← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 concernant les sucres "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 concernant les sucres | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 betreffende suikers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 concernant les sucres ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 betreffende suikers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 19 mars 2004 concernant les sucres, établi par le Service | besluit van 19 maart 2004 betreffende suikers, opgemaakt door de |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 betreffende |
concernant les sucres. | suikers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. | Gegeven te Brussel, 10 november 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
19. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass über Zuckerarten | 19. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass über Zuckerarten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, insbesondere der Artikeln 2 und 4 § 1; | Waren, insbesondere der Artikeln 2 und 4 § 1; |
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken | Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken |
sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des | sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des |
Artikels 14 § 1; | Artikels 14 § 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Januar 1975 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Januar 1975 über |
Zuckerarten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1998; | Zuckerarten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1998; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die |
Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln; | Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln; |
Aufgrund der Richtlinie 2001/111/EG des Rates vom 20. Dezember 2001 | Aufgrund der Richtlinie 2001/111/EG des Rates vom 20. Dezember 2001 |
über bestimmte Zuckerarten für die menschliche Ernährung; | über bestimmte Zuckerarten für die menschliche Ernährung; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und KMB | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und KMB |
vom 25. März 2003; | vom 25. März 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 7. April 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 7. April 2003; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.984/1 des Staatsrates vom 30. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.984/1 des Staatsrates vom 30. Oktober |
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des |
Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik, Unseres Ministers der | Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik, Unseres Ministers der |
Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unseres Ministers | Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unseres Ministers |
des Mittelstands und der Landwirtschaft und Unseres Ministers der | des Mittelstands und der Landwirtschaft und Unseres Ministers der |
Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung, | Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Anwendungsbereich | KAPITEL I - Anwendungsbereich |
Artikel 1 - § 1 - Vorliegender Erlass gilt für Zuckerarten, die für | Artikel 1 - § 1 - Vorliegender Erlass gilt für Zuckerarten, die für |
die menschliche Ernährung bestimmt sind. | die menschliche Ernährung bestimmt sind. |
§ 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen | § 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen |
unter: | unter: |
1. Halbweisszucker: | 1. Halbweisszucker: |
gereinigte und kristallisierte Saccharose von einwandfreier und | gereinigte und kristallisierte Saccharose von einwandfreier und |
handelsüblicher Qualität mit folgenden Merkmalen: | handelsüblicher Qualität mit folgenden Merkmalen: |
a) Polarisation: mindestens 99,5° Z, | a) Polarisation: mindestens 99,5° Z, |
b) Gehalt an Invertzucker: höchstens 0,1% in Gewicht, | b) Gehalt an Invertzucker: höchstens 0,1% in Gewicht, |
c) Verlust beim Trocknen: höchstens 0,1% in Gewicht, | c) Verlust beim Trocknen: höchstens 0,1% in Gewicht, |
2. Zucker oder Weisszucker: | 2. Zucker oder Weisszucker: |
gereinigte und kristallisierte Saccharose von einwandfreier und | gereinigte und kristallisierte Saccharose von einwandfreier und |
handelsüblicher Qualität mit folgenden Merkmalen: | handelsüblicher Qualität mit folgenden Merkmalen: |
a) Polarisation: mindestens 99,7° Z, | a) Polarisation: mindestens 99,7° Z, |
b) Gehalt an Invertzucker: höchstens 0,04% in Gewicht, | b) Gehalt an Invertzucker: höchstens 0,04% in Gewicht, |
c) Verlust beim Trocknen: höchstens 0,06% in Gewicht, | c) Verlust beim Trocknen: höchstens 0,06% in Gewicht, |
d) Farbtype: höchstens 9 Punkte, ermittelt gemäss § 4 Nr. 1, | d) Farbtype: höchstens 9 Punkte, ermittelt gemäss § 4 Nr. 1, |
3. raffiniertem Zucker, raffiniertem Weisszucker oder Raffinade: | 3. raffiniertem Zucker, raffiniertem Weisszucker oder Raffinade: |
Erzeugnis, das den in Nr. 2 Buchstabe a), b) und c) aufgeführten | Erzeugnis, das den in Nr. 2 Buchstabe a), b) und c) aufgeführten |
Merkmalen entspricht und dessen gemäss den Vorschriften in § 4 | Merkmalen entspricht und dessen gemäss den Vorschriften in § 4 |
ermittelte Punktzahl insgesamt 8 nicht übersteigt und höchstens: | ermittelte Punktzahl insgesamt 8 nicht übersteigt und höchstens: |
- 4 für die Farbtype, | - 4 für die Farbtype, |
- 6 für den Aschegehalt, | - 6 für den Aschegehalt, |
- 3 für die Farbe in Lösung | - 3 für die Farbe in Lösung |
beträgt, | beträgt, |
4. Flüssigzucker: | 4. Flüssigzucker: |
wässrige Lösung von Saccharose mit folgenden Merkmalen: | wässrige Lösung von Saccharose mit folgenden Merkmalen: |
a) Trockenmasse: mindestens 62% in Gewicht, | a) Trockenmasse: mindestens 62% in Gewicht, |
b) Gehalt an Invertzucker (Verhältnis von Fruktose zu Dextrose: 1,0 + | b) Gehalt an Invertzucker (Verhältnis von Fruktose zu Dextrose: 1,0 + |
0,2): höchstens 3% in Gewicht in der Trockenmasse, | 0,2): höchstens 3% in Gewicht in der Trockenmasse, |
c) Leitfähigkeitsasche: höchstens 0,1% in Gewicht in der Trockenmasse, | c) Leitfähigkeitsasche: höchstens 0,1% in Gewicht in der Trockenmasse, |
ermittelt gemäss § 4 Nr. 2, | ermittelt gemäss § 4 Nr. 2, |
d) Farbe in Lösung: höchstens 45 ICUMSA-Einheiten, | d) Farbe in Lösung: höchstens 45 ICUMSA-Einheiten, |
5. Invertflüssigzucker: | 5. Invertflüssigzucker: |
wässrige Lösung von teilweise durch Hydrolyse invertierter Saccharose, | wässrige Lösung von teilweise durch Hydrolyse invertierter Saccharose, |
in welcher der Anteil an Invertzucker nicht vorherrscht und die | in welcher der Anteil an Invertzucker nicht vorherrscht und die |
folgenden Merkmalen entspricht: | folgenden Merkmalen entspricht: |
a) Trockenmasse: mindestens 62% in Gewicht, | a) Trockenmasse: mindestens 62% in Gewicht, |
b) Gehalt an Invertzucker (Verhältnis von Fruktose zu Dextrose: 1,0 + | b) Gehalt an Invertzucker (Verhältnis von Fruktose zu Dextrose: 1,0 + |
0,1): über 3%, jedoch höchstens 50% in Gewicht in der Trockenmasse, | 0,1): über 3%, jedoch höchstens 50% in Gewicht in der Trockenmasse, |
c) Leitfähigkeitsasche: höchstens 0,4% in Gewicht in der Trockenmasse, | c) Leitfähigkeitsasche: höchstens 0,4% in Gewicht in der Trockenmasse, |
ermittelt gemäss § 4 Nr. 2, | ermittelt gemäss § 4 Nr. 2, |
6. Invertzuckersirup: | 6. Invertzuckersirup: |
wässrige, auch kristallisierte Lösung von teilweise durch Hydrolyse | wässrige, auch kristallisierte Lösung von teilweise durch Hydrolyse |
