Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, relative au pécule de vacances du footballeur rémunéré | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende het vakantiegeld van de betaalde voetballer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 juin 2006, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, |
paritaire nationale des sports, relative au pécule de vacances du | gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende |
footballeur rémunéré (1) | het vakantiegeld van de betaalde voetballer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports; | Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, gesloten |
Commission paritaire nationale des sports, relative au pécule de | in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende het |
vacances du footballeur rémunéré. | vakantiegeld van de betaalde voetballer. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 10 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire nationale des sports | Nationaal Paritair Comité voor de Sport |
Convention collective de travail du 7 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 |
Pécule de vacances du footballeur rémunéré (Convention enregistrée le | Vakantiegeld van de betaalde voetballer (Overeenkomst geregistreerd op |
8 août 2006 sous le numéro 80531/CO/223) | 8 augustus 2006 onder het nummer 80531/CO/223) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux clubs de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
football et aux footballeurs rémunérés qui sont liés par un contrat de | voetbalclubs en de betaalde voetbalspelers die gebonden zijn door een |
travail en vertu de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de | arbeidsovereenkomst volgens de wet van 24 februari 1978 betreffende de |
travail du sportif rémunéré, conclue à partir du 1er juillet 2003. | arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars, afgesloten vanaf 1 |
Art. 2.Pécule de vacances |
juli 2003. Art. 2.Vakantiegeld |
Le footballeur rémunéré reçoit de son club employeur, pendant le mois | De betaalde voetballer ontvangt in de hoofdvakantiemaand van zijn |
principal de vacances : | werkgever-club : |
- son salaire normal à la date de paiement normale; | - zijn normale wedde op de gewone uitbetalingsdatum; |
- une prime comme double pécule de vacances. | - een premie als dubbel vakantiegeld. |
Le double pécule de vacances n'est pas compris dans la rémunération | Het dubbel vakantiegeld is niet inbegrepen in de normale maandelijkse |
mensuelle normale. Il ne peut être dérogé contractuellement à ce | bezoldiging. Hiervan kan contractueel niet worden afgeweken. Op het |
principe. Des retenues sont faites séparément sur le double pécule de | dubbel vakantiegeld worden afzonderlijk afhoudingen gedaan voor de |
vacances pour la sécurité sociale et le précompte professionnel. | sociale zekerheid en de bedrijfsvoorheffing. |
Les parties considèrent que l'ONSS plafonné pour sportifs rémunérés et | De partijen gaan ervan uit dat op het dubbel vakantiegeld de |
le précompte professionnel pour indemnités exceptionnelles | geplafonneerde RSZ voor betaalde sportbeoefenaars en de |
s'appliquent au double pécule de vacances. | bedrijfsvoorheffing voor exceptionele vergoedingen van toepassing is. |
Le double pécule de vacances n'est pas pris en compte pour le calcul | Het dubbel vakantiegeld telt niet mee voor de berekening van de |
des primes d'assurances groupe et dès lors il ne faut pas calculer des | groepsverzekeringspremies en er dienen derhalve geen |
cotisations d'assurance groupe sur celui-ci. | groepsverzekeringsbijdragen op berekend te worden. |
Art. 3.Notions "année de vacances" et "exercice de vacances" |
Art. 3.Noties "vakantiejaar" en "vakantiedienstjaar" |
Pour ce qui est des notions "exercice de vacances" et "année de | Inzake de noties "vakantiedienstjaar" en "vakantiejaar" wordt verwezen |
vacances" il est fait référence à la législation relative aux vacances | |
annuelles. Cela signifie qu'un exercice de vacances court du 1er | naar de wetgeving inzake jaarlijkse vakantie. Dit betekent dat een |
janvier jusqu'au 31 décembre inclus. | vakantiedienstjaar loopt van 1 januari tot en met 31 december. |
Art. 4.Mode de calcul |
Art. 4.Berekeningswijze |
Les partenaires sociaux conviennent de limiter le "double pécule de | De sociale partners komen overeen voor de looptijd van de collectieve |
vacances" comme suit pour la durée de la convention collective de | arbeidsovereenkomst voor betaalde voetballers het "dubbel |
travail : | vakantiegeld" als volgt te beperken : |
1. Le mode de calcul pour la partie fixe du salaire : | 1. De berekeningswijze voor het vast gedeelte van de wedde : |
- pour l'année de vacances 2007 : par mois réellement presté ou | - voor het vakantiejaar 2007 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de |
actuel un supplément égal à 1/12e de 94 p.c. du salaire brut du mois | huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 94 pct. van de |
pendant lequel les vacances principales prennent cours; | brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat; |
- pour l'année de vacances 2008 : par mois réellement presté ou | - voor het vakantiejaar 2008 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de |
actuel un supplément égal à 1/12e de 96 p.c. du salaire brut du mois | huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 96 pct. van de |
