Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2022
← Retour vers "Arrêté royal relatif au stage à temps partiel, à la mise à disposition pendant une crise et à l'échange d'expertise "
Arrêté royal relatif au stage à temps partiel, à la mise à disposition pendant une crise et à l'échange d'expertise Koninklijk besluit houdende de deeltijdse stage, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis en de expertise-uitwisseling
SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 10 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au stage à temps partiel, à la mise à disposition pendant une crise et à l'échange d'expertise RAPPORT AU ROI Sire, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 10 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit houdende de deeltijdse stage, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis en de expertise-uitwisseling VERSLAG AAN DE KONING Sire,
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben ter
signature de Votre Majesté répond à diverses préoccupations en matière ondertekening voor te leggen aan Uwe Majesteit speelt in op
de sélection, d'attractivité de la Fonction publique ou encore de verschillende vragen op het gebied van selectie, de aantrekkelijkheid
fonctions en pénurie. Cet arrêté vise notamment à dépasser certains van de openbare ambt en van knelpuntfuncties. Dit besluit heeft in het
obstacles à des sélections efficaces, à rendre la Fonction publique bijzonder tot doel bepaalde obstakels voor effectieve selecties te
administrative fédérale plus attractive pour des profils expérimentés, verhelpen, het federaal administratief openbaar ambt aantrekkelijker
à faciliter la mise à disposition répondant à la flexibilité des maken voor ervaren profielen, de beschikbaarheid te vergemakkelijken
mouvements du personnel et à offrir un levier pour le recrutement par exemple de personnes ayant des problèmes de santé ou de personnes souhaitant maintenir une vie familiale élargie en plus d'un emploi. CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat

Article 1er. Cet article permet aux stagiaires de bénéficier du régime des congés des prestations réduites pour convenance personnelle. Les stagiaires auront un droit absolu de recourir à ce régime, à l'exception des catégories visées à l'article 7 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. Cette nouvelle règle doit être lue en combinaison avec l'interdiction

door in te spelen op de flexibiliteit van personeelsbewegingen en een hefboom bieden voor de aanwerving van bijvoorbeeld mensen met gezondheidsproblemen of mensen die naast een baan een langer gezinsleven willen behouden. HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen

Artikel 1. Dit artikel maakt het mogelijk voor stagiairs om zich te beroepen op het verlofstelsel van verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid. Stagiairs zullen dus beschikken over een absoluut recht om van dit regime gebruik te maken, met uitzondering van de categorieën vermeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. Deze nieuwe regel moet samengelezen worden met het cumulverbod bedoeld

de cumul visée à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 in artikel 12 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende
portant statut des agents de l'Etat qui ne permet pas à un agent de cumuler ses fonctions avec un autre emploi. Cette demande de cumul doit être effectuée et accordée avant l'entrée en service du membre du personnel. Une circulaire sera rédigée pour préciser dans quels cas et de quelle manière le stage sera prolongé. La raison de l'introduction de cette possibilité dans la réglementation est qu'il existe une tendance croissante sur le marché du travail à combiner deux emplois. De cette façon, les personnes qui souhaitent exercer une activité accessoire peuvent être recrutées statutairement. het statuut van het rijkspersoneel dat het personeelslid niet toelaat zijn ambt te combineren met elk ander beroep. De toepassing van deze cumulaanvraag moet voor de indiensttreding van het personeelslid aangevraagd en toegekend worden. Een omzendbrief zal worden opgemaakt om te verduidelijken in welke gevallen en op welke manieren de stage verlengd zal worden. De reden om deze mogelijkheid in de reglementering in te voegen is dat er op de arbeidsmarkt steeds meer de tendens bestaat om twee jobs te combineren. Op deze manier kunnen personen die een bijberoep willen uitoefenen statutair worden aangeworven.
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 april
les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij
services publics arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten
Article 2. Artikel 2.
Premièrement cet article introduit la possibilité pour les étudiants Ten eerste voert dit artikel de mogelijkheid in voor
de dernière année de participer à des sélections contractuelles comme laatstejaarsstudenten om deel te nemen aan contractuele selecties net
c'est déjà le cas pour les sélections statutaires. Les étudiants de zoals dat bij statutaire selecties het geval is. Laatstejaars
dernière année sont déjà contactés par des entreprises du secteur studenten worden in hun laatste jaar reeds gecontacteerd door
privé. Avec l'introduction de cette mesure, les étudiants de dernière bedrijven uit de private sector. Door het invoeren van deze maatregel
année pourront participer à des sélections statutaires et kan de Federale Overheid even snel als andere werkgevers
contractuelles dans l'administration fédérale aussi rapidement que laatstejaarsstudenten laten solliciteren voor zowel statutaire als
chez d'autres employeurs. contractuele selecties.
Deuxièmement cet article définit le cadre dans lequel les Ten tweede bepaalt dit artikel het kader waarbinnen gepensioneerde
fonctionnaires fédéraux retraités peuvent être employés sous contrat federale ambtenaren onder een arbeidsovereenkomst te werk kunnen
de travail. La loi du 28 avril 2015 portant des dispositions concernant les pensions du secteur public permet aux fonctionnaires retraités de combiner leur pension avec un emploi contractuel. L'introduction de cette disposition permet de répondre à un besoin non satisfait en faisant appel à des compétences spécifiques. Ainsi un service peut bénéficier d'un agent pensionné qui dispose d'une expérience ou de compétences liées à la fonction à pourvoir. Cette mesure permet, par exemple, de soutenir un projet temporaire, de mieux faire face à un pic de charge, de remédier à une situation de crise, de faire appel à une expertise, etc. La convention est temporaire avec une durée maximale de deux ans, prolongation éventuelle comprise. Le point de départ reste le poste à pourvoir, même si le contrat de travail avec l'agent pensionné est en cours, par une sélection statutaire ou contractuelle. La mesure n'a pas vocation à maintenir en activité l'agent pensionné une fois le poste définitivement pourvu. CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique fédérale administrative worden gesteld. De wet van 28 april 2015 houdende bepalingen betreffende de pensioenen van de publieke sector maakt het immers mogelijk voor gepensioneerde ambtenaren om hun pensioen te combineren met een contractuele tewerkstelling. Door deze bepaling in te voeren kan aan een bepaalde behoefte die niet ingevuld raakt, worden voldaan door een beroep te doen op specifieke competenties. Bijgevolg kan een dienst genieten van een op pensioen gestelde ambtenaar die beschikt over ervaring of competenties die gelinkt zijn aan de te begeven functie. Deze maatregel maakt het mogelijk om bijvoorbeeld een tijdelijk project mee te ondersteunen, een piekbelasting beter op te vangen, een crisissituatie te verhelpen, beroep te doen op een expertise, enz. De overeenkomst heeft een tijdelijk karakter met een maximumduur van twee jaar, eventuele verlengingen inbegrepen. Het uitgangspunt blijft de te begeven functie, ook wanneer het arbeidscontract met de op pensioen gestelde ambtenaar lopende is, in te vullen via een statutaire of contractuele selectie. De maatregel heeft niet tot doel de op pensioen gestelde ambtenaar in dienst te houden wanneer de functie definitief ingevuld is. HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 januari 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het federaal administratief openbaar ambt
Article 3. Artikel 3.
Dit artikel verandert het opschrift van het koninklijk besluit van 15
Cet article modifie l'intitulé de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 januari 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in
relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique het federaal administratief openbaar ambt naar "het koninklijk besluit
fédérale administrative en « arrêté royal du 15 janvier 2007 portant van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en terbeschikkingstelling
la mobilité et la mise à disposition du personnel de la fonction van personeel van de federale overheid", omdat het in sommige gevallen
publique fédérale administrative », car dans certains cas, il devient mogelijk wordt contractuele personeelsleden ter beschikking te
possible de mettre à disposition du personnel contractuel. stellen.
Article 4. Artikel 4.
Cet article ajoute deux définitions à l'article 1er, à savoir la Dit artikel voegt twee definities toe aan artikel 1, namelijk: de
définition du directeur général et la définition de l'instance. La definitie van directeur-generaal en de definitie van instantie. De
définition de l'instance est précisée dans la discussion sur l'article definitie van instantie wordt mee verduidelijkt in de bespreking van
19. artikel 19.
Articles 5 à 12 inclus. Artikelen 5 tot en met 12.
Ces articles mettent à jour l'utilisation des mots « directeur général Deze artikelen actualiseren het gebruik van de termen
de la direction générale Recrutement et Développement du Service "directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en
public fédéral Stratégie et Appui » et « direction générale Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning"
Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et en "het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de
Appui ». L'intention est de mettre en oeuvre ce changement de manière Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". Het is de bedoeling
systématique à l'avenir dans tous les arrêtés concernant la fonction om in de toekomst deze wijziging systematisch door te voeren in alle
publique fédérale. besluiten omtrent het federaal openbaar ambt.
Article 13. Artikel 13.
Dit artikel bepaalt dat bij een interfederale mobiliteit de statutaire
Cet article prévoit qu'en cas de mobilité interfédérale, l'agent ambtenaar, die de overgang maakt naar een federale dienst, zijn
statutaire qui est transféré vers un service fédéral conservera toute volledige anciënniteit meebrengt indien hij in een gelijkwaardige
son ancienneté s'il est nommé dans un grade, une classe ou un niveau graad of klasse of hetzelfde niveau wordt benoemd. Dit artikel
équivalent. Cet article tente de rendre la fonction publique probeert het federaal administratief openbaar ambt aantrekkelijker te
administrative fédérale plus attrayante pour les personnes ayant de maken voor personen met ervaring uit de publieke sector die in
l'expérience dans le secteur public et pouvant bénéficier de la aanmerking komen voor de interfederale mobiliteit.
mobilité interfédérale.
Articles 14 à 17 inclus. Artikelen 14 tot en met 17.
Ces articles mettent à jour l'utilisation des mots « directeur général Deze artikelen actualiseren het gebruik van de termen
de la direction générale Recrutement et Développement du Service "directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en
public fédéral Stratégie et Appui » et « direction générale Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning"
Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et en "het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de
Appui ». L'intention est de mettre en oeuvre ce changement de manière Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". Het is de bedoeling
systématique à l'avenir dans tous les arrêtés concernant la fonction om in de toekomst deze wijziging systematisch door te voeren in alle
publique fédérale. besluiten omtrent het federaal openbaar ambt.
Article 18. Artikel 18.
Cet article modifie l'intitulé du chapitre IV en « La mobilité Dit artikel verandert het opschrift van hoofdstuk IV naar "De
conventionele federale mobiliteit, de conventionele
fédérale conventionnelle, la mise à disposition conventionnelle, la terbeschikkingstelling, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis
mise à disposition pendant une crise et de l'échange d'expertise » en en de expertise-uitwisseling" vanwege de toevoeging van de nieuwe
raison de l'insertion de les nouvelles sections 4 et 5. afdelingen 4 en 5.
Article 19. Artikel 19.
Cet article insère deux nouvelles sections. La section 4 contient les Dit artikel voegt twee nieuwe afdelingen toe. Afdeling 4 bevat de
articles 33bis et 33terties et la section 5 les articles 33quater et artikelen 33bis en 33terties en afdeling 5 de artikelen 33quater en
33quinquies. 33quinquies.
La section 4 prévoit la possibilité de mettre des agents de l'administration fédérale, tant statutaires que contractuels, à la disposition de certains services qui doivent remédier à la crise. Le concept de crise doit être interprété au sens large. Il peut s'agir de situations d'urgence en matière d'asile et de migration, comme une vague de migration soudaine, d'une situation d'urgence économique comme un krach boursier ou une crise bancaire internationale, du déclenchement d'une guerre ou d'une pandémie, de catastrophes naturelles, etc. La mise à disposition se fait pour le compte de services qui relèvent de la définition de l'« instance ». Cette notion est définie à Afdeling 4 voert de mogelijkheid in om tijdens een crisis personeelsleden van de federale overheid, zowel statutair als contractueel, ter beschikking te stellen aan bepaalde diensten die de crisis moeten remediëren. Het begrip crisis dient ruim geïnterpreteerd te worden. Het kan hierbij gaan om noodsituaties binnen asiel en migratie zoals een plotse migratiegolf, een noodsituatie binnen de economie zoals een beurscrash of een internationale bankencrisis, het uitbreken van een oorlog of pandemie, natuurrampen, enz. De terbeschikkingstelling vindt plaats ten behoeve van diensten die onder de noemer "instantie" vallen. Dit begrip wordt gedefinieerd in
l'article 4 du présent projet d'arrêté royal. Elle comprend : artikel 4 van dit ontwerp van koninklijk besluit. Het bestaat uit:
1. les autorités administratives. Il s'agit : 1. Administratieve overheden. Dit zijn:
- des services publics communautaires et régionaux, des commissions - de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten en de
communautaires ainsi que des personnes morales de droit public qui gemeenschapscommissies, alsook de publiekrechtelijke rechtspersonen
dépendent de ces services publics ; die van deze overheidsdiensten afhangen;
- des communes et des provinces, y compris les régies communales, les - de gemeenten en de provincies met inbegrip van de gemeentebedrijven,
régies communales autonomes, les régies provinciales et les régies de autonome gemeentebedrijven, de provinciebedrijven en de autonome
provinciales autonomes, les centres publics d'action sociale, les provinciebedrijven, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en
établissements publics et les associations de droit public qui dépendent d'une province ou d'une commune. 2. les personnes morales de droit public qui ne sont pas des autorités administratives. 3. les personnes morales de droit privé chargées de missions d'intérêt général et qui ne sont pas des autorités administratives. Pour ces personnes morales, il faudra toujours examiner au cas par cas si la personne morale a été chargée de missions d'intérêt général. Il s'agit par exemple de mutuelles, de crèches reconnues par l'ONE, etc. Les organes temporaires de crise dotés de la personnalité juridique, tels que le Commissariat COVID-19 et le groupe d'experts Stratégie de gestion du COVID-19, relèvent donc de la notion d'instance. L'instance concernée doit remplir deux conditions cumulatives : 1° elle répond à la crise. L'interprétation s'entend au sens large. Cela signifie que l'instance peut être directement et indirectement impliquée dans la crise. Par exemple, lors de la crise du COVID, les hôpitaux, le SPF Santé publique, les centres de vaccination, les médecins, ... étaient impliqués, mais aussi des établissements tels que des maisons de repos. 2° elle est confrontée à un besoin urgent de personnel. Cela signifie de openbare inrichtingen en publiekrechtelijke verenigingen die afhangen van een provincie of een gemeente. 2. Publiekrechtelijke rechtspersonen en geen administratieve overheid zijn. 3. Privaatrechtelijke rechtspersonen die belast zijn met opdrachten van algemeen belang en geen administratieve overheid zijn. Voor deze rechtspersonen zal in concreto moeten worden onderzocht of de rechtspersoon belast is met taken van algemeen belang. Voorbeelden van dergelijke rechtspersonen zijn: ziekenfondsen, de door Kind en Gezin erkende crèches, enz. Tijdelijke crisisorganen die rechtspersoonlijkheid hebben, zoals het COVID-19 commissariaat en de Groep van Experts voor Managementstrategie van COVID-19, vallen bijgevolg onder de noemer instantie. De instantie in kwestie dient te voldoen aan twee cumulatieve voorwaarden: 1° ze vangt de crisis op. Dit wordt breed geïnterpreteerd. Dit betekent dat de instantie zowel rechtstreeks als onrechtstreeks betrokken kan zijn bij de crisis. Bijvoorbeeld tijdens de COVID crisis waren onder meer ziekenhuizen, de FOD Volkgsezondheid, vaccinatiecentra, dokters,... betrokken, maar ook instellingen zoals rusthuizen. 2° ze kent een urgente personeelsbehoefte. Dit betekent dat de normale
que le personnel normal de l'instance n'est pas en mesure de répondre personeelsbezetting van de instantie niet in staat is om de crisis op
à la crise. te vangen.
Il appartient à l'instance de motiver qu'elle remplit effectivement ces conditions cumulatives. Le directeur général Recrutement et Développement du service public fédéral Stratégie et Appui doit être informé chaque fois qu'une instance souhaite faire usage de cette disposition. Le directeur général assume un rôle d'appui et de coordination au début du processus découlant des missions qui lui sont confiées dans l'arrêté royal du 22 février 2017 portant création du Service public fédéral Stratégie et Appui. Cela signifie, entre autres, qu'il informe les différents directeurs du personnel des différents services publics Het is aan de instantie om te motiveren dat ze daadwerkelijk voldoet aan deze cumulatieve voorwaarden. De directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning dient te worden ingelicht telkens wanneer een instantie gebruik wenst te maken van deze terbeschikkingstelling. De directeur-generaal neemt een ondersteunende en coördinerende rol op bij de aanvang van het proces die voortvloeit uit de aan hem toegewezen missies in het koninklijk besluit van 22 februari 2017 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning. Dit houdt onder meer in dat hij de verschillende stafdirecteurs van de verschillende federale
fédéraux et institutions et communique sur les besoins en personnel de overheidsdiensten en instellingen informeert en communiceert over de
l'instance sur son site Internet. personeelsbehoefte bij de instantie op zijn website.
La mise à disposition se fait sur une base volontaire. Le membre du De terbeschikkingstelling gebeurt op vrijwillige basis. Het
personnel, le service fédéral et l'instance doivent marquer leur personeelslid, de federale dienst en de instantie moeten akkoord gaan.
accord. Le consentement des trois parties est requis pour toute la Er is gedurende de gehele duur van de overeenkomst de toestemming
durée de la convention. Cela signifie que chaque partie à la nodig van de drie partijen. Dit betekent dat elke partij bij de
convention peut retirer son consentement à tout moment, ce qui mettra overeenkomst steeds zijn toestemming kan intrekken waardoor de
fin à la convention. overeenkomst zal worden stopgezet.
Elle est valable pour une période de six mois. Au cours de la période Ze is geldig voor een termijn van zes maanden. Binnen de termijn van
de six mois, aucun accord politique n'est nécessaire pour rendre la zes maanden is er geen politieke afstemming nodig om de
mise à disposition possible. Au cours de cette période, le terbeschikkingstelling mogelijk te maken. De leidend ambtenaar kan
fonctionnaire dirigeant peut décider de manière autonome de proposer binnen deze periode autonoom beslissen personeel aan te bieden om de
du personnel afin de remédier à la crise (dans sa première phase). crisis (in haar eerste fase) te verhelpen.
Durant ces six mois, sauf convention contraire, le service fédéral Binnen die zes maanden neemt de federale dienst, tenzij anders is
prend en charge les coûts de la rémunération du membre du personnel, overeengekomen, de kosten van de bezoldiging van het personeelslid, de
les coûts de la mise à disposition et toutes les charges y afférentes. kosten van de terbeschikkingstelling en alle bijhorende lasten op
Cela signifie que si aucun autre accord n'est conclu à cet égard, le zich. Dit betekent dat indien er hieromtrent geen andere afspraken
service fédéral fera preuve d'une solidarité totale avec l'instance où worden gemaakt, de federale dienst gedurende de eerste zes maanden
se situe le besoin pendant les six premiers mois. volledig solidair is met de instantie waar de behoefte zich situeert.
La mise à disposition peut toujours être prolongée, sans qu'il soit De terbeschikkingstelling kan worden verlengd. Hierop bestaat geen
question de limite. En cas de prolongation, la convention conclue entre toutes les parties doit être avalisée par les ministres compétents. Dans ce cas, la convention doit stipuler la durée de la mise à disposition de l'agent, sa rémunération et sa résidence administrative. En cas de prolongation, le consentement des trois parties contractantes est aussi requis à tout moment, et ce consentement peut être retiré à tout moment. Pendant l'ensemble de la procédure, le membre du personnel continue de faire partie, pour sa carrière, de son service fédéral et il conserve les droits qui y sont attachés. Cela signifie également que l'évaluation et l'éventuel dossier disciplinaire seront pris en charge par le service fédéral. Le directeur général fait un rapport triennal sur l'application de cette forme de mise à disposition. Ce rapport indique notamment les crises pour lesquelles la mise à disposition a été utilisée, les instances qui l'ont utilisée et le nombre du membres du personnel mis à disposition. L'objectif de cette nouvelle forme de mise à disposition est de permettre à l'administration fédérale de déployer son personnel de limiet. Bij een verlenging dient bovenop de overeenkomst tussen alle partijen een akkoordbevinding van de bevoegde ministers te komen. De overeenkomst moet in dat geval de duur van de terbeschikkingstelling, de bezoldiging en de administratieve standplaats van het personeelslid bepalen. Ook bij de verlenging is steeds de toestemming van de drie contractspartijen nodig en kunnen zij steeds deze toestemming intrekken. Het personeelslid blijft gedurende het hele proces voor zijn loopbaan deel uitmaken van zijn federale dienst en behoud daarbij de hieraan gekoppelde rechten. Dit betekent ook dat de evaluatie en eventueel tuchtdossier wordt verzorgd door de federale dienst. De directeur-generaal rapporteert driejaarlijks over de toepassing van deze terbeschikkingstellingsvorm. Dit rapport bevat onder meer voor welke crisissen de terbeschikkingstelling is toegepast, welke instanties ervan gebruik hebben gemaakt en het aantal personeelsleden dat ter beschikking is gesteld. Het doel van deze nieuwe vorm van terbeschikkingstelling is de federale overheid in staat te stellen om haar personeel slaagkrachtig,
manière performante, avec rapidité et souplesse en cas de besoin. snel en soepel te kunnen inzetten waar nodig.
La section 5. crée une base réglementaire pour la mise à disposition de membres du personnel de services fédéraux à des personnes morales de droit public faisant partie d'un réseau d'échange d'expertise avec le service fédéral. Cela signifie que les deux organisations sont déjà mutuellement convenues, en raison de leur appartenance commune au réseau, qu'elles peuvent mettre entre elles du personnel à disposition sous certaines conditions dans le but d'acquérir des compétences ou de soutenir un projet. Talent Exchange est l'exemple par excellence d'un tel réseau. La mise à disposition se fait donc dans un but particulier : Afdeling 5. creëert een reglementaire basis voor de terbeschikkingstelling van personeelsleden van federale diensten aan publieke rechtspersonen die samen met de federale dienst in een expertise-uitwisselingnetwerk zitten. Dit betekent dat beide organisaties reeds onderling zijn overeenkomen, vanwege het gedeeld lidmaatschap in het netwerk, dat zij aan elkaar personeelsleden ter beschikking kunnen stellen onder bepaalde voorwaarden met het oog op de verwerving van competenties of de ondersteuning van een project. Het voorbeeld bij uitstek van een dergelijk netwerk is Talent Exchange. De terbeschikkingstelling vindt dus plaats met een bepaald doel:
1. Le membre du personnel concerné est mis à disposition pour acquérir 1. Het personeelslid in kwestie wordt ter beschikking gesteld om een
une certaine expertise dans une autre organisation. Il peut ensuite bepaalde expertise op te doen bij een andere organisatie. Deze
appliquer cette expertise au sein de son service fédéral. 2. Le membre du personnel concerné est mis à disposition pour soutenir un projet spécifique. Dans ce cas, le membre du personnel dispose d'une expertise spécifique dont l'organisation du réseau a besoin. Cette règlementation s'applique tant au personnel statutaire qu'au personnel contractuel. Cette mise à disposition ou cet échange d'expertise est destiné à avoir lieu dans les mêmes conditions que celles visées à l'article 51. Toutes les organisations du réseau d'échange d'expertise n'appartiennent pas nécessairement à la fonction publique administrative fédérale. Cela signifie que le réseau d'échange d'expertise peut avoir des membres qui ne peuvent pas utiliser l'article 51. L'administration fédérale n'est pas compétente pour expertise kan hij nadien toepassen binnen zijn federale dienst. 2. Het personeelslid in kwestie wordt ter beschikking gesteld om een specifiek project te ondersteunen. In dit geval beschikt het personeelslid over een specifieke expertise waar de organisatie van het netwerk een behoefte aan heeft. Deze regeling geldt zowel voor statutaire als contractuele personeelsleden. Het is de bedoeling dat deze terbeschikkingstelling of expertise-uitwisseling plaatsvindt onder dezelfde voorwaarden als in artikel 51. Niet alle organisaties van het expertise-uitwisselingsnetwerk behoren per se tot het federale administratief openbaar ambt. Dit betekent dat het expertise-uitwisselingsnetwerk leden kan hebben die geen gebruik kunnen maken van artikel 51. De Federale Overheid is niet bevoegd om
réglementer la mise à disposition de collaborateurs qui ne font pas partie de son personnel, mais elle peut créer un cadre dans lequel ses membres du personnel sont mis à la disposition d'institutions qui n'appartiennent pas à la fonction publique administrative fédérale. Les organisations doivent avoir la forme juridique d'une personne morale de droit public. Il va de soi que les services fédéraux qui font partie d'un réseau d'échange d'expertise font usage de l'article 51 pour la mise à disposition. La convention stipule au minimum la durée de la mise à disposition, le coût de la rémunération et la résidence administrative du membre du personnel. Articles 20 à 26 inclus. Ces articles actualisent l'utilisation du terme « la direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui ». de terbeschikkingstelling te regelen van personeelsleden die niet tot haar personeelsbestand behoren, maar kan wel een kader creëren waarin zijn personeel ter beschikking wordt gesteld aan instellingen die niet tot het federaal administratief openbaar ambt behoren. De organisaties moeten de rechtsvorm hebben van een publieke rechtspersoon. Het spreekt voor zich dat federale diensten die deel uitmaken van een expertise-uitwisselingsnetwerk voor de terbeschikkingstelling gebruik maken van artikel 51. De overeenkomst bepaalt minstens de duur van de terbeschikkingstelling, de kosten van de bezoldiging en de administratieve standplaats van het personeelslid. Artikelen 20 tot en met 26. Deze artikelen actualiseren het gebruik van de term "het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning".
CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 april
des mesures particulières pour les membres du personnel de la fonction 2020 houdende bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het
publique fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au federaal openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten
coronavirus COVID-19 gevolge van het coronavirus COVID-19
Article 27. Artikel 27.
D'une part, cet article précise la date d'entrée en vigueur de Dit artikel verduidelijkt enerzijds de datum van inwerkingtreding van
l'article 8bis de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant des mesures artikel 8bis van het koninklijk besluit van 22 april 2020 houdende
particulières pour les membres du personnel de la fonction publique bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het federaal
fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au coronavirus openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten gevolge van
COVID-19 afin d'éviter des problèmes d'interprétation qui ont été het coronavirus COVID-19 om interpretatieproblemen te voorkomen naar
soulevés par l'Inspection des Finances dans son avis. D'autre part, aanleiding van advies van de Inspectie van Financiën. Anderzijds was
l'intention du législateur était de faire appliquer cette mesure à het de bedoeling van de regelgever om deze maatregel te laten gelden
tous les membres du personnel qui ont été initialement engagés sous voor alle personeelsleden die initieel onder een startbaanovereenkomst
une convention de premier emploi et qui remplissent les autres conditions de l'article 8bis. zijn aangeworven en voldoen aan de andere voorwaarden in artikel 8bis.
CHAPITRE 5. - Dispositions 4 finales HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen
Articles 28 et 29. Artikelen 28 en 29.
Ces articles n'appellent pas de commentaire. Deze artikelen behoeven geen commentaar.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
La Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
P. DE SUTTER P. DE SUTTER
10 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au stage à temps partiel, à 10 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit houdende de deeltijdse stage,
la mise à disposition pendant une crise et à l'échange d'expertise de terbeschikkingstelling tijdens een crisis en de
PHILIPPE, Roi des Belges, expertise-uitwisseling
A tous, présents et à venir, Salut. FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid;
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
l'Etat ; statuut van het Rijkspersoneel;
Vu l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van
par contrat de travail dans certains services publics ; de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in
sommige overheidsdiensten;
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2007 relatif à la mobilité des agents Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2007 betreffende de
statutaires dans la fonction publique fédérale administrative ; mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het federaal administratief openbaar ambt;
Vu l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant des mesures particulières Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 2020 houdende bijzondere
pour les membres du personnel de la fonction publique fédérale dans le maatregelen voor de personeelsleden van het federaal openbaar ambt in
cadre de la crise sanitaire liée au coronavirus COVID-19 ; het kader van de gezondheidscrisis ten gevolge van het coronavirus COVID-19;
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2022; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 5 juli 2022;
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 juillet 2022 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 12 juli 2022;
Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van
donné le 11 juillet 2022 ; Sociale Zekerheid, gegeven op 11 juli 2022;
Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8,
4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen
concernant la simplification administrative ; inzake administratieve vereenvoudiging;
Vu le protocole n° 793 du 29 septembre 2022 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 793 van 29 september 2022 van het Comité
publics fédéraux, communautaires et régionaux ; voor de federale, gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 7 oktober 2022 bij
d'Etat le 7 octobre 2022, en application de l'article 84, § 1er, de Raad van State is in gediend, met toepassing van artikel 84, § 1,
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn;
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973 ; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij:
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 19 november
relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de
des administrations de l'Etat personeelsleden van de rijksbesturen

Article 1er.A l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 19 novembre

Artikel 1.In artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 19

1988 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan
personnel des administrations de l'Etat, modifié en dernier lieu par de personeelsleden van de Rijksbesturen, laatstelijk gewijzigd bij het
l'arrêté royal du 21 août 2022 les modifications suivantes sont koninklijk besluit van 21 augustus 2022, worden de volgende
apportées : wijzigingen aangebracht:
a) dans l'alinéa 1er, le 8° est abrogé ; a) in het eerste lid wordt de bepaling onder 8° opgeheven;
b) dans l'alinéa 2, les mots « à concurrence de la moitié et à b) in het tweede lid worden de woorden "ten belope van de helft en ten
concurrence d'un cinquième des prestations » sont abrogés. belope van één vijfde van de prestaties" opgeheven.
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 april
les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij
services publics arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten

Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les

Art. 2.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot

conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten, laatstelijk
publics, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 octobre gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2022, worden
2022, deux alinéas rédigé comme suit sont insérés entre les alinéas 1er tussen het eerste en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidende:
et 2 : « Sans préjudice de l'alinéa 1er, 3°, le directeur général de la "Onverminderd het eerste lid, 3°, kan de directeur-generaal van het
direction générale Recrutement et Développement du Service public directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale
fédéral Stratégie et Appui peut admettre à une sélection contractuelle Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning studenten die in het laatste
les étudiants qui accomplissent la dernière année d'études requises
pour obtenir le diplôme ou le certificat d'études exigé conformément jaar zitten van de studies voor het vereiste diploma of getuigschrift
aux conditions visées à l'article 17, § 1er, D, alinéa 1er, de volgens de voorwaarden bedoeld in artikel 17 § 1, D, eerste lid, van
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het
La condition visée à l'alinéa 1er, 4°, ne s'applique pas aux agents de Rijkspersoneel toelaten tot een contractuele selectie.
l'Etat mis à la retraite qui sont engagés sous le régime d'un contrat De voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 4°, is niet van toepassing op
de travail d'une durée maximale d'un an pour les fonctions qui n'ont de op pensioen gestelde Rijksambtenaren die in dienst worden genomen
pas été pourvues à la suite d'une sélection contractuelle ou onder een arbeidsovereenkomst met een maximumduur van één jaar voor
statutaire. Ils sont engagés dans la classe ou le grade de la fonction functies die na een contractuele of statutaire selectie niet ingevuld
à pourvoir, laquelle est, au plus, de la même classe ou du même grade werden. Ze worden in dienst genomen in de graad of klasse van de te
que celle ou celui de l'agent de l'Etat au moment de sa mise à la begeven functie die hoogstens dezelfde graad of klasse heeft als
retraite. Le contrat de travail est renouvelable pour une période de degene waarin de rijksambtenaar op pensioen is gesteld. De
maximum un an, moyennant l'accord du ministre compétent. » arbeidsovereenkomst kan worden verlengd voor een periode van maximum
één jaar, mits akkoord van de bevoegde minister."
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 januari
relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het
fédérale administrative federaal administratief openbaar ambt

Art. 3.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 relatif à

Art. 3.In het opschrift van het koninklijk besluit van 15 januari

la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique fédérale 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het
administrative, les mots « relatif à la mobilité des agents federaal administratief openbaar ambt worden de woorden "betreffende
statutaires dans la fonction publique fédérale administrative » sont de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het federaal
remplacés par les mots « portant la mobilité et la mise à disposition administratief openbaar ambt" vervangen door de woorden "houdende de
du personnel de la fonction publique fédérale administrative ». mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel van het federaal

Art. 4.A l'article 1 du même arrêté, les modifications suivantes sont

administratief openbaar ambt ".

Art. 4.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht:
a) le 5° est remplacé par ce qui suit : a) de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt:
« 5° directeur général : le directeur- général Recrutement et "5° directeur-generaal: de directeur-generaal Rekrutering en
Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui. » ; Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning."
b) l'article est complété par le 14°, rédigé comme suit : b) het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 14°, luidende:
« 14° instance : autorités administratives, personnes morales de droit "14° instantie: administratieve overheden, publiekrechtelijke
public et personnes morales de droit privé, chargées de missions rechtspersonen en privaatrechtelijke rechtspersonen, belast met
d'intérêt général, qui ne relèvent pas du champ d'application de la opdrachten van algemeen belang, die niet onder het toepassingsgebied
loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake
fonction publique. » ambtenarenzaken vallen."

Art. 5.A l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

Art. 5.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatstelijk

l'arrêté royal du 16 décembre 2021, les modifications suivantes sont gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december 2021, worden de
apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
a) au 1°, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la direction a) in de bepaling onder 1° wordt het woord "SELOR" vervangen door de
générale » ; woorden "het directoraat-generaal";
b) au 2°, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la direction b) in de bepaling onder 2° wordt het woord "SELOR" vervangen door de
générale » ; woorden "het directoraat-generaal";
c) au 3°, les mots « l'administrateur délégué du SELOR » sont c) in de bepaling onder 3° worden de woorden "de afgevaardigd
remplacés par les mots « le directeur général ». bestuurder van SELOR" vervangen door de woorden "de
directeur-generaal".

Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij

l'arrêté royal du 30 septembre 2012, les modifications suivantes sont het koninklijk besluit van 30 september 2012, worden de volgende
apportées : wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la 1° in het eerste lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale » ; "Het directoraat-generaal";
2° à l'alinéa 2, les mots « l'administrateur délégué de SELOR » sont 2° in het tweede lid worden de woorden "de afgevaardigd bestuurder van
remplacés par les mots « le directeur général » ; SELOR" vervangen door de woorden "de directeur-generaal";
3° à l'alinéa 3, les mots « de l'administrateur délégué du SELOR » 3° in het tweede en derde lid worden de woorden "de afgevaardigd
sont remplacés par les mots « du directeur général ». bestuurder van SELOR" vervangen door de woorden "de
directeur-generaal".

Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 30 septembre 2012, le mot « SELOR » est remplacé par koninklijk besluit van 30 september 2012, wordt het woord "SELOR"
les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal".

Art. 8.A l'article 11, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots «

Art. 8.In artikel 11, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden de

concours de recrutement ou d'une sélection comparative organisée par woorden "wervingsexamen of een vergelijkende selectie georganiseerd
SELOR » sont remplacés par les mots « concours de recrutement, une door SELOR" vervangen door de woorden "wervingsexamen, een
sélection comparative ou une sélection continue organisée par la vergelijkende of doorlopende selectie georganiseerd door het
direction générale ». directoraat-generaal".

Art. 9.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, 1° et 2°, le mot « SELOR » est remplacé par les 1° in het eerste lid, 1° en 2°, wordt het woord "SELOR" vervangen door
mots « la direction générale » ; de woorden "het directoraat-generaal";
2° à l'alinéa 2, les mots « l'administrateur délégué du SELOR » sont 2° in het tweede lid worden de woorden "de afgevaardigd bestuurder van
remplacés par les mots « le directeur général ». SELOR" vervangen door de woorden "de directeur-generaal".

Art. 10.A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 10.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la 1° in het eerste lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale » ; "Het directoraat-generaal";
2° à l'alinéa 2, les mots « l'administrateur délégué du SELOR » sont 2° in het tweede lid worden de woorden "de afgevaardigd bestuurder van
remplacés par les mots « le directeur général » ; SELOR" vervangen door de woorden "de directeur-generaal";
3° à l'alinéa 3, les mots « de l'administrateur délégué du SELOR » 3° in het tweede en derde lid worden de woorden "de afgevaardigd
sont remplacés par les mots « du directeur général ». bestuurder van SELOR" vervangen door de woorden "de
directeur-generaal".

Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal".

Art. 12.A l'article 17 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 12.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".

Art. 13.A l'article 18 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit

Art. 13.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede

est inséré entre les alinéas 2 et 3 : en het derde lid een lid ingevoegd, luidende:
« Par dérogation à l'article 11, § 6, de l'arrêté royal du 25 octobre "In afwijking van artikel 11, § 6, van het koninklijk besluit van 25
2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden
fonction publique fédérale, l'agent statutaire d'une entité fédérée van het federaal openbaar ambt behoudt de statutair ambtenaar van een
conserve : gefedereerde entiteit:
1° son ancienneté de service, son ancienneté de grade ou de classe 1° zijn dienstanciënniteit, zijn graadanciënniteit of zijn
s'il est nommé dans un grade ou une classe reconnus équivalents klasseanciënniteit, indien hij in een graad of klasse wordt benoemd
conformément à l'annexe 1redu présent arrêté ; die overeenkomstig bijlage 1 van dit besluit als gelijkwaardig wordt erkend;
2° son ancienneté de niveau, s'il est nommé dans le même niveau 2° zijn niveauanciënniteit, indien hij in hetzelfde niveau wordt
reconnu équivalent conformément à l'annexe 1redu présent arrêté. » benoemd dat overeenkomstig bijlage 1 van dit besluit als gelijkwaardig wordt erkend."

Art. 14.A l'article 21 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 14.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".

Art. 15.A l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 15.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les mots « SELOR, selon les modalités qu'il estime 1° in het eerste lid worden de woorden "SELOR stelt, op de wijze die
» sont remplacés par les mots « La direction générale, selon les SELOR" vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal stelt, op
modalités qu'elle estime » ; de wijze die ze";
2° à l'alinéa 2, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « La 2° in het tweede lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale » ; "Het directoraat-generaal";
3° à l'alinéa 3, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la 3° in het derde lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale ». "het directoraat-generaal".

Art. 16.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 16.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les mots « SELOR, selon les modalités qu'il estime 1° in het eerste lid worden de woorden "SELOR licht, op de wijze die
» sont remplacés par les mots « La direction générale, selon les SELOR" vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal stelt, op
modalités qu'elle estime » ; de wijze die ze";
2° à l'alinéa 2, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « La 2° in het tweede lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale » ; "Het directoraat-generaal";
3° à l'alinéa 3, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la 3° in het derde lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale ». "het directoraat-generaal".

Art. 17.A l'article 34, alinéa 2, du même arrêté, le mot « SELOR »

Art. 17.In artikel 34, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het

est remplacé par les mots « la direction générale ». woord "SELOR" vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".

Art. 18.Dans l'intitulé du chapitre IV du même arrêté, les mots «

Art. 18.In het opschrift van hoofdstuk IV. van hetzelfde besluit

mobilité et de la mise à disposition conventionnelle. » sont remplacés worden de woorden "mobiliteit en de conventionele
par les mots « mobilité, de la mise à disposition conventionnelle, de terbeschikkingstelling." Vervangen door de woorden "mobiliteit, de
la mise à disposition pendant une crise et de l'échange d'expertise. conventionele terbeschikkingstelling, de terbeschikkingstelling
». tijdens een crisis en de expertise-uitwisseling.".

Art. 19.Au chapitre IV du même arrêté, les sections 4 et 5 sont

Art. 19.In hoofdstuk IV. van hetzelfde besluit worden de afdelingen 4

insérées comme suit : en 5. ingevoegd, luidende:
« Section 4. Mise à disposition pendant une crise. "Afdeling 4. Terbeschikkingstelling tijdens een crisis.

Art. 33bis.Pendant une crise, les membres du personnel peuvent être

Art. 33bis.Tijdens een crisis kunnen personeelsleden ter beschikking

mis à la disposition d'une instance qui satisfait aux conditions worden gesteld aan een instantie die voldoet aan de volgende
cumulatives suivantes : cumulatieve voorwaarden:
- l'instance répond à la crise ; - de instantie vangt de crisis op;
- il est question d'un besoin urgent en personnel au sein de l'instance. L'instance qui souhaite faire usage de la mise à disposition visée à l'alinéa premier doit en informer le directeur général.

Art. 33terties.§ 1er. La mise à disposition se fait avec le consentement du membre du personnel, du service fédéral et de l'instance. La mise à disposition est valable pour une période de six mois. Le membre du personnel conserve sa rémunération à charge du service fédéral.

- binnen de instantie is er sprake van een urgente personeelsbehoefte. De instantie die gebruik wenst te maken van de terbeschikkingstelling bedoeld in het eerste lid dient hiervan de directeur-generaal op de hoogte te brengen.

Art. 33terties.§ 1. De terbeschikkingstelling vindt plaats met de toestemming van het personeelslid, de federale dienst en de instantie. De terbeschikkingstelling geldt voor een termijn van zes maanden. Het personeelslid behoudt zijn bezoldiging ten laste van de federale dienst.

Le service fédéral prend en charge les coûts de la mise à disposition, De federale dienst neemt de kosten van de terbeschikkingstelling op
sauf convention contraire. zich, tenzij anders overeengekomen.
§ 2. La mise à disposition peut toujours être prolongée avec le § 2. De terbeschikkingstelling kan steeds worden verlengd met de
consentement du membre du personnel, du service fédéral et de toestemming van het personeelslid, de federale dienst en de instantie
l'instance et après accord du ministre compétent. en na een akkoordbevinding van de bevoegde minister.
La convention prolongeant la mise à disposition stipule au moins : De overeenkomst die de terbeschikkingstelling verlengt, bepaalt minstens:
1° la durée de la prolongation ; 1° de duur van de verlenging;
2° la prise en charge de la rémunération du membre du personnel ; 2° de tenlasteneming van de bezoldiging van het personeelslid;
3° la résidence administrative du membre du personnel. 3° de administratieve standplaats van het personeelslid.
§ 3. Pour sa carrière, le membre du personnel continue de faire partie § 3. Het personeelslid blijft tijdens de terbeschikkingstelling of de
de son service fédéral pendant la mise à disposition ou sa verlenging ervan voor zijn loopbaan deel uitmaken van zijn federale
prolongation. Il conserve, au sein de son service fédéral ses droits à dienst. Hij behoudt binnen zijn federale dienst zijn rechten op
la promotion au changement de grade et à la mutation. bevordering, op verandering van graad en op mutatie.
§ 4. Chaque service fédéral fournit des informations globales § 4. Elke federale dienst bezorgt driejaarlijks globale informatie
triennales sur l'utilisation du mise à disposition pendant une crise, over het gebruik van de terbeschikkingstelling tijdens een crisis aan
au directeur général qui en publie un rapport. de directeur-generaal die daarover een rapport publiceert.
Section 5. - Echange d'expertise. Afdeling 5. - Expertise-uitwisseling.

Art. 33quater.Les services fédéraux peuvent mettre à disposition des

Art. 33quater.Federale diensten kunnen personeelsleden ter

membres du personnel à des personnes morales publiques qui ne peuvent beschikking stellen aan publieke rechtspersonen, die geen toepassing
pas appliquer l'article 51 et qui font partie d'un réseau d'échange kunnen maken van artikel 51 en samen met de Federale dienst deel
d'expertise avec le service fédéral, pour soit : uitmaken van een expertise-uitwisselingsnetwerk, om hetzij:
1° faire acquérir une expertise spécifique à un membre du personnel ; 1° een personeelslid een specifieke expertise te laten verwerven;
2° soutenir un projet spécifique. 2° een specifiek project te ondersteunen.

Art. 33quinquies.La mise à disposition se fait avec le consentement

Art. 33 quinquies. De terbeschikkingstelling vindt plaats met de
du membre du personnel, du service fédéral et de la personne morale de toestemming van het personeelslid, de federale dienst en de publieke
droit public à laquelle il est mis disposition. rechtspersoon waaraan hij ter beschikking wordt gesteld.
La convention stipule au moins : De overeenkomst bepaalt minstens:
1° la durée de la mise à disposition ; 1° de duur van de terbeschikkingstelling;
2° la prise en charge de la rémunération du membre du personnel ; 2° de tenlasteneming van de bezoldiging van het personeelslid;
3° la résidence administrative du membre du personnel. 3° de administratieve standplaats van het personeelslid.
Pour sa carrière, le membre du personnel continue de faire partie de Het personeelslid blijft voor zijn loopbaan deel uitmaken van zijn
son service fédéral Il conserve, au sein de son service fédéral, ses federale dienst. Hij behoudt, binnen zijn federale dienst, zijn
droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation. » rechten op bevordering, op verandering van graad en op mutatie."

Art. 20.A l'article 37, alinéa 1er et 3, du même arrêté, les

Art. 20.In artikel 37, eerste en derde lid, van hetzelfde besluit

modifications suivantes sont apportées : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la 1° in het eerste lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale » ; "het directoraat-generaal";
2° à l'alinéa 3, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « La 2° in het derde lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden
direction générale ». "Het directoraat-generaal".

Art. 21.L'article 38 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 21.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

« La direction générale propose aux services fédéraux de faire "Het directoraat-generaal stelt de federale diensten voor om
bénéficier de la mobilité d'office les agents qui sont mis à sa ambtshalve mobiliteit te verlenen aan de ambtenaren die het
disposition. » directoraat-generaal ter beschikking gesteld kreeg."

Art. 22.A l'article 41 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 22.In artikel 41 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".

Art. 23.A l'article 42 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 23.In artikel 42 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".

Art. 24.A l'article 45 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 24.In artikel 45 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".

Art. 25.A l'article 46 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 25.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".

Art. 26.A l'article 50 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

Art. 26.In artikel 50 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

par les mots « la direction générale ». vervangen door de woorden "het directoraat-generaal".
CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 april
des mesures particulières pour les membres du personnel de la fonction 2020 houdende bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het
publique fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au federaal openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten
coronavirus COVID-19 gevolge van het coronavirus COVID-19

Art. 27.A l'article 8bis, inséré par l'arrêté royal du 6 décembre

Art. 27.In artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6

2020 et modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2022, les modifications december 2020 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart
suivantes sont apportées : 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° au premier tiret, est complété les mots « ou dans le cadre d'un 1° het eerste streepje wordt aangevuld met de woorden "of een hierop
contrat à durée déterminée subséquent ». volgend contract van bepaalde duur".
2° au deuxième tiret, les mots « la date d'entrée en vigueur du 2° in het tweede streepje worden de woorden "de datum van
présent arrêté » sont remplacés par les mots « le 31 mars 2022 ». inwerkingtreding van dit besluit" vervangen door de woorden "31 maart
CHAPITRE 5. - Dispositions finales 2022". HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen

Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 28.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 29.Le ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution

Art. 29.De minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2022. Gegeven te Brussel, 10 november 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
P. DE SUTTER P. DE SUTTER
^