invertierter Saccharose, in welcher der Anteil an Invertzucker | invertierter Saccharose, in welcher der Anteil an Invertzucker |
(Verhältnis von Fruktose zu Dextrose 1,0 + 0,1) an der Trockenmasse | (Verhältnis von Fruktose zu Dextrose 1,0 + 0,1) an der Trockenmasse |
mehr als 50% in Gewicht beträgt und die ausserdem den Anforderungen | mehr als 50% in Gewicht beträgt und die ausserdem den Anforderungen |
gemäss Nr. 5 Buchstabe a) und c) entspricht, | gemäss Nr. 5 Buchstabe a) und c) entspricht, |
7. Glukosesirup: | 7. Glukosesirup: |
gereinigte und konzentrierte wässrige Lösung von zur Ernährung | gereinigte und konzentrierte wässrige Lösung von zur Ernährung |
geeigneten, aus Stärke und/oder Inulin gewonnenen Sacchariden mit | geeigneten, aus Stärke und/oder Inulin gewonnenen Sacchariden mit |
folgenden Merkmalen: | folgenden Merkmalen: |
a) Trockenmasse: mindestens 70% in Gewicht, | a) Trockenmasse: mindestens 70% in Gewicht, |
b) Dextroseäquivalent: mindestens 20% in Gewicht in der Trockenmasse, | b) Dextroseäquivalent: mindestens 20% in Gewicht in der Trockenmasse, |
in D-Glukose ausgedrückt, | in D-Glukose ausgedrückt, |
c) Sulfatasche: höchstens 1% in Gewicht in der Trockenmasse, | c) Sulfatasche: höchstens 1% in Gewicht in der Trockenmasse, |
8. getrocknetem Glukosesirup: | 8. getrocknetem Glukosesirup: |
teilweise getrockneter Glukosesirup, bei dem die Trockenmasse | teilweise getrockneter Glukosesirup, bei dem die Trockenmasse |
mindestens 93% in Gewicht beträgt und der ausserdem den Anforderungen | mindestens 93% in Gewicht beträgt und der ausserdem den Anforderungen |
gemäss Nr. 7 Buchstabe b) und c) entspricht, | gemäss Nr. 7 Buchstabe b) und c) entspricht, |
9. Dextrose oder Traubenzucker, kristallwasserhaltig: | 9. Dextrose oder Traubenzucker, kristallwasserhaltig: |
gereinigte und kristallisierte D-Glukose mit einem Molekül | gereinigte und kristallisierte D-Glukose mit einem Molekül |
Kristallwasser, die folgenden Merkmalen entspricht: | Kristallwasser, die folgenden Merkmalen entspricht: |
a) Dextrose (D-Glukose): mindestens 99,5% in Gewicht in der | a) Dextrose (D-Glukose): mindestens 99,5% in Gewicht in der |
Trockenmasse, | Trockenmasse, |
b) Trockenmasse: mindestens 90% in Gewicht, | b) Trockenmasse: mindestens 90% in Gewicht, |
c) Sulfatasche: höchstens 0,25% in Gewicht in der Trockenmasse, | c) Sulfatasche: höchstens 0,25% in Gewicht in der Trockenmasse, |
10. wasserfreie Dextrose oder Traubenzucker, kristallwasserfrei: | 10. wasserfreie Dextrose oder Traubenzucker, kristallwasserfrei: |
gereinigte und kristallisierte D-Glukose ohne Kristallwasser, bei der | gereinigte und kristallisierte D-Glukose ohne Kristallwasser, bei der |
die Trockenmasse mindestens 98% in Gewicht beträgt und die ausserdem | die Trockenmasse mindestens 98% in Gewicht beträgt und die ausserdem |
den Anforderungen gemäss Nr. 9 Buchstabe a) und c) entspricht, | den Anforderungen gemäss Nr. 9 Buchstabe a) und c) entspricht, |
11. Fruktose: | 11. Fruktose: |
gereinigte und kristallisierte D-Fruktose mit folgenden Merkmalen: | gereinigte und kristallisierte D-Fruktose mit folgenden Merkmalen: |
a) Fruktosegehalt: mindestens 98%, | a) Fruktosegehalt: mindestens 98%, |
b) Glukosegehalt: höchstens 0,5%, | b) Glukosegehalt: höchstens 0,5%, |
c) Trocknungsverlust: höchstens 0,5%, | c) Trocknungsverlust: höchstens 0,5%, |
d) Leitfähigkeitsasche: höchstens 0,1% in Gewicht, ermittelt gemäss § | d) Leitfähigkeitsasche: höchstens 0,1% in Gewicht, ermittelt gemäss § |
4 Nr. 2, | 4 Nr. 2, |
12. Puderzucker, Staubzucker: | 12. Puderzucker, Staubzucker: |
in Nrn. 2 und 3 definierte Erzeugnisse, allein oder gemischt, die fein | in Nrn. 2 und 3 definierte Erzeugnisse, allein oder gemischt, die fein |
zerrieben sind und denen Stärke oder Stärkemehl als | zerrieben sind und denen Stärke oder Stärkemehl als |
