Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, notamment l'article 7bis, modifié en | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op |
dernier lieu par la loi-programme du 27 décembre 2004; | artikel 7bis, laatst gewijzigd bij programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
statut social des travailleurs indépendants, notamment son article 3, | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, |
§ 2, inséré par l'arrêté royal du 3 février 2003, l'article 11bis, | inzonderheid op artikel 3, § 2, ingevoegd bij koninklijk besluit van 3 |
februari 2003, op artikel 11bis, ingevoegd bij koninklijk besluit van | |
inséré par l'arrêté royal du 3 février 2003, l'article 38, modifié en | 3 februari 2003, op artikel 38, laatst gewijzigd bij koninklijk |
dernier lieu par l'arrêté royal du 3 février 2003, l'article 39 et | besluit van 3 februari 2003, op artikel 39 en op artikel 40, § 1, |
l'article 40, § 1er, 1°bis, inséré par l'arrêté royal du 3 février | 1°bis, ingevoegd bij koninklijk besluit van 3 februari 2003; |
2003; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 mei 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 4 août 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
augustus 2005; | |
Gelet op het advies nr. 38.999/1/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.999/1/V, donné le 18 août 2005 en | 18 augustus 2005 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Vu l'urgence motivée par le fait que conformément à l'article 175 de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
la loi-programme du 27 décembre 2004, tous les conjoints aidants nés | krachtens artikel 175 van de programmawet van 27 december 2004 alle |
après le 31 décembre 1955 sont soumis à partir du 1er juillet 2005 à | meewerkende echtgenoten geboren na 31 december 1955 vanaf 1 juli 2005 |
l'assujettissement obligatoire à l'ensemble du statut social des | |
travailleurs indépendants, alors qu'initialement l'affiliation | verplicht onderworpen worden aan het volledige sociaal statuut der |
obligatoire à l'ensemble du statut n'était prévue qu'à partir du 1er | zelfstandigen, terwijl dit initieel slechts voorzien was vanaf 1 |
janvier 2006 (ancien article 7bis, § 2, de l'arrêté royal n° 38). | januari 2006 (oud artikel 7bis, § 2, van het koninklijk besluit nr. |
Cette anticipation ne laisse que peu de temps aux instances | 38). Deze vervroeging laat de bevoegde instanties nog weinig tijd om hun |
compétentes pour adapter leur fonctionnement à la nouvelle situation. | werking aan de nieuwe situatie aan te passen. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister |
Ministre des Classes moyennes, | van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 |
Artikel 1.In artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 19 |
portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 | |
juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | |
sociaal statuut der zelfstandigen, ingevoegd bij koninklijk besluit | |
indépendants, inséré par l'arrêté royal du 3 février 2003, sont | van 3 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
apportées les modifications suivantes : | |
1° dans les alinéas 1er et 3, les mots « alinéa 2 » sont remplacés par | 1° in het eerste lid en het derde lid worden de woorden « tweede lid » |
les mots « alinéa 3 »; | vervangen door de woorden « derde lid »; |
2° les alinéas 3 et 4 sont complétés par les mots « ou dans un délai | 2° het derde en het vierde lid worden aangevuld met de woorden « of |
de nonante jours qui suivent le fait qui donne lieu à l'application de | binnen een termijn van negentig dagen volgend op het feit dat de |
l'article 7bis, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38 »; | toepassing van artikel 7bis, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 38 met zich meebrengt »; |
3° un alinéa 5 et un alinéa 6 sont insérés, rédigés comme suit : | 3° een vijfde en een zesde lid worden ingevoegd, luidend als volgt : |
« La déclaration sur l'honneur tardive ne peut avoir trait à une | « De laattijdige verklaring op erewoord kan geen betrekking hebben op |
période qui précède le trimestre civil au cours duquel elle est | een periode voorafgaand aan het kalenderkwartaal in de loop waarvan ze |
transmise à la caisse d'assurances sociales. | aan de sociale verzekeringskas werd toegezonden. |
Lorsque la déclaration sur l'honneur ne correspond pas à la réalité, | Wanneer de verklaring op erewoord niet overeenstemt met de |
le Roi, représenté par le Ministre chargé des Classes moyennes, peut | werkelijkheid, kan de Koning, vertegenwoordigd door de Minister belast |
infliger une amende administrative de 500 EUR à celui qui a signé la | met Middenstand, een administratieve geldboete van 500 EUR opleggen |
déclaration sur l'honneur. » | aan diegene die de verklaring op erewoord heeft ondertekend. » |
Art. 2.A l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
3 février 2003, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 3 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « qui opte pour | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « die opteert voor |
l'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants » | onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen » vervangen |
sont remplacés par les mots « qui est assujetti au statut social des | door de woorden « die onderworpen is aan het sociaal statuut der |
travailleurs indépendants ou qui opte pour l'assujettissement audit | zelfstandigen of die opteert voor onderwerping aan het sociaal statuut |
statut social »; | der zelfstandigen »; |
2° le § 1er, alinéa 2, est remplacé comme suit : | 2° § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« L'affiliation de l'aidant visé à l'article 7bis, § 3, de l'arrêté | « De aansluiting van de in artikel 7bis, § 3, van het koninklijk |
royal n° 38 qui opte pour l'assujettissement au statut social des | besluit nr. 38 bedoelde helper die opteert voor onderwerping aan het |
travailleurs indépendants, prend cours au plus tôt le premier jour du | sociaal statuut der zelfstandigen, gaat in ten vroegste de eerste dag |
trimestre civil précédant celui au cours duquel cette affiliation, qui | van het kalenderkwartaal voorafgaand aan datgene waarin de aansluiting, |
mentionne clairement l'option pour l'assujettissement au statut social | waarin de optie voor de onderwerping aan het sociaal statuut der |
des travailleurs indépendants, a été communiquée à l'Institut national | zelfstandigen duidelijk vermeld staat, ter kennis werd gebracht van |
»; | het Rijksinstituut »; |
3° dans le § 2, les mots « l'aidant visé au paragraphe précédent » | 3° in § 2 worden de woorden « de in vorige paragraaf beoogde helper » |
vervangen door de woorden « de in § 1, tweede lid, beoogde helper »; | |
sont remplacés par les mots « l'aidant visé au § 1er, alinéa 2 »; | 4° in § 2 wordt een tweede lid ingevoegd, luidende als volgt : |
4° dans le § 2, il est inséré un alinéa 2, rédigé comme suit : | « De in § 1, tweede lid, bedoelde helper die aan de vrijwillige |
« L'aidant visé au § 1er, alinéa 2, qui renonce à l'assujettissement | onderwerping verzaakt, verliest gedurende één jaar, te rekenen vanaf |
volontaire, perd pendant un an, à compter du premier jour du trimestre | de eerste dag van het kalenderkwartaal volgend op datgene waarin de |
civil qui suit celui au cours duquel la renonciation a eu lieu, la | verzaking plaatsgreep, de mogelijkheid opnieuw beroep te doen op de |
possibilité de recourir à nouveau à l'assujettissement volontaire »; | vrijwillige onderwerping. »; |
5° dans le § 3, les mots « l'aidant visé au § 1er » sont remplacés par | 5° in § 3 worden de woorden « in § 1 bedoelde helper » vervangen door |
les mots « l'aidant visé au § 1er, alinéa 1er ». | de woorden « in § 1, eerste lid, bedoelde helper ». |
Art. 3.A l'article 38 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 38 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 3 février 2003, sont apportées les modifications | koninklijk besluit van 3 februari 2003, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le § 1er, le point 4° est remplacé comme suit : | 1° in § 1 wordt 4° vervangen als volgt : |
« 4° lorsque se produit un événement ayant pour effet d'assujettir le | « 4° wanneer zich een gebeurtenis voordoet die tot gevolg heeft dat de |
travailleur indépendant, volontairement ou non, au statut social des | zelfstandige, al dan niet vrijwillig, onderworpen wordt aan het |
travailleurs indépendants en qualité d'aidant visé à l'article 7bis de | sociaal statuut der zelfstandigen in de hoedanigheid van helper |
l'arrêté royal n° 38 »; | bedoeld in artikel 7bis van het koninklijk besluit nr. 38. »; |
2° dans le § 1er, il est inséré un point 5°, rédigé comme suit : | 2° in § 1 wordt een 5° ingevoegd, luidende als volgt : |
« 5° lorsque se produit un événement ayant pour effet de faire sortir | « 5° wanneer zich een gebeurtenis voordoet die tot gevolg heeft dat de |
l'intéressé de la catégorie des assujettis visés à l'article 7bis de | betrokkene de categorie onderworpenen bedoeld in artikel 7bis van het |
l'arrêté royal n° 38 »; | koninklijk besluit nr. 38 verlaat »; |
3° dans le § 2, le point 3° est remplacé comme suit : | 3° in § 2 wordt 3° vervangen als volgt : |
« 3° sans préjudice des cas visés au § 1er, 4° et 5°, le fait pour le | « 3° onverminderd de gevallen bedoeld in § 1, 4° en 5°, het feit dat |
travailleur indépendant de devenir aidant ou vice versa; ». | de zelfstandige helper wordt of omgekeerd; ». |
Art. 4.Dans l'article 39 du même arrêté, il est inséré un § 3, rédigé |
Art. 4.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt een § 3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« § 3. Les deux paragraphes qui précèdent ne sont toutefois pas | « § 3. De twee vorige paragrafen zijn evenwel niet van toepassing in |
applicables dans les cas visés par l'article 39bis, §§ 2 et 3. » | de gevallen bedoeld bij artikel 39bis, §§ 2 en 3 ». |
Art. 5.Dans le même arrêté est inséré un article 39bis, rédigé comme |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 39bis ingevoegd, |
suit : | luidende als volgt : |
« Art. 39bis.§ 1er. « Lorsque l'aidant visé à l'article 7bis, § 3, de |
« Art. 39bis.§ 1. Wanneer de in artikel 7bis, § 3, van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 38, passe de la catégorie des assujettis à | besluit nr. 38 bedoelde helper overstapt van de categorie |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteurs | onderworpenen aan de ziekte- en invaliditeitsverzekering, sectoren der |
des indemnités et assurance maternité, à la catégorie des assujettis | uitkerings- en moederschapsverzekering, naar de categorie |
au statut social des travailleurs indépendants, cette situation | onderworpenen aan het sociaal statuut der zelfstandigen, heeft deze |
nouvelle produit ses effets à partir du trimestre civil au cours | nieuwe toestand uitwerking vanaf het kalenderkwartaal waarin de |
duquel la déclaration d'affiliation attestant ce passage est transmise | verklaring van aansluiting waaruit deze overgang blijkt aan de sociale |
à la caisse d'assurances sociales. | verzekeringskas werd bezorgd. |
L'alinéa précédent ne porte toutefois nullement préjudice aux | Het voorgaande lid doet evenwel geen afbreuk aan hetgeen bepaald is in |
dispositions de l'article 11bis, § 1er, alinéa 2, du présent arrêté. | artikel 11bis, § 1, tweede lid van dit besluit. |
Lorsque l'aidant visé à l'article 7bis, § 3, de l'arrêté royal n° 38 | Wanneer de in artikel 7bis, § 3, van het koninklijk besluit nr. 38 |
passe ou est censé passer de la catégorie des assujettis au statut | bedoelde helper overstap of geacht wordt over te stappen van de |
social des travailleurs indépendants à la catégorie des assujettis à | categorie onderworpenen aan het sociaal statuut der zelfstandigen naar |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteurs | de categorie onderworpenen aan de ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
des indemnités et assurance maternité, cette situation nouvelle | sectoren der uitkerings- en moederschapsverzekering, heeft deze nieuwe |
produit ses effets à partir du trimestre civil au cours duquel la | toestand uitwerking vanaf het kalenderkwartaal waarin het verzoek tot |
demande de transfert de catégorie a été communiquée à la caisse d'assurances sociales. | overgang van categorie aan de sociale verzekeringskas werd meegedeeld. |
§ 2. Sauf pour les cas visés au § 1er, alinéa 1er, la situation | § 2. Met uitzondering van de gevallen bedoeld in § 1, eerste lid, |
nouvelle produit ses effets pour les autres cas visés à l'article 38, | heeft de nieuwe toestand voor de overige in artikel 38, § 1, 4°, |
§ 1er, 4°, ainsi que les cas visés dans l'article 38, § 2, 4°, à | bedoelde gevallen, alsook in de gevallen bedoeld in artikel 38, § 2, |
partir du trimestre civil qui suit celui au cours duquel se situe | 4°, uitwerking vanaf het kalenderkwartaal dat volgt op datgene waarin |
l'événement qui y donne lieu. | zich het feit voordoet dat hiertoe aanleiding geeft. |
Toutefois, si le passage a lieu le premier jour d'un trimestre civil, | Wanneer de overgang zich evenwel voordoet de eerste dag van een |
la situation nouvelle produit ses effets à partir de ce trimestre | kalenderkwartaal, heeft de nieuwe toestand uitwerking vanaf dat |
civil. | kalenderkwartaal. |
§ 3. Dans les cas visés à l'article 38, § 1er, 5°, la situation | § 3. Voor de in artikel 38, § 1, 5° bedoelde gevallen heeft de nieuwe |
nouvelle produit ses effets à partir du trimestre civil au cours | toestand uitwerking vanaf het kalenderkwartaal waarin zich het feit |
duquel se situe l'événement qui y donne lieu. » | voordoet dat hiertoe aanleiding geeft. » |
Art. 6.Dans l'article 40, § 1er, 1°bis de cet arrêté, inséré par |
Art. 6.In artikel 40, § 1, 1°bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 3 février 2003, les mots « ou non » sont insérés | koninklijk besluit van 3 februari 2003, worden de woorden « al dan |
entre les mots « assujettis volontairement » et « au statut social ». | niet » ingevoegd tussen de woorden « helpers die » en « vrijwillig ». |
Art. 7.Les articles 1er, 1° et 2°, et 3, 3°, du présent arrêté |
Art. 7.De artikelen 1, 1° en 2°, en 3, 3°, van dit besluit hebben |
produisent leurs effets le 1er janvier 2003. | uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Les articles 2, 1°, 2°, 3° et 5°, 3, 1° et 2°, 4, 5 et 6, du présent | De artikelen 2, 1°, 2°, 3° en 5°, 3, 1° en 2°, 4, 5 en 6, van dit |
arrêté produisent leurs effets le 1er juillet 2005. | besluit hebben uitwerking met ingang van 1 juli 2005. |
Art. 8.Notre Ministre chargée des Classes moyennes est chargée de |
Art. 8.Onze Minister belast met Middenstand is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 10 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |