Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 mai 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2005,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en
gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées (1) zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
Limbourg et du Brabant flamand; Vlaams-Brabant;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant,
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de
gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées. witzandexploitaties uitgezonderd.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
flamand Convention collective de travail du 11 mai 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2005
Conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, Arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de
les exploitations de sable blanc exceptées (Convention enregistrée le witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 24
24 juin 2005 sous le numéro 75372/CO/102.06) juni 2005 onder het nummer 75372/CO/102.06)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de gravier et de de werkgevers en op de werklieden van de grint- en zandgroeven welke
sable qui sont exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de
Brabant flamand, exceptées les exploitations de sable blanc. witzandexploitaties uitgezonderd.
Par « ouvriers » sont visés les ouvriers et les ouvrières. Met « werklieden » worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen

Art. 2.Les salaires horaires minima, ainsi que les salaires horaires

Art. 2.De minimumuurlonen alsmede de effectieve uurlonen worden op 1

effectifs sont majorés de 0,06 EUR par heure au 1er février 2006. februari 2006 verhoogd met 0,06 EUR per uur. Hierdoor worden de minimumuurlonen van de werklieden op 1 februari
Ainsi, les salaires minima des ouvriers au 1er février 2005 sont fixés 2005 op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uren als volgt
comme suit, sur la base d'une durée hebdomadaire de 40 heures : vastgesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Au cas où, au cours de la durée de validité de la présente convention Ingeval er tijdens de duurtijd van deze collectieve
collective de travail, une troisième indexation aurait lieu, celle-ci arbeidsovereenkomst een derde indexsprong voorkomt, zal deze worden
sera intégrée à la convention collective de travail 2007-2008. doorgerekend in het collectieve arbeidsovereenkomst akkoord 2007-2008.

Art. 3.Les salaires des ouvriers de moins de 21 ans sont fixés,

Art. 3.De lonen van de werklieden jonger dan 21 jaar worden,

suivant leur âge, aux pourcentages cités ci-après du salaire des naargelang hun leeftijd, vastgesteld op de hierna vermelde percentages
ouvriers de la catégorie à laquelle ils appartiennent : van het loon van de werklieden van de categorie waartoe ze behoren :
jusqu'à et y compris 18 ans : 85 p.c.; tot en met 18 jaar : 85 pct.;
à partir de 19 ans : 95 p.c.; vanaf 19 jaar : 95 pct.;
à partir de 20 ans : 100 p.c.. vanaf 20 jaar : 100 pct..
Cependant, les porteurs d'un diplôme A3 et/ou B2, reçoivent à partir Nochtans genieten de houders van een diploma A3 en/of B2 van 20 jaar
de 20 ans, 100 p.c. du salaire de la catégorie. af, 100 pct. van het toepasselijk categorieloon.
Les salaires des jeunes ouvriers embauchés pour une durée déterminée De lonen van de jongere werklieden aangeworven voor een bepaalde duur
d'un mois au maximum s'élèvent au pourcentage suivant du salaire van ten hoogste één maand bedragen volgend percentage van het
minimum : minimumloon :
moins de 18 ans : 60 p.c.; beneden de 18 jaar : 60 pct.;
à partir de 18 ans : 85 p.c.. vanaf 18 jaar : 85 pct..
CHAPITRE III. - Liaison des salaires HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen
à l'indice des prix à la consommation aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix

Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het

à la consommation, fixé mensuellement par le Service Public Fédéral indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en
belge. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 5.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice

Art. 5.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

114,39. indexcijfer 114,39.
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c. les Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt,
derniers salaires payés sont augmentés ou diminués de 2 p.c. worden de laatst uitbetaalde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd.
Les indices qui entraînent une augmentation des salaires sont fixés De indexcijfers die een loonsverhoging tot gevolg hebben zijn als
comme suit : volgt vastgesteld :
116,68 - 119,01 - 121,39 - 123,82 ... 116,68 - 119,01 - 121,39 - 123,82 ...
Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als
comme suit : volgt vastgesteld :
La diminution des salaires résultant d'une baisse de l'indice n'est De loonsverlaging die uit een daling van het indexcijfer voortvloeit
appliquée que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche au-dessous wordt slechts toegepast, wanneer het indexcijfer daalt met een halve
de la valeur. schijf beneden de volgende waarde.
112,15 ... 112,15 ...

Art. 6.Les modifications de salaires résultant de l'application de

Art. 6.De loonswijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van

l'article 5 prennent cours le premier jour du mois suivant celui artikel 5 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die waarvan
auquel se rapporte l'indice qui a entraîné l'adaptation des salaires. het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen.
CHAPITRE IV. - Prime d'équipes HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie

Art. 7.Il est octroyé à partir du 1er janvier 1993 dans les

Art. 7.Er wordt vanaf 1 januari 1993, in de ondernemingen waar men in

entreprises où l'on travaille en équipes, une prime d'équipes calculée ploegen werkt, een ploegenpremie toegekend berekend op het
sur le salaire horaire minimum de la catégorie 1 de : minimumuurloon van categorie 1 van :
4 p.c. pour l'équipe du matin; 4 pct. voor de morgenploeg;
5,5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; 5,5 pct. voor de namiddagploeg;
10 p.c. pour l'équipe de nuit. 10 pct. voor de nachtploeg.
Seul le travail qui ne commence pas entre 7 et 9 heures est considéré Alleen het werk dat niet aanvangt tussen 7 en 9 uur geldt als
comme du travail en équipes, à moins qu'une autre organisation du ploegwerk, tenzij een andere arbeidsregeling ingevolge bepaalde
travail ne soit appliquée par suite de certaines circonstances, à la omstandigheden wordt toegepast op verzoek van de werklieden. Indien de
demande des ouvriers. Si les prestations de travail débutant avant 7 arbeidsprestaties vóór 7 uur aanvangen en aanleiding geven tot
heures donnent droit au paiement d'un supplément pour heures betaling van een supplement voor overwerk is er evenmin aanleiding tot
supplémentaires, il n'y a pas lieu de payer la prime d'équipes. betaling van de ploegenpremie.
CHAPITRE V. - Travail du samedi HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk

Art. 8.Pour le travail du samedi, les ouvriers reçoivent une prime

Art. 8.Voor het werk op zaterdag ontvangen de werklieden een

complémentaire égale à un tiers du salaire horaire de base par heure bijkomende premie die gelijk is aan een derde van het basisuurloon per
de prestation. uur prestatie.
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie

Art. 9.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre

Art. 9.Uiterlijk op 25 december van het lopende jaar wordt een

de l'année en cours, selon les modalités suivantes : eindejaarspremie uitbetaald volgens de volgende modaliteiten :
a) la période de référence s'étend du 1er décembre de l'année a) de referteperiode loopt van 1 december van het voorgaand jaar tot
précédente au 30 novembre de l'année en cours; 30 november van het lopende jaar;
b) chaque mois travaillé et/ou commencé durant la période de référence b) elke gewerkte en/of begonnen maand tijdens de referteperiode geeft
donne droit à 1/12ème d'un salaire mensuel. Quelqu'un qui était en recht op 1/12de van een maandloon. Iemand die de hele referteperiode
service durant toute la période a donc droit à un mois de salaire. Le in dienst was heeft dus recht op een maand loon. Het in aanmerking
salaire pris en compte est celui de décembre de l'année en cours; genomen loon is dat van december van het lopende jaar;
c) lors du décès d'un ouvrier, la prime de fin d'année proportionnelle c) bij overlijden van de werklieden wordt de proportionele
est payée aux ayants droit; eindejaarspremie uitbetaald aan de rechtverkrijgenden;
d) si le contrat de travail est terminé au cours de la période de d) indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd tijdens de
référence, la prime de fin d'année proportionnelle due est payée en referteperiode, wordt de verschuldigde proportionele eindejaarspremie
même temps que la liquidation finale; betaald samen met de eindafrekening;
e) en cas de maladie de longue durée; e) in geval van langdurige ziekte;
- le travailleur a droit à une prime de fin d'année complète s'il a travaillé effectivement pendant plus de 75 jours; - indien de werknemer meer dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, heeft hij recht op de volledige eindejaarspremie;
- s'il a travaillé effectivement moins de 75 jours, il reçoit 1/12 par - indien hij minder dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, ontvangt hij
mois effectivement commencé. 1/12de per effectief begonnen maand.

Art. 10.Les plaintes éventuelles concernant l'application de

l'article 9 peuvent, à la demande des parties intéressées, être

Art. 10.Eventuele klachten betreffende de toepassing van artikel 9

soumises à la commission paritaire compétente qui siège en tant que kunnen op verzoek van de betrokken partijen voorgelegd worden aan het
comité de conciliation. bevoegd paritair comité, dat als verzoeningscomité zetelt.
CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof

Art. 11.Il est octroyé un jour de congé d'ancienneté à tous les

Art. 11.Aan alle werklieden die ononderbroken tien jaar anciënniteit

ouvriers qui comptent dix ans de service sans interruption dans une ou hebben in een of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het
plusieurs entreprises relevant de la Sous-commission paritaire de Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven die in
l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, zal één
orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. dag anciënniteitsverlof toegekend worden.
Deux jours sont octroyés pour ceux qui comptent quinze ans de service Voor de betrokkenen die ononderbroken vijftien jaar anciënniteit
sans interruption. hebben wordt dit twee dagen.
Trois jours sont octroyés pour ceux qui comptent vingt ans de service Voor de betrokkenen die ononderbroken twintig jaar anciënniteit hebben
sans interruption. wordt dit drie dagen.
Quatre jours sont octroyés pour ceux qui comptent vingt-cinq ans de Voor de betrokkenen die ononderbroken vijfentwintig jaar anciënniteit
service sans interruption. hebben wordt dit vier dagen.
Cinq jours sont octroyés pour ceux qui comptent trente ans de service Voor de betrokkenen die ononderbroken dertig jaar anciënniteit hebben
sans interruption. wordt dit vijf dagen.
CHAPITRE VIII. - Prime d'ancienneté HOOFDSTUK VIII. - Dienstjarenpremie

Art. 12.Les ouvriers qui, dans le courant de l'exercice, comptent cinq années de service ont droit à une prime d'ancienneté de 36,58 EUR. A partir de la sixième année de service ce montant est augmenté de 7,32 EUR par année de service supplémentaire, période d'intérim comprise, si celle-ci compte une période ininterrompue. L'ouvrier qui quitte son service au cours de l'année civile pour n'importe quel motif, a droit à 1/12ème de la prime d'ancienneté par mois de prestations. Pour ce qui concerne les ouvriers qui ont quitté leur service au cours du premier semestre de l'exercice, les dispositions précitées donnent immédiatement lieu au paiement. Le paiement de cette prime d'ancienneté a lieu au moment du décompte

Art. 12.De werklieden die in de loop van het dienstjaar vijf jaren dienst tellen, hebben recht op een dienstjarenpremie van 36,58 EUR. Dit bedrag wordt vanaf het zesde dienstjaar verhoogd met 7,32 EUR per bijkomend dienstjaar, inclusief interim periode, zo deze op een ononderbroken periode slaat. De arbeider die in de loop van het kalenderjaar om eender welke reden uit dienst treedt, heeft per gepresteerde maand recht op 1/12de van de dienstjarenpremie. Wat de arbeiders betreft die tijdens de eerste helft van het dienstjaar uit dienst zijn getreden geeft bovenstaande regeling onmiddellijk aanleiding tot uitbetaling. De betaling van deze dienstjarenpremie geschiedt samen met de

salarial pour le mois de juillet de l'exercice en cours. afrekening van het loon voor de maand juli van het lopende dienstjaar.
CHAPITRE IX. - Prime syndicale HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie

Art. 13.Les ouvriers qui remplissent les conditions fixées ci-après

Art. 13.De werklieden, die de hierna vastgestelde voorwaarden

reçoivent, à partir de l'année civile 2005, une prime syndicale de 128 EUR l'an. vervullen, ontvangen vanaf het kalenderjaar 2005 een vakbondspremie van 128 EUR per jaar.
Les prépensionnés qui remplissent les conditions fixées ci-après De bruggepensioneerden, die de hierna vastgestelde voorwaarden
reçoivent pour les années civiles 2005 et 2006 une prime syndicale de vervullen, ontvangen voor de kalenderjaren 2005 en 2006, een
80 EUR par an. vakbondspremie van 80 EUR per jaar.
Ont droit à la prime syndicale, les ouvriers qui, pendant l'année Hebben recht op de vakbondspremie, de werklieden die gedurende het
considérée, ont été inscrits dans le registre du personnel d'une betrokken jaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister van
entreprise visée à l'article 1er, ainsi que les prépensionnés, et qui, een in artikel 1 bedoelde onderneming, evenals de bruggepensioneerden,
en même temps, ont été membres d'une des organisations de travailleurs en die tezelfdertijd lid zijn geweest van een van de
interprofessionnelles fédérées sur le plan national. interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal vlak
verbonden zijn.
Les ayants droit qui ne remplissent pas ces conditions pendant toute De rechthebbenden die aan deze voorwaarden niet voldoen gedurende het
l'année, reçoivent un douzième de la prime syndicale par mois pendant gehele jaar, ontvangen één twaalfde van de vakbondspremie per maand
lesquels ils remplissent les conditions précitées. tijdens dewelke zij voldoen aan voornoemde voorwaarden.

Art. 14.Les employeurs remettent aux ayants droit une carte en trois

Art. 14.De werkgevers overhandigen aan de rechthebbenden een kaart in

exemplaires, sur laquelle ils indiquent : drievoud waarop zij vermelden :
a) le nom et l'adresse de l'entreprise; a) de naam en het adres van de onderneming;
b) le nom et l'adresse de l'ayant droit intéressé; b) de naam en het adres van de betrokken rechthebbende;
c) le nombre de mois à prendre en considération pendant l'année. c) het aantal in aanmerking te nemen maanden gedurende het jaar.
En même temps, l'employeur verse un montant égal à la prime fixée à Tezelfdertijd stort de werkgever een bedrag gelijk aan de in artikel
l'article 13, par ouvrier inscrit au registre du personnel et par 13, vastgestelde premie per in het personeelsregister ingeschreven
prépensionné, au « Fonds social des carrières de gravier et de sable » werkman en per bruggepensioneerde aan het « Sociaal Fonds voor de
(n° de compte 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6 à 3500 Hasselt. grint- en zandgroeven » (rekening nr. 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6 te 3500 Hasselt.
Les ayants droit remettent leur carte à leur syndicat. De rechthebbenden overhandigen hun kaart aan hun vakbond.
Le syndicat inscrit sur les cartes qui lui sont remises la durée De vakbond vermeldt op de hem overhandigde kaarten de duur van het
d'affiliation du membre intéressé au syndicat pendant l'exercice de lidmaatschap van het betrokken lid bij de vakbond gedurende het
référence et paie la cotisation aux ayants droit. dienstjaar en betaalt de premie aan de rechthebbende.
Le syndicat envoie les cartes remplies au « Fonds social des carrières De vakbond zendt de ingevulde kaarten aan het « Sociaal Fonds voor de
de gravier et de sable ». grint- en zandgroeven ».
Après réception des cartes, le « Fonds social des carrières de gravier Na ontvangst van de kaarten maakt het « Sociaal Fonds voor de grint-
et de sable » verse les montants dus aux organisations syndicales. en zandgroeven » aan de vakorganisaties de afrekening van de te storten bedragen.
CHAPITRE X. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK X. - Bestaanszekerheid

Art. 15.Les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité

Art. 15.De werklieden hebben recht op een bestaanszekerheidsuitkering

d'existence de 9,63 EUR par jour à partir du 1er janvier 2003 van 9,63 EUR per dag vanaf 1 januari 2003, wanneer ze door de
lorsqu'ils sont mis en chômage partiel par l'employeur. werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld.
En cas de chômage pour intempéries, le montant précité est majoré d'un In geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt voormeld bedrag
montant de 15,89 EUR par jour. verhoogd met 15,89 EUR per dag.
Le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence a lieu aux jours De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale
normaux de paie. dagen van de loonbetaling.

Art. 16.En cas de chômage temporaire, l'instauration d'un système de

Art. 16.In geval van tijdelijke werkloosheid zal de invoering van een

roulement sera examiné au niveau de l'entreprise. beurtregeling besproken worden op het vlak van de onderneming.
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi dans le secteur HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid binnen de sector

Art. 17.En cas de licenciement pour raisons économiques, il devra

Art. 17.Ingeval tot ontslag om economische reden moet worden

préalablement avoir été négocié sur le plan de l'entreprise avec les overgegaan zal voorafgaandelijk op bedrijfsvlak met de
délégations syndicales. vakbondsafvaardigingen worden onderhandeld.
En cas d'application de cette procédure, la décision de l'employeur Zo deze procedure wordt toegepast, wordt uiteindelijk de beslissing
sera finalement valablement acceptée.
En cas de non-application de cette procédure, le comité de van de werkgever als geldig aanvaard.
conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Zo deze procedure niet wordt toegepast, wordt het verzoeningscomité
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Limbourg et du Brabant flamand sera convoqué. Lors de la mise en West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
demeure de l'employeur, l'éventuelle sanction pourra porter sur le samengeroepen. Bij het in gebreke stellen van de werkgever wordt als
doublement de la période de préavis. sanctie een mogelijke verdubbeling van de opzegperiode vooropgesteld.
CHAPITRE XII. - Frais de transport HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten

Art. 18.Sans préjudice de l'application de la convention collective

Art. 18.Onverminderd de toepassing van de collectieve

de travail n° 19sexies du 30 mars 2001, conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 19sexies van 30 maart 2001, gesloten in de
national du travail, modifiant la convention collective de travail n° Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve
19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de
l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen
travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 mai 1991, verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen
les ouvriers reçoivent, quel que soit le moyen de transport utilisé, de werklieden, ongeacht het vervoermiddel dat zij gebruiken, een
l'équivalent d'au moins 100 p.c. du prix de la carte train qui vaut bedrag gelijk aan minstens 100 pct. van de prijs van de treinkaart
comme carte train trajet (un mois/deuxième classe) pour la distance geldend als trajectkaart (één maand/tweede klasse) voor de afstand
par la voie entre la domicile et le lieu de travail, comme publié dans langs de weg tussen de woonplaats en de werkplaats, zoals gepubliceerd
le recueil officiel des tarifs de la Société nationale des chemins de in de officiële verzameling van de tarieven van de Maatschappij der
fer belges. Belgische Spoorwegen.
Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats.
CHAPITRE XIII. - Prépension HOOFDSTUK XIII. - Brugpensioen

Art. 19.En vue du financement de la prépension conventionnelle, 1,50

Art. 19.Ter financiering van het conventioneel brugpensioen wordt

p.c. des salaires bruts non plafonnés au fonds social, est utilisé 1,50 pct. van de onbegrensde brutolonen aan het sociaal fonds,
exclusivement pour le financement de l'indemnité complémentaire uitsluitend aangewend voor de financiering van de bijkomende
(convention collective de travail n° 17 du Conseil national du vergoeding (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
travail). Arbeidsraad), gestort.
Les indemnités complémentaires des divers régimes de prépension sont à De aanvullende vergoedingen van de verschillende stelsels brugpensioen
charge du « Fonds social des carrières de gravier et de sable », à zijn ten laste van het « Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven »
condition : op voorwaarde dat :
- d'une ancienneté dans le secteur d'au moins trois ans au cours des - een anciënniteit in de sector van minimum drie jaren in de loop van
cinq dernières années, immédiatement précédant la date de la demande; de laatste vijf jaar onmiddellijk voorafgaand aan de datum van aanvraag;
- de n'avoir reçu, au cours des 6 dernières années, aucune indemnité - in de loop van de laatste 6 jaar geen vergoedingen ontvangen hebben
d'un des volets du Plan stratégique social du Comité social à charge uit één van de luiken van het Sociaal Beleidsplan van het Sociaal
du « Grindfonds », tels que publiés dans le « Grindblad ». Comité ten laste van het Grindfonds, zoals gepubliceerd in het
S'il n'est pas satisfait à ces conditions, le droit aux différents Grindblad. Indien niet aan deze voorwaarden voldaan is, blijft het recht op de
régimes de prépension subsiste, mais les indemnités complémentaires verschillende stelsels brugpensioen bestaan; maar dan zijn de
seront à charge du dernier employeur. aanvullende vergoedingen ten laste van de laatste werkgever zelf.
CHAPITRE XIV. - Emploi en faveur de groupes à risque HOODFSTUK XIV. - Tewerkstelling van risicogroepen onder de
parmi les demandeurs d'emploi werkzoekenden

Art. 20.En cas de prépension l'engagement en matière de remplacement

Art. 20.Bij brugpensioen zal het vervangingsengagement worden

sera respecté en embauchant des personnes appartenant aux groupes à ingevuld met personen behorende tot de risicogroepen zoals omschreven
risque, comme décrits par l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 bij artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale
portant des dispositions sociales. bepalingen.

Art. 21.Durant les années 2005 et 2006, une partie de la cotisation

Art. 21.Van de werkgeversbijdrage aan het « Sociaal Fonds voor de

patronale au « Fonds social des carrières de gravier et de sable » grind- en zandgroeven », wordt tijdens de jaren 2005 en 2006 een
égale à 0,10 p.c. des salaires bruts non plafonnés, est utilisée gedeelte gelijk aan 0,10 pct. van de onbegrensde brutolonen
exclusivement pour le financement de la disposition prévue à l'article uitsluitend aangewend voor de financiering van het bij artikel 20
20. bepaalde.
CHAPITRE XV. - Jour de carence HOOFDSTUK XV. - Carenzdag

Art. 22.Le jour de carence est payé à partir de 2001.

Art. 22.Vanaf 2001 wordt de carenzdag betaald.

CHAPITRE XVI. - Activité principale en sous-traitance HOOFDSTUK XVI. - Kernactiviteit in onderaanneming

Art. 23.L'activité principale doit être exercée de préférence par le

Art. 23.De kernactiviteit moet bij voorkeur uitgeoefend worden door

propre personnel de l'entreprise. personeel eigen aan het bedrijf.
En cas de nécessité de recourir à des tiers, les délégations Zo de noodzaak zich voordoet derden in te schakelen, wordt dit
syndicales ou, à défaut, les organisations signataires en sont voorafgaandelijk en gemotiveerd gemeld aan de vakbondsafvaardigingen,
informées préalablement et d'une façon motivée. of bij ontstentenis, aan de ondertekenende vakorganisaties.
CHAPITRE XVII. - Droit à la formation HOOFDSTUK XVII. - Vormingsrecht

Art. 24.Le droit à la formation est instauré par entreprise, étant

Art. 24.Het vormingsrecht wordt ingesteld per bedrijf, met dien

entendu que chaque entreprise doit établir un plan de formation et un verstande dat per bedrijf een vormingsplan en een verslag worden
rapport qui doit être évalué par la Sous-commission paritaire de opgesteld die in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en
l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel zandgroeven die geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant worden
orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. geëvalueerd.
CHAPITRE XVIII. - Crédit-temps - travailleurs en difficultés HOOFDSTUK XVIII. - Tijdskrediet - werknemers in moeilijkheden

Art. 25.La limite de 5 p.c., comme fixée dans la convention

Art. 25.De grens van 5 pct. zoals bepaald in de collectieve

collective de travail n° 77bis et 77ter conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 77bis en nr. 77ter gesloten in de Nationale
national du travail, est portée à 10 p.c. Arbeidsraad wordt gebracht op 10 pct.

Art. 26.Chaque demande d'un « travailleur en difficultés » qui

Art. 26.Elke aanvraag van een « werknemer in moeilijkheden » die

souhaite utiliser la diminution à temps partiel ou à 1/5 dans le gebruik wenst te maken van halftijds of 1/5de vermindering in het
régime du crédit-temps, sera examinée favorablement par l'employeur et stelsel tijdskrediet, zal door de werkgever positief onderzocht en in
sera acceptée, en principe. Si une demande est refusée, le bureau de principe aanvaard worden. Indien een aanvraag geweigerd zou worden,
conciliation de la sous-commission paritaire se prononcera zal het verzoeningsbureau van het paritair subcomité hierover een
définitivement sur ce sujet. definitieve uitspraak doen.
Pour l'application de ce chapitre « travailleur en difficulté », les Voor toepassing van dit hoofdstuk « werknemer in moeilijkheden »
conditions suivantes sont d'application : gelden volgende voorwaarden :
- avoir atteint l'âge de 50 ans; - de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben;
- prouver une incapacité de travail d'au moins 5 p.c. (à attester par - een arbeidsongeschiktheid bewijzen van minimum 5 pct. (te attesteren
soit le médecin du travail, soit le « Fonds pour les accidents de door ofwel de arbeidsgeneesheer, het « Fonds voor arbeidsongevallen »,
travail », soit par le « Fonds pour les maladies professionnelles »); het « Fonds voor beroepsziekten »);
- avoir une ancienneté de 10 ans dans le secteur. - een anciënniteit hebben in de sector van 10 jaar.
Ce travailleur reçoit de son employeur (au-dessus de l'indemnité du Deze werknemer ontvangt van zijn werkgever (bovenop de vergoeding
crédit-temps) un supplément sectoriel. Ce supplément est égal à la tijdskrediet) een sectorale toeslag. Deze toeslag is gelijk aan de
moitié des indemnités du crédit-temps respectives. helft van de respectievelijke vergoedingen tijdskrediet.

Art. 27.Les travailleurs peuvent utiliser les primes d'encouragement

Art. 27.De werknemers kunnen gebruik maken van de

qui sont octroyées par les régions ou par les communautés. aanmoedigingspremies toegekend door de gewesten of de gemeenschappen.

Art. 28.Les partenaires sociaux feront rapport sur la prévention des

Art. 28.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van

accidents de travail dans le secteur. arbeidsongevallen in de sector.
CHAPITRE XIX. - Validité HOOFDSTUK XIX. - Geldigheid

Art. 29.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2005 et reste d'application jusqu'au 31 décembre ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 31 december
2006 inclus. 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^