pendant lequel les vacances principales prennent cours; | brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat; |
- pour l'année de vacances 2009 : par mois réellement presté ou | - voor het vakantiejaar 2009 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de |
actuel un supplément égal à 1/12e de 98 p.c. du salaire brut du mois | huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 98 pct. van de |
pendant lequel les vacances principales prennent cours; | brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat; |
- à partir de l'année de vacances 2010 : par mois réellement presté ou | - vanaf het vakantiejaar 2010 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de |
actuel un supplément égal à 1/12e de 100 p.c. du salaire brut du mois | huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 100 pct. van de |
pendant lequel les vacances principales prennent cours. | brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat. |
2. Le mode de calcul pour la partie variable du salaire : | 2. De berekeningswijze voor het variabele gedeelte van de wedde : |
par mois presté ou assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès | per gepresteerde of daarmee gelijkgestelde maand tijdens het |
de l'employeur actuel un supplément égal à 1/12e de la prime de | vakantiedienstjaar bij de huidige werkgever een toeslag gelijk aan |
bénéfice brute complète contractuelle ou convenue de la première | 1/12de van de volledige contractuele of overeengekomen bruto |
équipe dans la compétition nationale belge d'application au premier | winstpremie van de eerste ploeg in de Belgische nationale competitie |
match de compétition de la nouvelle saison dans l'exercice de | van toepassing op de eerste competitiewedstrijd van het nieuwe seizoen |
vacances, indépendamment du fait que le joueur a participé | in het vakantiedienstjaar, ongeacht het feit of de speler effectief |
effectivement à ce match. Au cas où le footballeur rémunéré n'aurait | aan deze wedstrijd heeft deelgenomen. In geval de betaalde voetballer |
pas été en service de l'employeur actuel à ce moment-là, le calcul | op dat ogenblik niet in dienst was van de huidige werkgever dient de |
doit se faire sur la première prime de bénéfice due. | berekening te gebeuren op de eerst verschuldigde winstpremie. |
Le double pécule de vacances s'élève toutefois au minimum à 1/12e du | Het dubbel vakantiegeld bedraagt echter minimaal 1/12de van het |
salaire minimum pour les sportifs rémunérés. | minimumloon voor betaalde sportbeoefenaars. |
En cas de prestations incomplètes au cours d'un mois le calcul se fera | In geval van onvolledige prestaties tijdens een maand gebeurt de |
au prorata des jours réellement prestés ou assimilés au cours du mois | berekening pro rata de werkelijk gepresteerde of gelijkgestelde dagen |
en question. | in de loop van die maand. |
Pour les périodes assimilées il est fait référence à la législation | Voor de gelijkgestelde periodes wordt verwezen naar de |
relative aux vacances. | vakantiewetgeving. |
Art. 5.Moment de paiement |
Art. 5.Tijdstip uitbetaling |
Le moment de paiement du double pécule de vacances est réglé dans | Het tijdstip van betaling van het dubbel vakantiegeld wordt geregeld |
l'arrêté royal du 30 mars 1967. L'article 45 de cet arrêté royal | bij het koninklijk besluit van 30 maart 1967. Artikel 45 van dit |
koninklijk besluit bepaalt dat het dubbel vakantiegeld verschuldigd is | |
stipule que le double pécule de vacances est dû au moment de la prise | op het moment van het nemen van de hoofdvakantie. De |
des vacances principales. Pour les footballeurs, le mois de vacances | hoofdvakantiemaand voor voetballers is de maand juni. Het vakantiegeld |
principales est le mois de juin. Le pécule de vacances doit donc être | dient dan ook betaald te worden in de maand juni, op hetzelfde |
payé au mois de juin, au même moment que le paiement du salaire de | tijdstip als de uitbetaling van het loon van mei. Er dient een aparte |
mai. Une fiche séparée pour le pécule de vacances devra être rédigée | fiche voor het vakantiegeld opgemaakt te worden en overhandigd te |
et transmise au joueur au moment de paiement prévu. | worden aan de speler op het voorziene tijdstip van betaling. |
Art. 6.Pécule de vacances hors service |
Art. 6.Vakantiegeld uit dienst |
Si le contrat de travail avec le footballeur rémunéré est terminé, un | Indien de arbeidsovereenkomst met de betaalde voetballer wordt |
pécule de vacances hors service sera dû. Au moment du départ, le club | beëindigd is vakantiegeld uit dienst verschuldigd. Op het ogenblik van |
employeur paiera au joueur : | de uitdiensttreding betaalt de werkgever-club aan de speler : |
1. Le mode de calcul pour la partie fixe du salaire : | 1. De berekeningswijze voor het vast gedeelte van de wedde : |
- pour l'année de vacances 2007 : par mois réellement presté ou | - voor het vakantiejaar 2007 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige |
un supplément égal à 1/12e de 94 p.c. du salaire brut fixe complet | werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 94 pct. van de normaal |
gagné normalement du mois de départ; | verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek; |
- pour l'année de vacances 2008 : par mois réellement presté ou | - voor het vakantiejaar 2008 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige |
un supplément égal à 1/12e de 96 p.c. du salaire brut fixe complet | werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 96 pct. van de normaal |
gagné normalement du mois de départ; | verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek; |
- pour l'année de vacances 2009 : par mois réellement presté ou | - voor het vakantiejaar 2009 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige |
un supplément égal à 1/12e de 98 p.c. du salaire brut fixe complet | werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 98 pct. van de normaal |
gagné normalement du mois de départ; | verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek; |
- à partir de l'année de vacances 2010 : par mois réellement presté ou | - vanaf het vakantiejaar 2010 : per werkelijk gepresteerde of ermee |
assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel | gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige |
un supplément égal à 1/12e de 100 p.c. du salaire brut fixe complet | werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 100 pct. van de normaal |
gagné normalement du mois de départ. | verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek. |
2. Le mode de calcul pour la partie variable du salaire : | 2. De berekeningswijze voor het variabele gedeelte van de wedde : |
par mois presté ou assimilé au cours de l'année de vacances auprès de | per gepresteerde of daarmee gelijkgestelde maand tijdens het |
l'employeur actuel un supplément égal à 1/12e de la prime de bénéfice | vakantiejaar bij de huidige werkgever een toeslag van 1/12de van de |
brute complète contractuelle ou convenue de la première équipe dans la | volledige contractuele of overeengekomen bruto winstpremie van de |
compétition nationale belge d'application au premier match de | eerste ploeg in de Belgische nationale competitie van toepassing op de |
compétition de la nouvelle saison dans l'exercice de vacances, | eerste competitiewedstrijd van het nieuwe seizoen in het |
indépendamment du fait que le joueur a participé effectivement à ce | vakantiedienstjaar, ongeacht het feit of de speler effectief aan deze |
match. Au cas où le footballeur rémunéré n'était pas en service de | wedstrijd heeft deelgenomen. In geval de betaalde voetballer op dat |
l'employeur actuel à ce moment-là, le calcul doit se faire sur la | ogenblik niet in dienst was van de huidige werkgever dient de |
première prime de bénéfice due. | berekening te gebeuren op de eerste normale verschuldigde winstpremie. |
3. Si le footballeur rémunéré n'a pas encore reçu le pécule de | 3. Indien de betaalde voetballer het vakantiegeld nog niet heeft |
vacances qui se rapporte à l'exercice de vacances auprès de | ontvangen die op het vakantiedienstjaar bij de huidige werkgever |
l'employeur actuel, l'employeur lui paiera également le pécule de | betrekking heeft, betaalt de werkgever hem eveneens het nog |
vacances dû encore comme il est exposé sous l'article 3. | verschuldigde vakantiegeld zoals uiteengezet onder artikel 3. |
Le pécule de vacances hors service s'élève toutefois au minimum à 1/12e du salaire minimum pour sportifs rémunérés. En cas de prestations incomplètes au cours d'un mois, le calcul se fera au prorata des jours réellement prestés ou assimilés au cours du mois en question. Pour les périodes assimilées il est fait référence à la législation relative aux vacances. Sur le pécule de vacances hors service, des retenues sont faites également séparément pour la sécurité sociale et le précompte professionnel et il n'est pas pris en compte pour le calcul des primes d'assurances groupe. | Het vakantiegeld uit dienst bedraagt echter minimaal 1/12de van het minimumloon voor betaalde sportbeoefenaars. In geval van onvolledige prestaties tijdens een maand gebeurt de berekening pro rata de werkelijk gepresteerde of gelijkgestelde dagen in de loop van die maand. Voor de gelijkgestelde periodes wordt verwezen naar de vakantiewetgeving. Op het vakantiegeld uit dienst worden eveneens afzonderlijk afhoudingen gedaan voor de sociale zekerheid en de bedrijfsvoorheffing en telt niet mee voor de berekening van de groepsverzekeringspremies. |
Art. 7.Déclaration d'intention |
Art. 7.Intentieverklaring |
Les partenaires sociaux marquent leur accord pour continuer les | De sociale partners verklaren zich akkoord de modaliteiten en de |
discussions sur les modalités et la base de calcul du double pécule de | berekeningsbasis van het dubbel vakantiegeld verder te bespreken, |
vacances, ce qui prouve que les parties concernées ont l'intention | waaruit blijkt dat de betrokken partijen de intentie hebben op dit |
d'étendre la convention collective de travail conclue à ce point. Art. 8.Entrée en vigueur La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties au plus tôt à partir du 1er juillet 2010 moyennant le respect d'un préavis de 6 mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire nationale des sports qui en informe les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi |
punt de afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst uit te willen breiden. Art. 8.Inwerkingtreding Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd ten vroegste vanaf 1 juli 2010, met respect van een opzegperiode van 6 maanden per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor de sport, die de leden hiervan inlicht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |