Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la pension complémentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la pension complémentaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het bijkomend pensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la pension 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende
complémentaire (1) het bijkomend pensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 février 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005,
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la pension gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het
complémentaire. bijkomend pensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la marine marchande Paritair Comité voor de koopvaardij
Convention collective de travail du 2 février 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005
Pension complémentaire (Convention enregistrée le 18 février 2005 sous Bijkomend pensioen (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2005
le numéro 73944/CO/316) onder het nummer 73944/CO/316)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

aux : - employeurs des entreprises exploitant des remorqueurs, dont - de werkgevers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren,
l'activité de remorquage exercée consiste en du "transport en mer" et waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is en die
ressortissant à la Commission paritaire pour la marine marchande; ressorteren onder het Paritair Comité voor de koopvaardij;
- travailleurs occupés par ces entreprises, liés par un contrat - de werknemers tewerkgesteld in deze ondernemingen, verbonden met een
d'engagement maritime et inscrits dans le Pool belge des Marins de la arbeidsovereenkomst voor scheepsdienst en ingeschreven in de Belgische
Marine marchande. Pool der zeelieden.

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er qui vont en pension de

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers die met rustpensioen gaan,

retraite ont chaque année droit à une pension complémentaire à charge hebben jaarlijks, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid
du "Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en mer" s'ils zeesleepdiensten", recht op een bijkomend pensioen indien zij voldoen
remplissent les conditions suivantes : aan de volgende voorwaarden :
- fournir la preuve que pendant les 12 mois qui précèdent le jour du - het bewijs leveren dat zij gedurende de 12 maanden die de dag van de
départ en pension, ils comptent au moins 185 jours travaillés et/ou pensionering voorafgaan, ten minste 185 gewerkte en/of gelijkgestelde
assimilés pour le compte d'un employeur visé à l'article 1er, sauf si dagen tellen in dienst van een in artikel 1 bedoelde werkgever,
c'était impossible pour des raisons indépendantes de la volonté du behoudens indien dit onmogelijk was om redenen onafhankelijk van de
travailleur; wil van de werknemer;
- au jour du départ en pension, à compter à partir du 1er janvier - op de dag van de pensionering, te rekenen vanaf 1 januari 1947,
1947, avoir été occupés au moins 15 ans par un employeur visé à gedurende ten minste 15 dienstjaren tewerkgesteld zijn geweest bij een
l'article 1er ou par un employeur d'une entreprise de la Commission in artikel 1 bedoelde werkgever of bij een werkgever van een
paritaire de la batellerie; onderneming van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart;
- avoir cessé toute activité professionnelle, sauf le travail - behoudens de wettelijk toegelaten gelegenheidsarbeid, alle
occasionnel permis légalement. beroepsactiviteit hebben gestaakt.
Par "année de service" on entend : un emploi normal et principal de Onder "dienstjaar" wordt verstaan : een normale en hoofdzakelijke
185 jours par année civile. tewerkstelling van 185 dagen per kalenderjaar.
Par "emploi normal et principal" on entend : les jours réellement Onder "normale en hoofdzakelijke tewerkstelling" wordt verstaan : de
travaillés et les jours assimilés tels que prévus par le système de werkelijk gewerkte dagen en de daarmee gelijkgestelde dagen zoals
sécurité sociale. bepaald voor het stelsel van de sociale zekerheid.
La preuve d'emploi doit être fournie par toute voie de droit. Het bewijs van tewerkstelling moet worden geleverd door elk

Art. 3.Les travailleurs ayant droit à la pension complémentaire sont

rechtsmiddel.

Art. 3.De werknemers die op het bijkomend pensioen aanspraak maken,

tenus d'introduire une demande, au plus tôt 6 mois avant la mise en moeten een aanvraag, ten vroegste 6 maanden vóór de oppensioenstelling
pension au moyen d'un formulaire destiné à cet effet, auprès du "Fonds door middel van een daartoe bestemd formulier, indienen bij het "Fonds
de sécurité d'existence services de remorquage en mer". voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten".
Le droit à la pension complémentaire prend cours le premier jour du Het recht op het bijkomend pensioen gaat in op de eerste dag van de
mois suivant le mois pendant lequel la demande a été introduite et au maand die volgt op de maand tijdens dewelke de aanvraag werd ingediend
plus tôt au jour de la mise en pension. en ten vroegste op de dag van de pensionering.

Art. 4.Le montant annuel de la pension complémentaire est fixé à

Art. 4.Het jaarlijks bedrag van het bijkomend pensioen wordt

24,79 EUR par année de service visée à l'article 2, à compter du 1er vastgesteld op 24,79 EUR per in artikel 2 bedoeld dienstjaar, te
janvier 1947, avec un maximum de vingt-quatre années de service, y rekenen vanaf 1 januari 1947, met een maximum van vierentwintig
compris les années de travail dans une entreprise de la Commission dienstjaren, inclusief de jaren tewerkgesteld in een onderneming van
paritaire de la batellerie, soit 594,94 EUR. Pour les travailleurs het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, hetzij 594,94 EUR. Voor
bénéficiant d'une pension de retraite anticipée, le montant de la de werknemers die een vervroegd rustpensioen genieten, wordt het
pension complémentaire sera diminué du même pourcentage que le bedrag van het bijkomend pensioen met hetzelfde percentage verminderd
pourcentage appliqué pour le calcul de la pension de retraite als het percentage dat voor de berekening van het vervroegd
anticipée. rustpensioen wordt toegepast.

Art. 5.Le "Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en

Art. 5.Het "Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten" betaalt

mer" paie chaque trimestre et après le délai expiré l'allocation visée elk kwartaal en na vervallen termijn de in artikel 4 bedoelde
à l'article 4. uitkering.
Het bedrag van het bijkomend pensioen, bestemd voor een rechthebbende
Le montant de la pension complémentaire, destiné à un ayant droit die overleden is gedurende het voorbije kwartaal, wordt aan de
décédé pendant le trimestre précédent, est octroyé au conjoint ou à la overlevende echtgenoot of echtgenote uitgekeerd, of bij ontstentenis
conjointe survivant(e), ou à défaut d'un conjoint ou d'une conjointe, van een echtgenoot of echtgenote, aan de persoon die bewijst dat hij
à la personne qui prouve avoir payé les frais des funérailles. de begrafeniskosten heeft betaald.

Art. 6.L'avantage octroyé par la présente convention collective de

Art. 6.Het voordeel dat bij deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail ne peut pas être cumulé avec des régimes de pension wordt toegekend, mag niet worden gecumuleerd met reeds in de
équivalents existant déjà dans les différentes entreprises. En cas onderscheiden ondernemingen bestaande gelijkwaardige pensioenstelsels.
d'équivalence, constatée par le conseil d'administration du "Fonds de Bij gelijkwaardigheid, door de raad van bestuur van het "Fonds voor
sécurité d'existence services de remorquage en mer", l'employeur peut bestaanszekerheid zeesleepdiensten" vastgesteld, mag de werkgever zijn
diminuer sa part dans le régime de pension existant dans son aandeel in het pensioenstelsel dat in zijn onderneming bestaat
entreprise jusqu'au maximum le niveau de l'avantage octroyé par la verminderen tot ten hoogste het niveau van het bij deze collectieve
présente convention collective de travail. En tout cas, la partie plus arbeidsovereenkomst toegekende voordeel. Het gunstigere gedeelte
favorable sera maintenue. blijft alleszins behouden.

Art. 7.Pour le financement de cette pension complémentaire, les

Art. 7.Ter financiering van dit bijkomend pensioen zijn de in artikel

employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 0,7189 EUR per gewerkte of
0,7189 EUR par jour travaillé ou assimilé et par travailleur visé à hiermee gelijkgestelde dag en per in artikel 1 bedoelde werknemer
l'article 1er au "Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en mer". verschuldigd aan het "Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten".
Toutes les dispositions en matière de mode et moment de paiement et Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
toutes les mesures en cas de non-paiement, telles que prévues à maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
l'article 14 de la convention collective de travail 2 février 2005, van de collectieve arbeidsovereenkomst 2 februari 2005, tot oprichting
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn
sont d'application. statuten, zijn van kracht.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

à partir du 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Chaque partie signataire peut la dénoncer moyennant le respect d'un Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een
délai de préavis de 6 mois. Ce préavis sera notifié par lettre opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging
recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de la wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het
marine marchande et à chacune des parties signataires et produit ses Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende
effets le troisième jour ouvrable après la date d'envoi. partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^