Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, portant création d'un comité de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, houdende oprichting van een vormingscomité |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, |
Commission paritaire de la batellerie, portant création d'un comité de | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, houdende |
formation (1) | oprichting van een vormingscomité (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, |
Commission paritaire de la batellerie, portant création d'un comité de | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, houdende |
formation. | oprichting van een vormingscomité. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 10 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de Migration et d'Asile, | Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 30 avril 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 |
Création d'un comité de formation | Oprichting van een vormingscomité |
(Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro 92246/CO/139) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer 92246/CO/139) |
Création d'un comité de formation ayant pour objet l'affectation de : | Oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van de : |
1. la cotisation patronale pour le financement des mesures en faveur | 1. werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter bevordering |
de la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque; | van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen; |
2. les efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du | 2. bijkomende vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 mei |
17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel | 2007 houdende de uitvoering van het interprofesioneel akkoord |
2007-2008. | 2007-2008. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de la batellerie. | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. |
Art. 2.Afin de développer et encourager la formation des travailleurs |
Art. 2.Om de vorming van de huidige en toekomstige werknemers uit |
actuels et futurs de tous les secteurs de la batellerie et ainsi | alle sectoren van de binnenscheepvaart uit te werken en te stimuleren |
améliorer leurs chances d'emploi, un comité de formation composé | en om alzo hun tewerkstellingskansen te verhogen, wordt een paritair |
paritairement est instauré. | samengesteld vormingscomité opgericht. |
Il se compose de 6 membres qui sont nommés par la Commission paritaire | Het bestaat uit 6 leden die door het Paritair Comité voor de |
de la batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs | binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en |
présentent chacune 3 membres, étant entendu qu'au moins 1 membre d'une | werknemersorganisaties dragen 3 leden voor, met dien verstande dat |
organisation de travailleurs et 1 membre d'une organisation | tenminste 1 lid van een werknemersorganisatie en 1 lid van een |
d'employeurs est administrateur du "Fonds pour la navigation rhénane | werkgeversorganisatie bestuurder is van het "Fonds voor de Rijn- en |
et intérieure". | binnenscheepvaart". |
Art. 3.Le comité de formation est chargé de l'organisation et de |
Art. 3.Het vormingscomité is belast met de inrichting en uitwerking, |
l'élaboration, au sens le plus large, de tout projet de formation qui | in de ruimste zin, van alle vormingsprojecten die in het comité bij |
a été approuvé en ce comité à la majorité des voix. | meerderheid van stemmen werden goedgekeurd. |
Le comité de formation est également chargé de projets de formation en | Het vormingscomité is tevens belast met opleidingsprojecten voor de |
faveur des groupes à risque. | risicogroepen. |
Vu la situation économique des entreprises de la batellerie, la | Gelet op de economische situatie van de ondernemingen van de |
formation des groupes à risque sera axée principalement sur les | binnenscheepvaart zal de vorming van de risicogroepen zich in |
travailleurs peu qualifiés du secteur avec l'objectif de sauvegarder | hoofdzaak richten tot de laaggeschoolde werknemers van de sector, met |
ou d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. La formation peut | als opdracht hun tewerkstellingskansen te handhaven of te verbeteren. |
également s'adresser aux chômeurs peu qualifiés et de longue durée et | Zij kan zich tevens richten tot laaggeschoolde en langdurige |
aux chômeurs qui participent à un accompagnement découlant d'un accord | werklozen, werklozen die deelnemen aan een begeleiding als gevolg van |
de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions. | een samenwerkingsakkoord tussen Staat, de Gemeenschappen en Gewesten. |
Les répercussions financières des projets approuvés seront toutefois | De financiële weerslag van de goedgekeurde projecten is evenwel |
limitées, au maximum, aux revenus dont le comité de formation peut | beperkt tot maximum de inkomsten die het vormingscomité ter |
disposer. Le dépassement de cette limite n'est possible qu'après | beschikking staan. Overschrijding van deze limiet is enkel mogelijk na |
approbation par la Commission paritaire de la batellerie qui, outre | goedkeuring door het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart dat met |
son approbation, prend également les mesures de financement | zijn goedkeuring dan eveneens de nodige financieringsmaatregelen |
nécessaires, afin de préserver l'équilibre entre les recettes et les | neemt, teneinde het evenwicht tussen inkomsten en uitgaven te |
dépenses. | vrijwaren. |
Art. 4.A titre de financement de ces projets de formation 2007-2008, |
Art. 4.Ter financiering van deze vormingsprojecten 2007-2008 zijn de |
les employeurs sont redevables au comité de formation d'une cotisation | werkgevers een bijdrage verschuldigd van 1,55 pct., verhoogd met 0,10 |
de 1,55 p.c., majorée de 0,10 p.c. pour l'année 2009 et d'une | pct., voor het jaar 2009 en een bijdrage van 0,10 pct. voor |
cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque, calculée sur la | risicogroepen berekend op het brutoloon van de in artikel 1 bedoelde |
base du salaire brut des ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er. | werklieden en werksters verschuldigd aan het vormingscomité. |
Au 1er janvier 2010, le taux de participation à la formation sera | Op 1 januari 2010 zal de participatiegraad aan vorming worden |
relevé de sorte qu'il aura augmenté d'au moins 5 points de pourcentage | verhoogd, zodat deze met minstens 5 procentpunt zal toegenomen zijn |
pour la fin de la convention collective de travail. | bij het einde van de collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" est chargé |
Art. 5.Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" is belast met |
de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 4 | inning en het beheer van de in artikel 4 bedoelde bijdragen en met de |
et des dépenses pour les projets de formation visés à l'article 3 et | uitgaven van de in artikel 3 bedoelde vormingsprojecten en opent |
ouvre à cet effet un compte séparé. | hiervoor een afzonderlijke rekening. |
Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et | Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle |
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par | maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien in artikel 14 van |
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, sont en vigueur. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée déterminée, jusqu'au 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, zijn van kracht. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor bepaalde tijd tot 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |