Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité la production et la commercialisation de machines et d'équipements industriels en acier inoxydable pour le traitement de produits alimentaires, situées dans l'entité de Zedelgem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit productie en commercialisering van industriële machines en apparatuur in roestvrij staal voor de behandeling van voedingsproducten, gelegen op het grondgebied van Zedelgem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant | 10 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
pour activité la production et la commercialisation de machines et | ondernemingen met als activiteit productie en commercialisering van |
d'équipements industriels en acier inoxydable pour le traitement de | industriële machines en apparatuur in roestvrij staal voor de |
produits alimentaires, situées dans l'entité de Zedelgem et | behandeling van voedingsproducten, gelegen op het grondgebied van |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | Zedelgem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le | elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder |
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
du contrat de travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 21 septembre 2009; | en elektrische bouw, gegeven op 21 september 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la | Overwegende dat de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de |
situation économique s'est sévèrement dégradée notamment pour les | economische toestand is achteruitgegaan, in het bijzonder voor de |
entreprises ayant pour activité la production et la commercialisation | ondernemingen met als activiteit productie en commercialisering van |
de machines et d'équipements industriels en acier inoxydable pour le traitement de produits alimentaires, situées dans l'entité de Zedelgem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Considérant que, dans le climat actuel de récession mondiale, l'activité économique dans ces entreprises s'est substantiellement dégradée du fait que leurs clients annulent leurs projets en commandes et diffèrent leurs investissements; Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; Considérant que la situation économique actuelle justifie | industriële machines en apparatuur in roestvrij staal voor de behandeling van voedingsproducten, gelegen op het grondgebied van Zedelgem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine en elektrische bouw ressorteren. Overwegende dat in het huidige klimaat van wereldwijde recessie, de economische activiteit in deze ondernemingen wezenlijk achteruitgaat doordat hun klanten bestelde projecten annuleren en investeringen uitstellen; Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ayant pour activité la production et la commercialisation de machines | ondernemingen met als activiteit productie en commercialisering van |
et d'équipements industriels en acier inoxydable pour le traitement de | industriële machines en apparatuur in roestvrij staal voor de |
produits alimentaires, situées dans l'entité de Zedelgem et | behandeling van voedingsproducten, gelegen op het grondgebied van |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | Zedelgem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine en |
mécanique et électrique; | elektrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant pour activité la production et la | werklieden van de ondernemingen met als activiteit productie en |
commercialisation de machines et d'équipements industriels en acier | commercialisering van industriële machines en apparatuur in roestvrij |
inoxydable pour le traitement de produits alimentaires, situées dans | staal voor de behandeling van voedingsproducten, gelegen op het |
l'entité de Zedelgem et ressortissant à la Commission paritaire des | grondgebied van Zedelgem en die onder het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique. | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré | geschorst, of mag er een regeling van gedeeltelijke arbeid worden |
moyennant une notification par affichage dans les locaux de | ingevoerd mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven |
le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
Lorsque le travailleur est absent le jour de l'affichage, une | Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
notification lui est envoyée par lettre recommandée le jour-même. | kennisgeving dezelfde dag bij aangetekende brief gezonden. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 21 octobre 2009 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 oktober 2009 en |
cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2011. | treedt buiten werking op 1 januari 2011. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 10 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |