Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au paiement d'un nombre déterminé de jours de carence par année civile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de betaling van een bepaald aantal carenzdagen per kalenderjaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, |
paritaire de l'industrie chimique, relative au paiement d'un nombre | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
déterminé de jours de carence par année civile (1) | betreffende de betaling van een bepaald aantal carenzdagen per kalenderjaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au paiement | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
betaling van een bepaald aantal carenzdagen per kalenderjaartot | |
d'un nombre déterminé de jours de carence par année civile. | verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail conclue le 24 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 2005 |
Paiement d'un nombre déterminé de jours de carence par année civile | Betaling van een bepaald aantal carenzdagen per kalenderjaar |
(Convention enregistrée le 23 juin 2005 sous le numéro 75315/CO/116) | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2005 onder het nummer 75315/CO/116) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Contexte | Situering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à l'article 9 (jour de carence) de la convention | overeenkomstig artikel 9 (carenzdag) van de collectieve |
collective de travail relative à l'accord national 2005-2006 pour | arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 voor |
ouvriers, conclue le 22 mars 2005 en Commission paritaire de | arbeiders, gesloten op 22 maart 2005 in het Paritair Comité voor de |
l'industrie chimique. | scheikundige nijverheid. |
Modalités d'application | Toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.§ 1er. Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers |
Art. 3.§ 1. De eerste dag van arbeidsongeschiktheid van de arbeiders |
pour maladie ou accident, dénommé "jour de carence" et, conformément à | wegens ziekte of ongeval, genoemd "carenzdag", en, overeenkomstig de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, non payé | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, niet betaald |
par l'employeur, lorsque la durée de l'incapacité de travail n'atteint | door de werkgever, wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen |
veertien dagen bereikt, geeft aanleiding tot de volgende bepalingen, | |
pas quatorze jours, donne lieu aux dispositions suivantes, étant | met dien verstande dat, sinds 1 januari 2004, krachtens het nationaal |
entendu que, depuis le 1er janvier 2004, en vertu de l'accord national | akkoord 2003-2004 voor arbeiders van de scheikundige nijverheid |
2003-2004 pour ouvriers de l'industrie chimique conclu le 26 février | gesloten op 26 februari 2003, de eerste en de tweede carenzdagen, |
2003, les premier et deuxième jours de carence par année calendrier, | zoals hiervoor bedoeld, per kalenderjaar reeds aan de betrokken |
tels que définis ci-avant, sont déjà payés aux ouvriers concernés, et | |
qu'un troisième jour de carence par année-calendrier est déjà payé aux | arbeiders worden betaald, en dat de derde carenzdag per kalenderjaar |
ouvriers qui comptent au moins 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise : | reeds wordt betaald aan de arbeiders die minstens 15 jaar anciënniteit |
in de onderneming tellen : | |
a) à partir du 1er janvier 2005, les jours de carence seront payés par | a) vanaf 1 januari 2005 zullen aan de arbeiders die minstens 10 jaar |
leur employeur aux ouvriers comptant au moins 10 ans d'ancienneté dans | anciënniteit tellen in de onderneming de carenzdagen door hun |
l'entreprise. | werkgever worden betaald. |
Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent | Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. |
d'application. | |
b) à partir du 1er janvier 2006, les jours de carence seront payés aux | b) vanaf 1 januari 2006 zullen de carenzdagen aan de arbeiders door |
ouvriers par leur employeur. | hun werkgever worden betaald. |
§ 2. Le coût supplémentaire résultant du présent article 3, § 1er, peut être imputé par les entreprises lors de leurs éventuelles négociations de convention collective de travail 2005-2006. Validité et préavis Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2005. Elle remplace la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au paiement d'un nombre déterminé de jours de carence par année civile, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er octobre 2003 (Moniteur belge du 19 novembre 2003). Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. La Ministre de l'Emploi, |
§ 2. De bijkomende kost voortvloeiend uit dit artikel 3, § 1, kan door de ondernemingen aangerekend worden naar aanleiding van hun eventuele collectieve arbeidsovereenkomst besprekingen 2005-2006. Geldigheid en opzegging Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de betaling van een bepaald aantal carenzdagen per kalenderjaar, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 oktober 2003 (Belgisch Staatsblad van 19 november 2003) en treedt in werking op 1 januari 2005. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |