← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins "pathologie cardiaque" doivent répondre pour être agréés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins "pathologie cardiaque" doivent répondre pour être agréés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's "cardiale pathologie" moeten voldoen om erkend te worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 10 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins "pathologie cardiaque" doivent répondre pour être agréés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 10 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's "cardiale pathologie" moeten voldoen om erkend te worden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere |
coordonnée le 10 juillet 2008, l'article 66; | verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, artikel 66; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 fixant la liste des programmes de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot vaststelling |
soins, visée à l'article 9ter de la loi sur les hôpitaux, coordonnée | van de lijst van zorgprogramma's zoals bedoeld in artikel 9ter van de |
le 7 août 1987 et indiquant les articles de la loi sur les hôpitaux | wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 en tot |
aanduiding van de artikelen van de wet op de ziekenhuizen die op hen | |
applicables à ceux-ci, modifié par les arrêtés royaux des 16 juin | van toepassing zijn, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 |
1999, 21 mars 2003, 13 juillet 2006, 29 janvier 2007 et 26 avril 2007; | juni 1999, 21 maart 2003, 13 juli 2006, 29 januari 2007 en 26 april 2007; |
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling |
programmes de soins "pathologie cardiaque" doivent répondre pour être | van de normen waaraan de zorgprogramma's "cardiale pathologie" moeten |
agréés; | voldoen om erkend te worden; |
Considérant que la Directive 2010/53/UE du Parlement européen et du | Overwegende dat Richtlijn 2010/53/EU van het Europees Parlement en de |
Conseil du 7 juillet 2010 relative aux normes de qualité et de | Raad van 7 juli 2010 inzake kwaliteits- en veiligheidsnormen voor |
sécurité des organes humains destinés à la transplantation exige que | menselijke organen, bestemd voor transplantatie, vereist dat de |
les états membres mettent en vigueur les dispositions législatives, | lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in |
réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la | werking doen treden om uiterlijk op 27 augustus 2012 aan de bepalingen |
van de richtlijn te voldoen; | |
directive au plus tard le 27 août 2012; | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, section | Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven |
Programmation et Agrément, donné le 10 mai 2012; | op 10 mei 2012; Gelet op het advies van de Commissie voor de Bescherming van de |
Vu l'avis de la Commission de protection de la vie privée, donné le 19 octobre 2011; | Persoonlijke Levenssfeer, gegeven op 19 oktober 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 janvier 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 avril 2012; | januari 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 2 |
Vu l'avis n° 50.921/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 février 2012, en | april 2012; Gelet op advies nr. 50.921/3 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 48 de l'arrêté royal du 15 juillet 2004 |
Artikel 1.In artikel 48 van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 |
fixant les normes auxquelles les programmes de soins "pathologie | houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's |
cardiaque" doivent répondre pour être agréés, la phrase « Il doit | "cardiale pathologie" moeten voldoen om erkend te worden, wordt de zin |
également collaborer, toujours pour la collecte d'organes, avec les | « Het moet met betrekking tot de orgaanwerving eveneens samenwerken |
organisations internationales appropriées. » est abrogée. | met de aangewezen internationale organisaties voor orgaanwerving. », geschrapt. |
Art. 2.Au chapitre VI, section 4, du même arrêté est insérée une |
Art. 2.In hoofdstuk VI, afdeling 4, van hetzelfde besluit wordt een |
sous-section 1rebis contenant l'article 48bis, libellée comme suit: | onderafdeling 1bis ingevoegd dat artikel 48bis bevat, luidende : |
« Sous-section 1rebis. - Normes de qualité | « Onderafdeling 1bis. - Kwaliteitsnormen |
Art. 48bis.Le programme de soins conclut un accord de collaboration |
Art. 48bis.Het zorgprogramma sluit een juridisch geformaliseerd |
formalisé juridiquement avec un centre de transplantation visé dans | samenwerkingsakkoord met een transplantatiecentrum zoals bedoeld in |
l'arrêté royal du 23 juin 2003 fixant les normes auxquelles un centre | het koninklijk besluit van 23 juni 2003 houdende vaststelling van de |
de transplantation doit répondre pour être agréé comme service médical | normen waaraan een transplantatiecentrum moet voldoen om te worden |
au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 | erkend als medische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op |
août 1987. | de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987. |
Dans le contrat de collaboration en question, les accords nécessaires | In bedoelde samenwerkingsovereenkomst worden de nodige afspraken |
sont passés de façon à garantir le respect des dispositions de | gemaakt zodat bij het wegnemen en transplanteren van hart en hartlong |
l'arrêté royal précité du 23 juin 2003 en cas de prélèvement et de | de bepalingen van voornoemd koninklijk besluit van 23 juni 2003 worden |
transplantation cardiaque et cardio-pulmonaire. En ce qui concerne la | |
traçabilité ainsi que la déclaration et la gestion d'incidents et de | nageleefd. Wat betreft de traceerbaarheid en de melding en het beheer |
réactions indésirables graves, le centre de transplantation susvisé en | van ernstige ongewenst voorvallen en bijwerkingen, draagt bedoeld |
assume la responsabilité. » | transplantatiecentrum de verantwoordelijkheid. » |
Art. 3.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 3.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2012. | Gegeven te Brussel, 10 november 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |