← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des entreprises d'assurances (1) "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des entreprises d'assurances (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 10 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des entreprises | opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het |
d'assurances (CP 306) (1) | Paritair Comité voor het verzekeringswezen (PC 306) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; | artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu la proposition de la Commission paritaire des entreprise | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het |
d'assurances du 25 juin 2012; | verzekeringswezen van 25 juni 2012; |
Vu l'avis 51.983/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 septembre 2012 en | Gelet op advies 51.983/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
entreprises d'assurances, aussi bien pour les contrats de travail dont | Comité voor het verzekeringswezen, zowel voor de arbeidsovereenkomsten |
l'exécution a débuté avant le 1er janvier 2012 que ceux auxquels | waarvan de uitvoering vóór 1 januari 2012 is aangevangen als diegene |
s'applique l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten van toepassing is. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde |
3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis à | wordt, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, de te geven |
respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu | opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor |
pour une durée indéterminée, est fixé à : | werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : |
- soixante-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur, | - vierenzestig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, |
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | wat de werklieden betreft die minder dan vijftien jaren ononderbroken |
entreprise pendant moins de quinze ans; | bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- nonante-sept jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand | - zevenennegentig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, |
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig |
entreprise entre quinze ans et moins de vingt ans; | jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- cent vingt-neuf jours lorsque le congé est donné par l'employeur, | - honderdnegenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever |
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren |
entreprise au moins vingt ans. | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
En cas de licenciement en vue d'une mise en chômage avec complément | In geval van ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise, les délais de préavis applicables sont ceux prévus à | gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet |
l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
travail. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 4.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2012. | Gegeven te Brussel, 10 november 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
____ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |