Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution des accords interprofessionnels des 2 février 2007 et 22 décembre 2008, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van de interprofessionele akkoorden van 2 februari 2007 en 22 december 2008, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 avril 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2009, |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende |
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution des accords | oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van de |
interprofessionnels des 2 février 2007 et 22 décembre 2008, à | interprofessionele akkoorden van 2 februari 2007 en 22 december 2008, |
l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire des tuileries (1) | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2009, |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende |
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution des accords | oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van de |
interprofessionnels des 2 février 2007 et 22 décembre 2008, à | interprofessionele akkoorden van 2 februari 2007 en 22 december 2008, |
l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire des tuileries. | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 10 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie céramique | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf |
Convention collective de travail du 16 avril 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2009 |
Institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | Invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution des accords | oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van de |
interprofessionnels des 2 février 2007 et 22 décembre 2008, à | interprofessionele akkoorden van 2 februari 2007 en 22 december 2008, |
l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het |
Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (Overeenkomst | |
paritaire des tuileries (Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le | geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer 92238/CO/113) |
numéro 92238/CO/113) | |
Article 1er.Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les |
Artikel 1.Met "werknemers" worden : de werklieden en de werksters |
ouvrières. | bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
exécution de la convention collective de travail n° 92 conclue le 20 | uitvoering van de collectieve arbeids-overeenkomst nr. 92 gesloten op |
décembre 2007 au sein du Conseil national du Travail. | 20 december 2007 in de Nationale Arbeidsraad. |
Elle a pour but d'instituer un régime d'indemnité complémentaire | Zij heeft tot doel een regeling van aanvullende vergoeding voor |
applicable à certains travailleurs âgés. | sommige oudere werknemers in te stellen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi | werknemers die zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst |
qu'aux employeurs qui les occupent et ressortissant à la Commission | alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen, en ressorterend onder |
paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des entreprises | het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des tuileries. | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
Art. 4.Passage du crédit-temps ou de la réduction des prestations de |
pannenbakkerijen. Art. 4.Overgang van tijdskrediet of van vermindering van de |
travail (+ 50 ans) à la prépension : | arbeidsprestaties (+ 50 jaar) naar brugpensioen : |
a) L'indemnité complémentaire de prépension après un crédit-temps à | a) De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt na halftijds |
mi-temps et une diminution de carrière à 4/5e dans le cadre de la | tijdskrediet en 4/5e loopbaanvermindering in het kader van de |
convention collective de travail n° 77bis est calculée sur la base du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis berekend op basis van het |
salaire à temps plein, qui serait d'application au moment du passage | voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van |
vers la prépension si l'ouvrier n'avait pas pris le crédit-temps ou la | de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider geen |
diminution de carrière. | tijds-krediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. |
b) L'indemnité complémentaire de prépension après une réduction des | b) De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt na een vermindering |
van de arbeidsprestaties in het kader van de collectieve | |
prestations de travail à partir de l'âge de 50 ans vers un travail à | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de leeftijd van 50 jaar naar een |
mi-temps ou à 4/5e dans le cadre de la convention collective de | halftijdse of een 4/5e tewerkstelling berekend op basis van het |
travail n° 77bis est calculée sur la base du salaire à temps plein, | voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van |
qui serait d'application au moment du passage vers la prépension si | de overgang naar het brugpensioen indien de werkman zijn |
l'ouvrier n'avait pas réduit ses prestations de travail. | arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben. |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Art. 5.bold De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en | 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
s'appliquent. | worden ontslagen, zijn van toepassing. |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of van de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 7.Pour les prépensions, les cotisations sociales personnelles à |
Art. 7.Voor de brugpensioenen, de persoonlijke sociale bijdragen die |
déduire du salaire brut de référence servant à déterminer le montant | moeten worden ingehouden op het brutoreferentieloon dat dient om het |
de l'indemnité complémentaire de prépension seront calculées sur le | bedrag te bepalen van de aanvullende brugpensioenvergoeding worden in |
salaire à 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. van het loon berekend. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2009. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de Migration et d'Asile, | Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |