aan de relevante operator een lijst over met de telefoonnummers van de probleemspelers. 3. De Kansspelcommissie kan elke operator, organisator en facilitator verplichten om de resultaten van de werkzaamheden met betrekking tot volumebellers over te maken; 4. De kansspelcommissie kan elke operator, organisator, spelaanbieder en facilitator verplichten medewerking te verlenen met betrekking tot de eventuele problemen die zich stellen omtrent de spelen bedoeld in dit besluit. |
Section 5. - Mesures de protection des joueurs | Afdeling 5. - Maatregelen ter bescherming van de speler |
Art. 10.1. Les frais par participation s'élèvent à 2 euros maximum, |
Art. 10.1. De kosten per deelname bedragen maximaal 2 euro, alles |
tout compris. | inbegrepen. |
2. Il ne peut être remporté sur la durée du jeu qu'un montant maximum | 2. Er kan maximaal 5.000 euro in geld of een materieel voordeel van |
de 5.000 euros ou un avantage matériel de même valeur. | gelijke waarde gewonnen worden per spelduur. |
3. Dans le cas où le gain est un avantage matériel, la valeur de ce | 3. In het geval dat de winst een stoffelijk voordeel is, moet de |
bien doit être confrontée aux prix du marché. | waarde van dit goed getoetst worden aan de marktprijzen. |
4. Les questions posées doivent être d'un niveau normal pour le joueur | 4. De gestelde vragen dienen van een normaal niveau te zijn voor de |
moyen. | gemiddelde speler; |
5. Tous les générateurs de hasard doivent fonctionner « de manière fortuite ». Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. Art. 12.Notre ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, Notre ministre qui a les Finances dans ses attributions, Notre ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique dans ses attributions, Notre ministre qui a l'Economie, l'Energie, le Commerce extérieur et la Politique scientifique dans ses attributions et Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, sont chargés, chacun en ce qui le concerne de l'exécution du présent arrêté. |
5. Alle toevalsgeneratoren dienen « toevalsgewijs » te werken. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. Art. 12.Onze minister bevoegd voor Justitie, Onze minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze minister bevoegd voor Financiën, Onze minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, Onze minister bevoegd voor Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, en Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, | De Minister van Economie, Energie, |
du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques, | De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |