Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming van arbeiders van de voedingsnijverheid in 2001-2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
permanente des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 (1) | betreffende de permanente vorming van arbeiders van de voedingsnijverheid in 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
formation permanente des ouvriers de l'industrie alimentaire en | permanente vorming van arbeiders van de voedingsnijverheid in |
2001-2002. | 2001-2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. | Gegeven te Brussel, 10 november 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 31 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 |
Formation permanente des ouvriers de l'industrie alimentaire en | Permanente vorming van arbeiders van de voedingsnijverheid in |
2001-2002 (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro | 2001-2002 (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer |
58066/CO/118) | 58066/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries | uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale |
artisanales. | banketbakkerijen. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 et de la | uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 en |
convention collective de travail du 5 avril 2001 relative à la | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 betreffende de |
programmation sociale 2001-2002. | sociale programmatie 2001-2002. |
CHAPITRE III. - Formation permanente | HOOFDSTUK III. - Permanente vorming |
Art. 3.L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
Art. 3.De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
professionnelle pour les ouvriers correspondant sur base annuelle à | vorming te organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis |
0,60 p.c. en 2001 et à 0,70 p.c. en 2002 du volume total du temps de | met 0,60 pct. in 2001 en 0,70 pct. in 2002 van het totaal volume van |
travail presté de tous les ouvriers de l'entreprise. | de gepresteerde arbeidstijd van alle arbeiders van de onderneming. |
Art. 4.L'employeur organisera l'information de l'application de cette |
Art. 4.De werkgever dient de informatie over de toepassing van deze |
mesure comme le prévoit l'article 8 de la convention collective de | maatregel te organiseren zoals artikel 8 van collectieve |
travail n°9 du 12 septembre 1972, conclue au sein du Conseil national du travail coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du conseil national du travail et la réglementation concernant le bilan social. Commentaire paritaire L'employeur devra être à même de prouver à la fin de chaque année qu'il a organisé un nombre d'heures de formation à concurrence de, respectivement, 0,60 p.c. et 0,70 p.c. du total des heures de travail prestées par l'ensemble des ouvriers. Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs à ceux du bilan social. Cette quantité du "temps de travail collectif" correspond au nombre | arbeidsovereenkomst nr. 9 van 12 september 1972 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden en de reglementering betreffende de sociale balans het voorschrijft. Paritair commentaar De werkgever zal op het einde van elke jaar moeten kunnen bewijzen dat hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft ten belope van respectievelijk 0,60 pct. en 0,70 pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren van alle arbeiders samen. De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten overeenstemmen met deze van de sociale balans. Deze hoegrootheid van de "collectieve arbeidstijd" komt overeen met |
d'équivalents à temps plein multiplié par la durée de travail normale. | het aantal voltijds-equivalenten vermenigvuldigd met de gewone |
De l'avis des parties, la méthode de calcul telle qu'elle est utilisée | arbeidsduur. De berekeningsmethode zoals die gebruikt wordt om de |
pour remplir les rubriques 580 et 581 du bilan social est la plus | rubrieken 580 en 581 van de sociale balans in te vullen is naar de |
indiquée. | mening van de partijen dan ook de meest aangewezen. |
Pour la notion de formation professionnelle, nous référons également à | Voor het begrip professionele vorming verwijzen we eveneens naar de |
la définition dans le bilan social. Toute formation professionnelle, | definitie in de sociale balans. Elke professionele vorming, intern of |
interne ou externe, sous forme de séminaire, "on the job" ou utilisant | extern, in seminarievorm, "on the job" of gebruik makend van nieuwe |
de nouvelles techniques didactiques entre en ligne de compte. | didactische technieken, komt in aanmerking. |
Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré | De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden |
comme temps de travail puisque l'ouvrier est à la disposition de | als arbeidstijd vermits de arbeider ter beschikking van de werkgever |
l'employeur. | staat. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001 et expire le 31 décembre 2002. | januari 2001 en komt te vervallen op 31 december 2002. |
Elle remplace la convention collective de travail du 23 juin 1999 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 |
relative à la formation permanente des ouvriers de l'industrie | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de |
alimentaire en 1999-2000 (arrêté royal du 7 janvier 2001, Moniteur | voedingsindustrie in 1999-2000 (koninklijk besluit van 7 januari 2001, |
belge du 24 janvier 2001). | Belgisch Staatsblad van 24 januari 2001). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |