Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées dans l'entité de La Louvière et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie céramique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van La Louvière en die onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises | 10 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
situées dans l'entité de La Louvière et ressortissant à la Commission | ondernemingen gelegen op het grondgebied van La Louvière en die onder |
het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf (PC 113) ressorteren, van | |
paritaire de l'industrie céramique (CP 113), les conditions dans | de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie céramique, donné | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, |
le 7 octobre 2009; | gegeven op 7 oktober 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que l'activité économique des entreprises de l'industrie | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
céramique, plus particulièrement dans l'industrie de la faïence et de | Overwegende dat de economische activiteit van de ondernemingen van het |
la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries | ceramiekbedrijf, inzonderheid het faïence- en het porseleinbedrijf, |
céramiques s'est substantiellement et brusquement dégradée par le | het bedrijf van sanitaire artikelen, schuurproducten en ceramisch |
aardewerk wezenlijk en onverwachts achteruitgaat door het uitstel of | |
report ou l'annulation de commandes dans un contexte de récession | de annulering van de bestellingen in een context van globale recessie |
mondiale et de dumping social pratiqués dans certains pays; | en bestaande sociale dumping in bepaalde landen; |
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; | de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail pour les ouvriers de l'industrie | arbeidsovereenkomst voor werklieden van de ondernemingen van het |
céramique, plus particulièrement dans l'industrie de la faïence et de | ceramiekbedrijf, inzonderheid het faïence- en het porseleinbedrijf, |
la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries | het bedrijf van sanitaire artikelen, schuurprodukten en ceramisch |
céramiques situées dans l'entité de La Louvière; | aardewerk, gelegen op het grondgebied van La Louvière rechtvaardigt; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises de l'industrie céramique, plus | werklieden van de ondernemingen van het ceramiekbedrijf, inzonderheid |
particulièrement dans l'industrie de la faïence et de la porcelaine, | het faïence- en het porseleinbedrijf, het bedrijf van sanitaire |
des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques | artikelen, schuurproducten en ceramisch aardewerk, gelegen op het |
situées dans l'entité de La Louvière et ressortissant à la Commission | grondgebied van La Louvière en die onder het Paritair Comité voor het |
paritaire de l'industrie céramique. | ceramiekbedrijf ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2009 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2009 en |
cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2011. | treedt buiten werking op 1 januari 2011. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 10 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |