Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative à la classification des fonctions pour certains membres du personnel dans les entreprises de travail adapté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative à la | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
classification des fonctions pour certains membres du personnel dans | betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de |
les entreprises de travail adapté (1) | ondernemingen voor beschutte tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | werkplaatsen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Commission | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, |
paritaire pour les ateliers protégés, relative à la classification des | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
fonctions pour certains membres du personnel dans les entreprises de | betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de |
travail adapté. | ondernemingen voor beschutte tewerkstelling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. | Gegeven te Brussel, 10 november 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les ateliers protégés | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
Convention collective de travail du 21 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 |
Classification des fonctions pour certains membres du personnel dans | Functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen |
les entreprises de travail adapté (Convention enregistrée le 29 | voor beschutte tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 29 |
janvier 1998 sous le numéro 46982/CO/327) | januari 1998 onder het nummer 46982/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
ateliers protégés et aux travailleurs dont la fonction est définie au | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen en op de werknemers |
chapitre III de la présente convention. | waarvan de functie omschreven is in hoofdstuk III van deze |
overeenkomst. | |
Par "travailleurs" on entend : les travailleurs aussi bien que les | Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke |
travailleuses, ouvriers aussi bien qu'employés, personnes valides | werknemers, arbeiders of bedienden, validen of personen met een |
aussi bien que personnes handicapées. | handicap. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Les employeurs sont d'accord pour établir au sein de leur |
Art. 2.De werkgevers gaan akkoord om binnen hun onderneming een |
entreprise une classification de fonctions suivant les dispositions | indeling van functies op te stellen volgens de bepalingen zoals |
prévues au chapitre III de la présente convention. La répartition en | voorzien in hoofdstuk III van deze overeenkomst. De indeling in |
catégories doit se faire sur la base de données relatives au contenu | categorieën moet gebeuren op basis van gegevens die gerelateerd zijn |
de la fonction et non sur la base d'autres critères comme la | aan de inhoud van de functie en niet op basis van andere criteria |
dénomination de la fonction, le salaire lié à la fonction. | zoals de benaming van de functie, het loon verbonden aan de functie. |
L'organigramme de l'entreprise peut être utilisé comme instrument lors | Het organogram van de onderneming kan las instrument worden gebruikt |
de la répartition en catégories. | bij de indeling in categorieën. |
Art. 3.Dans le cas d'une décision en la matière, il convient de |
Art. 3.Bij een beslissing terzake dient hieromtrent informatie |
fournir des informations au conseil d'entreprise, ou, à défaut, à la | verstrekt te worden aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de |
délégation syndicale, ou aux secrétaires syndicaux régionaux, si | vakbondsafvaardiging, of, indien zij dit vragen aan de regionale |
ceux-ci le demandent. L'information doit se faire par écrit et peut | vakbondssecretarissen. De informatie dient schriftelijk te gebeuren en |
être accompagnée de l'organigramme de l'entreprise. En cas de litige | kan vergezeld zijn van het organogram van de onderneming. Bij |
au sujet de l'information fournie, l'employeur est tenu à se concerter | onenigheid over de verstrekte informatie dient de werkgever dit te |
à ce propos avec la délégation syndicale. | bespreken met de vakbondsafvaardiging. |
L'information doit être fournie dans un délai raisonnable, et au plus | De informatie dient uiterlijk verstrekt te worden binnen een redelijke |
tard six mois après la signature de la présente convention. Durant | termijn, en uiterlijk zes maanden na ondertekening van deze |
cette période, la rédaction de la classification des fonctions doit | overeenkomst. Tijdens deze periode dient eveneens de opstelling van de |
également être terminée. | functieclassificatie afgerond te zijn. |
Art. 4.Les partenaires sociaux au sein de la commission paritaire |
Art. 4.De sociale partners in het paritair comité verbinden er zich |
s'engagent à engager immédiatement des négociations afin d'établir par | toe om onmiddellijk besprekingen aan te vatten teneinde, bij |
convention collective de travail les barèmes pour les cinq catégories | collectieve arbeidsovereenkomst, barema's op te stellen voor de vijf |
définies par la présente convention collective de travail. Ces | categorieën die bij deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven |
négociations doivent également être achevées dans le courant de | worden. Deze besprekingen moeten afgerond worden in de loop van 1998. |
l'année 1998. L'application de ces barèmes ne peut entrer en vigueur | De toepassing van deze barema's kan slechts ingaan vanaf het ogenblik |
qu'à partir du moment où un accord est conclu à ce sujet entre les | dat daaromtrent tussen partijen een akkoord bereikt is. De toepassing |
parties. L'application n'a pas d'effet rétroactif. | is niet retro-actief. |
CHAPITRE III. - Description des fonctions | HOOFDSTUK III. - Functieomschrijving |
Art. 5.Les fonctions du personnel d'encadrement sont réparties en |
Art. 5.De functies van het omkaderingspersoneel worden ingedeeld in |
cinq catégories. Il reste toutefois possible d'affiner cette | vijf categorieën. De mogelijkheid blijft echter behouden om deze |
répartition au niveau de l'entreprise, permettant ainsi de tenir | indeling te verfijnen op het niveau van de onderneming, om aldus |
compte de la situation locale et d'aboutir à des sous-divisions en | rekening te houden met de plaatselijke situatie, en te komen tot |
sous-catégories. | onderverdelingen in subcategorieën. |
Art. 6.Catégorie 1. En matière de responsabilité, la catégorie 1 concerne l'entreprise dans son ensemble. |
Art. 6.Categorie 1. Inzake de verantwoordelijkheid betreft categorie 1 de onderneming in zijn geheel. |
Description de la fonction : | Functieomschrijving : |
L'intéressé dirige et coordonne un groupe de personnes qualifiées, ce | Betrokkene dirigeert en coördineert een groep gekwalificeerde |
qui signifie : planifier, organiser, décider et suivre un service. | personen, dat wil zeggen : plannen, organiseren, beslissen en opvolgen |
Cela implique plus particulièrement plusieurs des caractéristiques suivantes : | van een dienst. Meer bepaald houdt dit meerdere van volgende karakteristieken in : |
- concrétiser la gestion et proposer des objectifs et méthodes | - vertaling van het beleid en het voorstellen van algemene |
généraux pour réaliser l'objectif de gestion; | doelstellingen en methodes om beleid te bereiken; |
- une très grande responsabilité à l'égard des résultats analytiques | - zeer grote verantwoordelijkheid ten aanzien van de analytische |
de l'entreprise; | resultaten van de onderneming; |
- une fonction de cadre du niveau de la direction - développement de | - staffunctie op het niveau van de directie - ontwikkeling van |
projets importants - techniques ou sociaux - élaboration d'idées de la | belangrijke projecten, technische of sociale - uitwerken van ideeën |
direction; | van de directie; |
- transmission directe de décisions au directeur général; | - rechtstreeks rapporteren van beslissingen aan de algemeen directeur; |
- possibilité d'être amené à remplacer le directeur général en cas | - kan gevraagd worden de algemeen directeur bij afwezigheid te |
d'absence; | vervangen; |
- exigence d'une formation de niveau universitaire ou inférieur avec | - vereist een opleiding op universitair niveau of lager met |
une expérience assimilée. | gelijkgestelde ervaring. |
Art. 7.Catégorie 2. En matière de responsabilité, la catégorie 2 |
Art. 7.Categorie 2. Inzake verantwoordelijkheid betreft categorie 2 |
concerne plusieurs divisions. | verschillende afdelingen. |
Description de la fonction : L'intéressé dirige des divisions ou services avec plusieurs travailleurs. Cela signifie planifier, organiser, décider, assurer et coordonner le cours normal des affaires de la division ou du service. Cela implique plus particulièrement plusieurs des caractéristiques suivantes : - axer la gestion et l'approche journalière sur les objectifs et méthodes généraux fixés pour la catégorie 1; - assurer la responsabilité des résultats des divisions et des services; - coordonner et contrôler les divisions ou services différents; - rapport avec le supérieur hiérarchique; | Functieomschrijvingen : Betrokkene dirigeert afdelingen of diensten met talrijke werknemers. Dit wil zeggen plannen, organiseren, beslissen, verzekeren en coördineren van de dagelijkse loop der zaken van de afdeling of dienst. Meer bepaald houdt dit meerdere van volgende karakteristieken in : - het afstemmen van het dagelijks beleid en de aanpak op de algemene doelstellingen en de algemene methodes bepaald op categorie 1; - verantwoordelijke voor de resultaten van afdelingen of diensten; - coördinatie van en controle op de verschillende afdelingen of diensten; - rapportering aan zijn hiërarchische overste; |
- participer à l'élaboration de projets ou de dossiers complexes; | - deelnemen aan het uitwerken van projecten of complexe dossiers; |
- est exigée : une formation du niveau A1 ou une formation inférieure | - vereist een opleiding op niveau A1 of lager met gelijkgestelde |
allant de pair avec une expérience assimilée. | ervaring. |
Art. 8.Catégorie 3. En matière de responsabilité, cette catégorie ne |
Art. 8.Categorie 3. Inzake de verantwoordelijkheid betreft deze |
concerne qu'une seule division. | categorie enkel één afdeling. |
Description de la fonction : L'intéressé exerce un contrôle direct sur un groupe de travailleurs hiérarchiquement subalternes et est responsable de la répartition et du contrôle du travail. Il a une responsabilité limitée en ce qui concerne la maîtrise des coûts, le traitement des affaires de personnel et les recommandations en la matière. Il rend compte à son supérieur hiérarchique et formule des recommandations. Cela implique plus particulièrement plusieurs des caractéristiques suivantes : - exécuter en toute indépendance des tâches administratives ou techniques difficiles; - prendre des décisions touchant l'essentiel de la tâche; - l'exigence d'une très grande connaissance et expérience professionnelle; - une grande responsabilité dans le processus de production ou dans le cadre de l'accompagnement de personnes handicapées; - les tâches requièrent généralement de l'esprit d'initiatives et un raisonnement logique; | Functieomschrijving : Betrokkene oefent direct toezicht uit op een groep hiërarchische ondergeschikten en heeft verantwoordelijkheid voor het verdelen en controleren van het werk. Hij heeft beperkte verantwoordelijkheid inzake het beheersen van de kosten, het behandelen van personeelsaangelegenheden en het hieromtrent doel van aanbevelingen. Hij legt verantwoording af aan zijn overste en formuleert aanbevelingen. Meer bepaald houdt dit meerdere van volgende karakteristieken in : - zelfstandig uitvoeren van moeilijke administratieve of technische taken; - beslissingen nemen over de essentie van de taak; - vergt een zeer goede beroepskennis en -ervaring; - grote verantwoordelijkheid binnen het productieproces of binnen de begeleiding van personen met een handicap; - de taken vragen doorgaans initiatief en redenering; |
- collaborer à l'établissement de procédures et d'instructions; | - meewerken aan de opstelling van procedures en instructies; |
- une longue période d'apprentissage; | - lange aanleerperiode; |
- une formation de niveau A2 ou une formation inférieure avec une | - vereist een opleiding van niveau A2 of lager mat gelijkgestelde |
expérience assimilée. | ervaring. |
Art. 9.Catégorie 4. En matière de responsabilité, la catégorie 4 concerne une activité. |
Art. 9.Categorie 4. Inzake de verantwoordelijkheid betreft categorie 4 één activiteit. |
Description de la fonction : | Functieomschrijving : |
D'un commun accord avec son supérieur hiérarchique direct, l'intéressé | In overleg met zijn directe hiërarchische overste oefent betrokkene |
exerce un contrôle sur un groupe dont il fait lui-même partie. Il est | toezicht uit op een groep waartoe hij zelf behoort. Hij is |
responsable de la transmission d'instructions et exerce un contrôle | verantwoordelijk voor het doorgeven van instructies en oefent controle |
sur la progession du travail. Il informe et assiste les membres du | uit op de voortgang van het werk. Hij onderricht en assisteert de |
groupe. Il attire l'attention du supérieur hiérarchique sur les | leden van de groep. Hij brengt personeelsproblemen onder de aandacht |
problèmes de personnel. Cela implique plus particulièrement plusieurs des caractéristiques suivantes : - exécuter des tâches administratives ou techniques avec un certain degré de difficulté, mais avec une responsabilité limitée à l'activité; - en cas de problèmes, être en mesure de faire appel à des personnes d'un niveau supérieur; - ne pas prendre des décisions touchant l'essentiel de la question, mais concernant des questions accessoires; - disposer d'une bonne connaissance et expérience professionnelle; | van de hiërarchische overste. Meer bepaald houdt dit meerdere van volgende karakteristieken in : - uitvoeren van administratieve of technische taken met een zekere moeilijkheidsgraad, maar met een tot de taak beperkte verantwoordelijkheid; - bij problemen beroep kunnen doen op een persoon van een hoger niveau; - geen beslissingen nemen over de essentie van de taak, wel over bijkomstige zaken; - beschikken over een goede beroepskennis en ervaring; |
- les tâches varient et ont à la fois des objets différents; | - de taken variëren gelijktijdig en hebben verschillende doelen; |
- un apprentissage moyen; | - middellange leertijd; |
- requiert une formation du niveau A2 ou d'un niveau inférieur avec | - vereist een opleiding op niveau A2 of lager met gelijkgestelde |
une expérience assimilée. | ervaring. |
Art. 10.Catégorie 5. En matière de responsabilité, la catégorie 5 |
Art. 10.Categorie 5. Inzake verantwoordelijkheid betreft categorie 5 |
concerne une tâche. | één taak. |
Description de la fonction : | Functieomschrijving : |
L'intéressé travaille sous la responsabilité directe d'un supérieur | Betrokkene werkt onder de rechtstreekse verantwoordelijkheid van een |
hiérarchique. Il exerce un contrôle sur un petit groupe, auquel il | hiërarchische overste. Hij oefent toezicht uit op een kleine groep, |
appartient également au niveau organisationnel. Il transmet les | waartoe hij organisatorisch ook behoort. Hij geeft de technische |
instructions techniques et est responsable de la bonne exécution | instructies door en is verantwoordelijk voor de goede uitvoering van |
desdites instructions. Il participe aux tâches de son groupe. | deze instructies. Hij neemt deel aan de taken van zijn groep. |
Cela implique plus particulièrement plusieurs des caractéristiques suivantes : | Meer bepaald houdt dit meerdere van volgende karakteristieken in : |
- l'exécution de procédures déjà développées qui peuvent former un | - uitvoeren van reeds ontwikkelde procedures die een |
enchaînement non simultané de tâches simples; | niet-gelijktijdige aaneenschakeling van eenvoudige taken kunnen zijn; |
- l'exécution de tâches administratives ou techniques simples qui | - uitvoeren van eenvoudige administratieve of technische taken die |
nécessitent une connaissance ou expérience professionnelle limitée; | beperkte beroepskennis of ervaring vereisen; |
- un esprit d'initiatives limité à la tâche; | - tot de taak beperkt initiatief; |
- l'intéressé doit rendre compte de l'exécution correcte des | - betrokkene moet verantwoordiging afleggen voor de correcte |
instructions; | uitvoering van de instructies; |
- une courte période d'apprentissage est nécessaire; | - korte leertijd; |
- requiert une formation du niveau A3 ou d'un niveau inférieur avec | - vereist een opleiding op niveau A3 of lager met gelijkgestelde |
une expérience limitée. | ervaring. |
Art. 11.Niveau de formation et expérience assimilée. Un travailleur |
Art. 11.Opleidingsniveau en gelijkgestelde ervaring. Een werknemer |
peut être incorporé à un niveau dont le niveau de formation requis est | kan aan een bepaalde categorie worden toegewezen waarvan het vereiste |
supérieur au niveau de formation personnel du travailleur si ce | opleidingsniveau van de werknemer wanneer deze werknemer over een |
voldoende gelijkgestelde ervaring beschikt. | |
travailleur dispose d'une expérience suffisante assimilée. | Een werknemer met een hoger opleidingsniveau dan het vereiste |
Un travailleur dont le niveau de formation est supérieur au niveau de | opleidingsniveau voor de functie die hij uitoefent wordt aan een |
formation requis pour la fonction qu'il exerce est affecté à un niveau | bepaald niveau toegewezen op basis van het vereiste opleidingsniveau |
déterminé sur la base du niveau de formation requis pour la fonction | voor de functie en niet op basis van het persoonlijk opleidingsniveau |
et non sur la base du niveau de formation personnel du travailleur. | van de werknemer. |
CHAPITRE IV. - Comité d'accompagnement | HOOFDSTUK IV. - Begeleidingscomité |
Art. 12.Un comité d'accompagnement paritaire est institué au sein de |
Art. 12.Binnen de schoot van het Paritair Comité voor de beschutte |
la Commission paritaire pour les ateliers protégés. Ce comité est | werkplaatsen wordt een paritair begeleidingscomité opgericht. Dit |
composé des porte-parole des organisations d'employeurs et des | comité is samengesteld uit de woordvoerders van de |
porte-parole des organisations de travailleurs. Ils peuvent se faire | werkgeversorganisaties en de woordvoerders van de werknemersorganisaties. Zij kunnen zich laten bijstaan door |
assister par des experts. | deskundigen. |
Art. 13.Ce comité d'accompagnement a pour mission : |
Art. 13.Dit begeleidingscomité heeft als opdracht : |
- de donner des avis lors de l'introduction de la classification des | - advies geven bij de invoering van de functieclassificatie indien er |
fonctions si des problèmes surgissent dans le secteur ou dans | in de sector of in bepaalde ondernemingen problemen rijzen; |
certaines entreprises. En cas de désaccord au sein du comité restreint, le bureau de | - Bij onenigheid binnen het beperkt comité is het verzoeningsbureau |
conciliation est compétent. | bevoegd. |
- d'évaluer la classification et de faire régulièrement rapport à la | - evalueren van de classificatie en, regelmatig verslag uitbrengen aan |
commission paritaire; | het paritair comité; |
- d'assurer le suivi de la classification à plus long terme et de | - opvolgen van de classificatie op langere termijn en voorstellen |
formuler des propositions visant à actualiser la classification; | formuleren om de classificatie te actualiseren; |
- de rédiger une liste des fonctions type afin d'obtenir une | - het opstellen van een lijst van voorbeeldfuncties om tot een |
harmonisation des fonctions. A cette fin, les employeurs feront | harmonisering van de functies te komen. Hiertoe zullen de werkgevers |
rapport auprès du président de la commission paritaire lors de | bij het definitief uitwerken van de functieclassificatie voor hun |
l'élaboration définitive de la classification des fonctions pour leur | werkplaats schriftelijk verslag uitbrengen aan de voorzitter van het |
atelier. | paritair comité. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 21 |
le 21 novembre 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. | november 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
de 3 mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission | van 3 maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
paritaire pour les ateliers protégés. | voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |