Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les salaires et les conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les salaires et les conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 mai 2006, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006,
paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de
concernant les salaires et les conditions de travail (1) kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
tailleuses et couturières; meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006, gesloten
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters
couturières, concernant les salaires et les conditions de travail. en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. Gegeven te Brussel, 10 november 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en
couturières naaisters
Convention collective de travail du 11 mai 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006
Salaires et conditions de travail Lonen en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 29 août 2006 sous le numéro 80660/CO/107) (Overeenkomst geregistreerd op 29 augustus 2006 onder het nummer 80660/CO/107)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers de werkgever, de werklieden en werksters met inbegrip van de
domestiques, des entreprises relevant de la compétence de la huisarbeiders van de ondernemingen ressorterend onder het Paritair
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters,
couturières, commission paritaire 107 (arrêté royal du 29 janvier 1991 paritair comité 107 (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - Belgisch
- Moniteur belge du 8 février 1991). Staatsblad van 8 februari 1991).
Cette convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 10 juin 2003 concernant les salaires et les arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 betreffende de lonen en
conditions de travail pour les maîtres tailleurs, tailleuses et arbeidsvoorwaarden voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en
couturières (CP 107). naaisters (PC 107).
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen

Art. 2.Jeunes

Art. 2.Jongeren

Jeunes 16 ans - 18 ans Jongeren 16 jaar - 18 jaar
De minderjarigen en de leerlingen verbonden met een
Les mineurs et les apprentis liés par un contrat de travail ont droit arbeidsovereenkomst hebben recht op loon volgens de percentages
à un salaire conforme au tableau ci-dessous et fluctuant en fonction opgenomen in navolgende tabel en schommelend volgens de leeftijd op
de l'âge sur la base du niveau salarial 1. basis van loonniveau 1.
Jeunes 18 ans - 21 ans Jongeren 18 jaar - 21 jaar
A partir de l'âge de 18 ans, le jeune travailleur et l'apprenti liés Vanaf de leeftijd van 18 jaar ontvangt de jonge werknemer en de
par un contrat de travail durant un stage de démarrage d'un an leerling verbonden met een arbeidsovereenkomst gedurende een
(exprimé en équivalents temps plein) reçoivent le pourcentage du aanloopstage van 1 jaar (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) het
salaire de la fonction, repris dans le tableau ci-dessous. Ensuite, percentage van het functieloon, opgenomen in onderstaande tabel.
il/elle reçoit le salaire complet de la fonction prévu à l'article 4. Nadien krijgt hij/zij het volledige functieloon voorzien in artikel 4.
Tableau des barèmes des jeunes Tabel jongerenbarema's
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.A partir de l'âge de 18 ans, un stage de démarrage d'au moins

Art. 3.Vanaf de leeftijd van 18 jaar wordt een aanloopstage van

12 mois acquis dans d'autres entreprises que celles visées par cette minstens 12 maanden verworven in andere bij deze collectieve
convention collective de travail est pris en considération pour arbeidsovereenkomst bedoelde ondernemingen, in aanmerking genomen voor
l'acquisition du salaire complet de la fonction. Il sera prouvé par het verwerven van het volledige functieloon. Zij wordt bewezen door
des déclarations fournies par les employeurs et transmises au moment verklaringen afgeleverd door de werkgevers en overhandigd op het
de leur entrée en service. ogenblik van hun indiensttreding.

Art. 4.Les salaires atteignent au 1er mai 2005 :

Art. 4.De lonen bedrag op 1 mei 2005 :

EUR EUR
Niveau 1 : Niveau 1 :
Aides et finisseurs(euses) - 8,9430 Helpers(sters) en afwerkers(sters) - 8,9430
Niveau 1bis : Niveau 1bis :
Aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté - 9,3979 Helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar anciënniteit - 9,3979
Niveau 2 : Niveau 2 :
Les assistants ouvriers et ouvrières - 9,9027 De assistenten werklieden en werksters - 9,9027
Niveau 3 : Niveau 3 :
Ouvriers et ouvrières qualifiés - 10,5776 Geschoolde werklieden en werksters - 10,5776
Niveau 4 : Niveau 4 :
Ouvriers et ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) - 10,9166 Goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters) - 10,9166
Niveau 5 : Niveau 5 :
Ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses - 11,2553. Taille-werklieden en taille-werksters - 11,2553.
Les salaires barémiques et effectifs sont augmentés de 0,075 EUR/heure De baremieke en effectieve lonen worden op 1 januari 2006 verhoogd met
au 1er janvier 2006. 0,075 EUR/uur.
Les salaires barémiques et effectifs sont augmentés de 0,045 EUR/heure De baremieke en effectieve lonen worden op 1 september 2006 nogmaals
au 1er septembre 2006. verhoogd met 0,045 EUR/uur.
CHAPITRE III. - Travail à domicile HOOFDSTUK III. - Huisarbeid

Art. 5.Le salaire à façon est calculé en multipliant le nombre

Art. 5.Het maakloon wordt berekend door het aantal uren vereist voor

d'heures requises pour la réalisation de chaque pièce par le salaire de uitvoering van elk stuk te vermenigvuldigen met het uurloon
horaire correspondant à une des fonctions mentionnées à l'article 4 de overeenstemmend met één van de functies vermeld in artikel 4 van de
collectieve arbeidsovereenkomst.
la convention collective de travail.

Art. 6.Het globale loon van de huisarbeiders en -arbeidsters wordt

Art. 6.Le salaire global des ouvriers et ouvrières sera majoré de 10

bij elke uitbetaling met 10 pct. verhoogd als schadeloosstelling voor
p.c. à chaque paiement, à titre d'indemnité pour les frais généraux de algemene kosten welke te hunnen laste vallen (verwarming,
qui tombent à leur charge (chauffage, éclairage, etc.). verlichting, enz.).
Cette indemnité sera portée à 15 p.c. lorsque les travailleurs à Deze vergoeding wordt op 15 pct. gebracht wanneer de huisarbeiders en
domicile livrent eux-mêmes les petites fournitures (fils, bordures, -arbeidsters zelf de kleine benodigdheden (garen, koorzijden, enz.)
etc.). leveren.

Art. 7.Sans préjudice des dispositions des lois des 26 janvier 1951

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de wet van 26 januari 1951 en 4

et 4 août 1978 concernant la tenue des documents sociaux, les augustus 1978 betreffende het bijhouden van de sociale documenten,
indemnités visées à l'article 6 seront inscrites séparément dans le worden de in artikel 6 bedoelde vergoedingen bij elke uitbetaling
livret des salaires à chaque paiement. Les heures fixées à l'article 5 afzonderlijk in het loonboekje ingeschreven. De in artikel 5 bedoelde
pour l'exécution de chaque pièce de vêtement devront être fixées par uren voor uitvoering van elke kledingstuk moeten schriftelijk worden
écrit au moment de la conclusion du contrat de travail. vastgelegd bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Temps de travail HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur

Art. 8.La limite maximum du temps de travail hebdomadaire est fixée à

Art. 8.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld

38 heures. op 38 uren.

Art. 9.Le temps de travail hebdomadaire est réparti sur cinq jours de

Art. 9.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen van de week

la semaine. verdeeld.
Le jour d'inactivité est fixé par accord entre l'employeur et la De dag van inactiviteit wordt bij overeenkomst tussen de werkgever en
majorité de ses ouvriers et ouvrières, soit le lundi ou le samedi, de meerderheid van zijn of haar werklieden en werksters, hetzij op
soit alternativement le lundi et le samedi. maandag of op zaterdag, hetzij beurtelings op maandag en op zaterdag

Art. 10.En dérogation aux dispositions de l'article 9, l'employeur

bepaald.

Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 9 mag de

pourra, en accord avec la majorité des ouvriers et ouvrières, répartir werkgever, in overeenstemming van de meerderheid van de werklieden en
le travail sur six jours, à condition qu'un jour d'inactivité par werksters, het werk over zes dagen verdelen, op voorwaarde dat per
semaine soit attribué à chaque travailleur individuellement, soit le week aan elke werknemer individueel, hetzij op zaterdag, hetzij op
samedi, selon un système d'alternance convenu entre les parties. maandag, een dag van inactiviteit wordt toegekend volgens een tussen

Art. 11.Les employeurs communiqueront au président de la commission

de partijen overeengekomen beurtstelsel.
paritaire le règlement de travail introduit dans leur entreprise en

Art. 11.De werkgevers delen aan de voorzitter van het paritair comité

vertu de l'article 9, paragraphe deux, ou de l'article 10. de krachtens artikel 9, tweede lid, of artikel 10 in hun onderneming
ingevoerde arbeidsregeling mede.
Le président donnera connaissance de ce règlement de travail aux De voorzitter geeft kennis van deze arbeidsregeling aan de in het
organisations représentées à la Commission paritaire des Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. naaisters vertegenwoordigde organisaties.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 12.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2005 et expire le 31 décembre 2006. Elle est reconduite tacitement d'année en année, si elle n'est pas dénoncée avant l'échéance annuelle par une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois par envoi postal recommandé, adressé au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations représentées en son sein. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. Zij wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, indien zij voor de jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen wordt opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^