Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen,
flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national betreffende de flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het
2003-2004 du 16 mai 2003 (1) nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national de flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het nationaal
2003-2004 du 16 mai 2003. akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. Gegeven te Brussel, 10 november 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 24 septembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003
Flexibilité en exécution de l'article 14 de l'accord national Flexibiliteit in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord
2003-2004 du 16 mai 2003 (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 2003-2004 van 16 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 28 november
sous le numéro 68758/CO/149.03) 2003 onder het nummer 68758/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan :
ouvriers et ouvrières. de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer
de la convention van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article

Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge 20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
du 30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van
de la loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
1996). Cela implique que le présent accord régit les dérogations en concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). Dit
impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd
matière de temps de travail pour les entreprises relevant de la regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair
compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. Subcomité voor de edele metalen ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Surcroîts de travail saisonniers Afdeling 1. - Seizoenspieken

Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail

Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van

dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen
entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme de ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in
prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens de
d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition qu'elle ne hiernavolgende modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode
dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire van een jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur,
conventionnelle, soit 38 heures, sur une période d'un an. zijnde 38 uren niet overschrijden.

Art. 4.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile,

Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement, van de
l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail". onderneming hierna genoemd "arbeidsreglement".
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat feestdagen en de periodes van schorsing van uitvoering van de
arbeidsovereenkomst (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974)
de travail (Moniteur belge du 31 janvier 1974), fixés par la loi du 3 vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de
juillet 1978, sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978)
1978), valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de gelden als arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over
travail qui doit être respectée sur l'année. het jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail maximum 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de
journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. 9 uren overschrijden.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven de
au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het
règlement de travail s'élève à 5 heures maximum par jour. La durée de arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse
travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden.
§ 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail § 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag
hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites
normales fixées à l'article 4 seront récupérées dans le courant des arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4
trois mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van
drie kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de
les limites définies au § 1er. grenzen bepaald in § 1.
§ 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de § 5. De keuze van de periode(s) gebeurt voor 31 december van het
l'année civile précédente. voorafgaande kalenderjaar.
§ 6. Dans les entreprises dépourvues de délégation syndicale, le § 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden
système et les périodes sont déterminées suivant un accord paritaire het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen
entre les délégations syndicales et l'employeur. de vakbondsafvaardigingen en de werkgever.
Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder
délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het
travail peut être lancée au plus tôt 30 jours après qu'elles aient arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste 30 dagen nadat
communiqué cette adaptation lors d'une réunion de la sous-commission zij die aanpassing hebben meegedeeld op een vergadering van het
paritaire. paritair subcomité.
§ 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la § 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het
sous-commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est paritair subcomité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de
affichée dans l'entreprise. onderneming wordt uitgehangen.
Section 2. - Augmentation imprévue du travail Afdeling 2. - Onvoorziene toename van het werk

Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du

Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename

travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren
être effectuées par semaine. per week worden verricht.
§ 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi § 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de
sur le travail du 16 mars 1971. arbeidswet van 16 maart 1971.
§ 3. Ces heures seront récupérées dans les 30 jours calendrier. Ce § 3. Deze uren worden binnen de 30 kalenderdagen gerecupereerd. Deze
temps de travail variable est uniquement presté par des volontaires. variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze
Ces prestations complémentaires doivent être communiquées par
l'affichage, 24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24
uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de
14 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen
(Moniteur belge du 5 mai 1965) et les modifications ultérieures de celui-ci. (Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965) en de latere wijzigingen ervan.
§ 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil § 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de
d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan
sous-commission paritaire. het paritair subcomité.
§ 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximum de 60 jours de travail par § 5. De onderneming kan, tot beloop van maximum 60 werkdagen per jaar
an et par travailleur, recourir au régime de temps de travail souple en per werknemer, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens
pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens
définie à l'article 6. bepaald in artikel 6.
Section 3. - Limite annuelle Afdeling 3. - Jaargrens

Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux sections 1ère et 2 ne

Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder afdelingen 1 en

peut pas dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier. 2 mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden.
CHAPITRE IV. - Disposition générale HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling

Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux

Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke

dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de
discussions qui sont en cours dans les entreprises. besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duurtijd

Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

juillet 2003 au 30 juin 2005. juli 2003 tot en met 30 juni 2005.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november
La Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^