Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 portant la décision de procéder à l'introduction généralisée de la carte d'identité électronique "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 portant la décision de procéder à l'introduction généralisée de la carte d'identité électronique Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2004 houdende de beslissing om de elektronische identiteitskaart veralgemeend in te voeren
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september
en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 portant la 2004 houdende de beslissing om de elektronische identiteitskaart
décision de procéder à l'introduction généralisée de la carte
d'identité électronique veralgemeend in te voeren
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 1er septembre 2004 portant la décision de procéder à besluit van 1 september 2004 houdende de beslissing om de
l'introduction généralisée de la carte d'identité électronique, établi elektronische identiteitskaart veralgemeend in te voeren, opgemaakt
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2004 houdende de
portant la décision de procéder à l'introduction généralisée de la beslissing om de elektronische identiteitskaart veralgemeend in te
carte d'identité électronique. voeren.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. Gegeven te Brussel, 10 november 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
1. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass über den Beschluss zur 1. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass über den Beschluss zur
allgemeinen Einführung des elektronischen Personalausweises allgemeinen Einführung des elektronischen Personalausweises
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 25. März 2003 zur Abänderung des Gesetzes Aufgrund des Gesetzes vom 25. März 2003 zur Abänderung des Gesetzes
vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der
natürlichen Personen und des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die natürlichen Personen und des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters
der natürlichen Personen, insbesondere des Artikels 19 § 1 Absatz 4; der natürlichen Personen, insbesondere des Artikels 19 § 1 Absatz 4;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. März 2003 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. März 2003 über die
Personalausweise; Personalausweise;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. März 2003 zur Festlegung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. März 2003 zur Festlegung von
Übergangsmassnahmen in Bezug auf den elektronischen Personalausweis; Übergangsmassnahmen in Bezug auf den elektronischen Personalausweis;
Aufgrund der positiven Beurteilung seitens des Ministerrats vom 20. Aufgrund der positiven Beurteilung seitens des Ministerrats vom 20.
März 2004; März 2004;
Aufgrund der positiven Beurteilung seitens des zuständigen Ausschusses Aufgrund der positiven Beurteilung seitens des zuständigen Ausschusses
der Abgeordnetenkammer vom 24. März 2004; der Abgeordnetenkammer vom 24. März 2004;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 26. Mai 2004; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 26. Mai 2004;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4.
August 2004; August 2004;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Juni 2004, abgegeben in Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Juni 2004, abgegeben in
Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der elektronische Personalausweis wird auf Artikel 1 - Der elektronische Personalausweis wird auf
verallgemeinerte Weise in allen Gemeinden des Königreichs eingeführt. verallgemeinerte Weise in allen Gemeinden des Königreichs eingeführt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2004 Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 november 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^