← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé pour les médecins "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé pour les médecins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg voor de artsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 fixant la date | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 |
d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 | tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 3 van de |
portant des mesures en matière de soins de santé pour les médecins | wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg voor de artsen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 3 juillet 2005 fixant la date d'entrée en vigueur de | besluit van 3 juli 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding |
l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en | van artikel 3 van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen |
matière de soins de santé pour les médecins, établi par le Service | inzake gezondheidszorg voor de artsen, opgemaakt door de Centrale |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 tot bepaling van |
fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 | de datum van inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 24 november |
novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé pour les médecins. | 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg voor de artsen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 10 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens von Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur | In-Kraft-Tretens von Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur |
Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, was die Ärzte | Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, was die Ärzte |
betrifft | betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von | Aufgrund des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von |
Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere der Artikel 3 | Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere der Artikel 3 |
und 6; | und 6; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur | Artikel 1 - Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur |
Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege tritt für die | Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege tritt für die |
Ärzte am 15. Juni 2005 in Kraft. | Ärzte am 15. Juni 2005 in Kraft. |
Art. 2 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |