Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/10/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les années 2005-2006 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les années 2005-2006 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende invoering voor de jaren 2005-2006 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde ondernemingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 septembre 2004, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september
2004, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les invoering voor de jaren 2005-2006 van een stelsel van conventioneel
années 2005-2006 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde
les usines de cigarettes et les entreprises mixtes (1) ondernemingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n°17 conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 septembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004,
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les invoering voor de jaren 2005-2006 van een stelsel van conventioneel
années 2005-2006 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde
les usines de cigarettes et les entreprises mixtes. ondernemingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 22 septembre 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004
Instauration pour les années 2005-2006 d'un régime de prépension Invoering voor de jaren 2005-2006 van een stelsel van conventioneel
conventionnelle à 56 ans dans les usines de cigarettes et les brugpensioen op 56 jaar in de sigarettenfabrieken en de gemengde
entreprises mixtes (Convention enregistrée le 8 novembre 2004 sous le ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2004 onder het
numéro 72856/CO/133) nummer 72856/CO/133)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant des
cigarettes et des entreprises mixtes, c'est-à-dire les usines de de werkgevers en op de werknemers van de sigarettenfabrieken en de
cigarettes qui, dans la même unité de production produisent également gemengde ondernemingen, dit wil zeggen de sigarettenfabrieken die in
du tabac de coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de dezelfde productie-eenheid ook kerftabak produceren en onder het
l'industrie des tabacs. Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Beschikkingen

Art. 2.Conformément à la possibilité prévue par les articles 110 et

Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden voorzien bij de artikelen 110

111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch
1er avril 1999) y compris l'arrêté royal du 30 avril 1999 y afférent Staatsblad van 1 april 1999) met het daarbij horende koninklijk
(Moniteur belge du 19 juin 1999) un régime de prépension besluit van 30 april 1999 (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1999) wordt
een stelsel van conventioneel brugpensioen ingevoerd op 56-jarige
conventionnelle à l'âge de 56 ans est instauré sous les conditions leeftijd voor de werknemers onder de hierna vermelde voorwaarden,
mentionnées ci-après en tenant compte des modalités et des conditions rekening houdende met de modaliteiten en voorwaarden zoals voorzien in
telles que prévues par l'arrêté royal du 30 avril 1999 précité, cela voornoemd koninklijk besluit van 30 april 1999, dit wil zeg als basis
veut dire comme base la convention collective de travail du 5 octobre de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1999, algemeen
1999, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12 janvier 2001, publié verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 januari 2001,
au Moniteur belge du 2 février 2001, modifiée pour la dernière fois bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2001, de
par la convention collective de travail du 6 janvier 2003, tenant laatste maal gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6
compte toutefois des dispositions légales à cet égard. januari 2003, doch rekening houdende met de wettelijke bepalingen ter zake.

Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce régime de prépension

Art. 3.Om van dit stelsel van conventioneel brugpensioen te kunnen

conventionnelle, les travailleurs doivent non seulement avoir atteint
l'âge de 56 ans au cours de la présente convention collective de genieten, dienen de werknemers niet alleen de leeftijd van 56 jaar te
travail, mais également au moment de la fin de leur contrat de hebben bereikt tijdens de duur van deze collectieve
arbeidsovereenkomst, doch ook op het ogenblik van de beëindiging van
travail. hun arbeidsovereenkomst.
En outre les travailleurs doivent, au moment de la fin de leur contrat Daarenboven dienen de betrokken werknemers, op het ogenblik van de
de travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en beëindiging van hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als
tant que salarié dont 20 ans en travail de nuit tel que décrit à loontrekkende te kunnen rechtvaardigen waarvan 20 jaar in nachtarbeid
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue le zoals omschreven in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst
23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail et rendue nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad en
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990
1990). (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990).

Art. 4.§ 1er. Une cotisation mensuelle compensatoire particulière est

Art. 4.§ 1. Een bijzondere compenserende maandelijkse bijdrage ten

prévue à charge de l'employeur, égale à 50 p.c. de l'indemnité laste van de werkgever is voorzien, gelijk aan 50 pct. van de
complémentaire telle que décrite par la convention collective de aanvullende vergoeding zoals omschreven in de collectieve
travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.
§ 2. Le pourcentage de 50 p.c. dont mention au § 1er est ramené à 33 § 2. Het percentage van 50 pct. vermeld in § 1 wordt teruggebracht tot
p.c. lorsque le prépensionné est remplacé par un chômeur complet 33 pct. indien de bruggepensioneerde vervangen wordt door een werkloze
indemnisé depuis au moins un an. die sinds één jaar tenminste volledig uitkeringsgerechtigd is.
§ 3. Cette cotisation compensatoire particulière est due par § 3. Deze bijzondere compenserende bijdrage is verschuldigd door de
l'employeur jusqu'au mois au cours duquel le travailleur en werkgever tot en met de maand waarin de betrokkene werknemer in
prépension, tel que décrit par la présente convention, atteint l'âge brugpensioen, zoals omschreven in onderhavige overeenkomst, de
de 58 ans et doit être payée à l'Office national de Sécurité sociale. leeftijd van 58 jaar bereikt en dient gestort aan de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Disposition générale HOOFDSTUK III. - Algemene bepaling

Art. 5.Les accords plus favorables qui existent au niveau de

Art. 5.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak

l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente convention, sont maintenus. aangaande hetgeen voorzien is bij deze overeenkomst, blijven behouden.
CHAPITRE IV. - Disposition particulière HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling

Art. 6.La présente convention collective de travail ne porte pas

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de

préjudice aux conventions sectorielles en vigueur en matière de bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel brugpensioen
prépension conventionnelle conformément à la convention collective de conform de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
travail n° 17 précitée.
CHAPITRE V. - Durée - Validité HOOFDSTUK V. - Duur - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets au 31 décembre januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006.
2006. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits
moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post
la poste, adressée au président de la Commission paritaire de aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^