Antiagglomerationsmittel zugesetzt werden können, mit folgenden | Antiagglomerationsmittel zugesetzt werden können, mit folgenden |
Merkmalen: | Merkmalen: |
a) den in Nr. 2 gestellten Anforderungen entsprechen, was das | a) den in Nr. 2 gestellten Anforderungen entsprechen, was das |
Erzeugnis vor Zusatz von Antiagglomerationsmitteln betrifft, | Erzeugnis vor Zusatz von Antiagglomerationsmitteln betrifft, |
b) Gehalt an Stärke: höchstens 5%, | b) Gehalt an Stärke: höchstens 5%, |
13. Dextrose- oder Traubenzuckerpulver: | 13. Dextrose- oder Traubenzuckerpulver: |
in Nrn. 9 und 10 definierte Erzeugnisse, allein oder gemischt, die | in Nrn. 9 und 10 definierte Erzeugnisse, allein oder gemischt, die |
fein zerrieben sind und denen Stärke oder Stärkemehl als | fein zerrieben sind und denen Stärke oder Stärkemehl als |
Antiagglomerationsmittel zugesetzt werden können, mit folgenden | Antiagglomerationsmittel zugesetzt werden können, mit folgenden |
Merkmalen: | Merkmalen: |
a) den in Nr. 9 gestellten Anforderungen entsprechen, was das | a) den in Nr. 9 gestellten Anforderungen entsprechen, was das |
Erzeugnis vor Zusatz von Antiagglomerationsmitteln betrifft, | Erzeugnis vor Zusatz von Antiagglomerationsmitteln betrifft, |
b) Gehalt an Stärke: höchstens 5%, | b) Gehalt an Stärke: höchstens 5%, |
14. Kandis oder Kandiszucker: | 14. Kandis oder Kandiszucker: |
Erzeugnis, das aus groben Kristallen besteht, die durch Abkühlen stark | Erzeugnis, das aus groben Kristallen besteht, die durch Abkühlen stark |
konzentrierter Saccharoselösungen gewonnen werden, und das eine | konzentrierter Saccharoselösungen gewonnen werden, und das eine |
geringe Menge pflanzlicher Fasern enthalten kann, mit folgenden | geringe Menge pflanzlicher Fasern enthalten kann, mit folgenden |
Merkmalen: | Merkmalen: |
a) Gehalt an Saccharose: mindestens 96%, | a) Gehalt an Saccharose: mindestens 96%, |
b) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 0,3%, | b) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 0,3%, |
15. Kandissirup: | 15. Kandissirup: |
dünnflüssiger Sirup, der als Nachprodukt bei der Herstellung von | dünnflüssiger Sirup, der als Nachprodukt bei der Herstellung von |
Kandis gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: | Kandis gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: |
a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Saccharose und bezogen auf die | a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Saccharose und bezogen auf die |
Trockenmasse: mindestens 85% in Gewicht, | Trockenmasse: mindestens 85% in Gewicht, |
b) Gehalt an Trockenmasse: mindestens 75% in Gewicht, | b) Gehalt an Trockenmasse: mindestens 75% in Gewicht, |
c) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 2,5% in Gewicht, | c) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 2,5% in Gewicht, |
16. braunem Zucker, Kandis-Cassonade: | 16. braunem Zucker, Kandis-Cassonade: |
kristallisiertes Erzeugnis, das nach Kochen aus den vom Kandis | kristallisiertes Erzeugnis, das nach Kochen aus den vom Kandis |
getrennten Zuckerlösungen gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: | getrennten Zuckerlösungen gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: |
a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Saccharose und bezogen auf die | a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Saccharose und bezogen auf die |
Trockenmasse: mindestens 94,5% in Gewicht, | Trockenmasse: mindestens 94,5% in Gewicht, |
b) Gehalt an Sulfatasche, bezogen auf die Trockenmasse: höchstens | b) Gehalt an Sulfatasche, bezogen auf die Trockenmasse: höchstens |
1,0%, | 1,0%, |
17. Rohzucker, Cassonade: | 17. Rohzucker, Cassonade: |
nicht raffiniertes aus Pflanzensaft gewonnenes Erzeugnis, das | nicht raffiniertes aus Pflanzensaft gewonnenes Erzeugnis, das |
hauptsächlich aus Zuckerarten besteht, mit folgenden Merkmalen: | hauptsächlich aus Zuckerarten besteht, mit folgenden Merkmalen: |
a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Saccharose und bezogen auf die | a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Saccharose und bezogen auf die |
Trockenmasse: mindestens 90%, | Trockenmasse: mindestens 90%, |
b) Gehalt an Sulfatasche, bezogen auf die Trockenmasse: höchstens | b) Gehalt an Sulfatasche, bezogen auf die Trockenmasse: höchstens |
2,5%, | 2,5%, |
18. Melasse, Melassesirup: | 18. Melasse, Melassesirup: |
sirupartiges Nebenerzeugnis, das bei der Herstellung oder Raffination | sirupartiges Nebenerzeugnis, das bei der Herstellung oder Raffination |
von Saccharose gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: | von Saccharose gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: |
a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Invertzucker: mindestens 40% in | a) Gesamtzuckergehalt, ausgedrückt in Invertzucker: mindestens 40% in |
Gewicht, | Gewicht, |
b) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 10% in Gewicht, | b) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 10% in Gewicht, |
c) Säuregrad: höchstens 8 ml 1 N-NaOH pro 100 g (Indikator: | c) Säuregrad: höchstens 8 ml 1 N-NaOH pro 100 g (Indikator: |
Phenolphtalein), | Phenolphtalein), |
19. Milchzucker, Laktose: | 19. Milchzucker, Laktose: |
Kohlehydrat, das unter der chemischen Bezeichnung « Laktose » bekannt | Kohlehydrat, das unter der chemischen Bezeichnung « Laktose » bekannt |
ist, Milchbestandteil ist und in kristallwasserfreier oder -haltiger | ist, Milchbestandteil ist und in kristallwasserfreier oder -haltiger |
Form oder als Mischung dieser beiden Formen vorkommt, mit folgenden | Form oder als Mischung dieser beiden Formen vorkommt, mit folgenden |
Merkmalen: | Merkmalen: |
a) Gehalt an Trockenmasse: mindestens 94 % in Gewicht, | a) Gehalt an Trockenmasse: mindestens 94 % in Gewicht, |
b) Gehalt an wasserfreier Laktose, bezogen auf die Trockenmasse: | b) Gehalt an wasserfreier Laktose, bezogen auf die Trockenmasse: |
mindestens 99%, | mindestens 99%, |
c) Gehalt an Sulfatasche, bezogen auf die Trockenmasse: höchstens 0,2% | c) Gehalt an Sulfatasche, bezogen auf die Trockenmasse: höchstens 0,2% |
in Gewicht, | in Gewicht, |
20. Stärkezucker: | 20. Stärkezucker: |
Erzeugnis in kristallisierter Form, das durch Hydrolyse der Stärke | Erzeugnis in kristallisierter Form, das durch Hydrolyse der Stärke |
gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: | gewonnen wird, mit folgenden Merkmalen: |
a) Gehalt an Trockenmasse: mindestens 77%, | a) Gehalt an Trockenmasse: mindestens 77%, |
b) Gehalt an reduzierenden Zuckern: mindestens 68 %, | b) Gehalt an reduzierenden Zuckern: mindestens 68 %, |
c) Gehalt an Polysacchariden (Trisacchariden und höheren Sacchariden): | c) Gehalt an Polysacchariden (Trisacchariden und höheren Sacchariden): |
höchstens 12%, | höchstens 12%, |
d) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 1%. | d) Gehalt an Sulfatasche: höchstens 1%. |
§ 3 - Der Zusatz « Weiss- » ist vorbehalten für | § 3 - Der Zusatz « Weiss- » ist vorbehalten für |
1. Flüssigzucker, bei dem die Farbe in Lösung gemäss dem in § 4 Nr. 3 | 1. Flüssigzucker, bei dem die Farbe in Lösung gemäss dem in § 4 Nr. 3 |
erwähnten Verfahren 25 ICUMSA-Einheiten nicht übersteigt, | erwähnten Verfahren 25 ICUMSA-Einheiten nicht übersteigt, |
2. Invertflüssigzucker und Invertzuckersirup, bei denen | 2. Invertflüssigzucker und Invertzuckersirup, bei denen |
a) der Gehalt an Leitfähigkeitsasche 0,1% nicht übersteigt, | a) der Gehalt an Leitfähigkeitsasche 0,1% nicht übersteigt, |
b) die Farbe in Lösung gemäss dem in § 4 Nr. 3 erwähnten Verfahren 25 | b) die Farbe in Lösung gemäss dem in § 4 Nr. 3 erwähnten Verfahren 25 |
ICUMSA-Einheiten nicht übersteigt. | ICUMSA-Einheiten nicht übersteigt. |
§ 4 - Die Methode zur Bestimmung der Farbtype, des Gehalts an | § 4 - Die Methode zur Bestimmung der Farbtype, des Gehalts an |
Leitfähigkeitsasche und der Farbe in Lösung von in § 2 Nr. 2 und 3 | Leitfähigkeitsasche und der Farbe in Lösung von in § 2 Nr. 2 und 3 |
definiertem (Weiss-)Zucker und raffiniertem (Weiss-)Zucker ist die | definiertem (Weiss-)Zucker und raffiniertem (Weiss-)Zucker ist die |
Folgende: | Folgende: |
Ein « Punkt » entspricht: | Ein « Punkt » entspricht: |
1. bei der Farbtype: | 1. bei der Farbtype: |
0,5 Einheiten nach der Methode des Braunschweiger Instituts für | 0,5 Einheiten nach der Methode des Braunschweiger Instituts für |
landwirtschaftliche Technologie und Zuckerindustrie, wie sie in | landwirtschaftliche Technologie und Zuckerindustrie, wie sie in |
Abschnitt A Nr. 2 des Anhangs zur Verordnung (EWG) Nr. 1265/69 der | Abschnitt A Nr. 2 des Anhangs zur Verordnung (EWG) Nr. 1265/69 der |
Kommission vom 1. Juli 1969 über die Methoden zur Bestimmung der | Kommission vom 1. Juli 1969 über die Methoden zur Bestimmung der |
Qualität von Zucker, der von den Interventionsstellen gekauft wird, | Qualität von Zucker, der von den Interventionsstellen gekauft wird, |
angegeben ist, | angegeben ist, |
2. beim Aschegehalt: | 2. beim Aschegehalt: |
0,0018% nach der Methode der International Commission for Uniform | 0,0018% nach der Methode der International Commission for Uniform |
Methods of Sugar Analysis (ICUMSA), wie sie in Abschnitt A Nr. 1 des | Methods of Sugar Analysis (ICUMSA), wie sie in Abschnitt A Nr. 1 des |
Anhangs zur Verordnung (EWG) Nr. 1265/69 angegeben ist, | Anhangs zur Verordnung (EWG) Nr. 1265/69 angegeben ist, |
3. bei der Farbe in Lösung: | 3. bei der Farbe in Lösung: |
7,5 Einheiten nach der in Abschnitt A Nr. 3 des Anhangs der Verordnung | 7,5 Einheiten nach der in Abschnitt A Nr. 3 des Anhangs der Verordnung |
(EWG) Nr. 1265/69 angegebenen ICUMSA-Methode. | (EWG) Nr. 1265/69 angegebenen ICUMSA-Methode. |
§ 5 - Vorliegender Erlass gilt nicht für die in § 2 Nr. 1 bis 11 | § 5 - Vorliegender Erlass gilt nicht für die in § 2 Nr. 1 bis 11 |
genannten Erzeugnisse in Form von Staubzucker, Kandiszucker und | genannten Erzeugnisse in Form von Staubzucker, Kandiszucker und |
Zuckerhüten. | Zuckerhüten. |
KAPITEL II - Bestimmungen über die Etikettierung und die | KAPITEL II - Bestimmungen über die Etikettierung und die |
Handelspraktiken | Handelspraktiken |
Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 13. September 1999 über die | Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 13. September 1999 über die |
Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln gilt unter den | Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln gilt unter den |
nachstehend festgelegten Bedingungen und Ausnahmen für die in Artikel | nachstehend festgelegten Bedingungen und Ausnahmen für die in Artikel |
1 § 2 beschriebenen Lebensmittel: | 1 § 2 beschriebenen Lebensmittel: |
1. Unbeschadet der nachstehend in Nr. 6 vermerkten Bestimmungen sind | 1. Unbeschadet der nachstehend in Nr. 6 vermerkten Bestimmungen sind |
die in Artikel 1 § 2 vorgesehenen Verkehrsbezeichnungen den dort | die in Artikel 1 § 2 vorgesehenen Verkehrsbezeichnungen den dort |
aufgeführten Erzeugnissen vorbehalten und im Handel zur Bezeichnung | aufgeführten Erzeugnissen vorbehalten und im Handel zur Bezeichnung |
dieser Erzeugnisse zu verwenden. | dieser Erzeugnisse zu verwenden. |
Die Verkehrsbezeichnung gemäss Artikel 1 § 2 Nr. 2 kann ebenfalls für | Die Verkehrsbezeichnung gemäss Artikel 1 § 2 Nr. 2 kann ebenfalls für |
die Bezeichnung des in Artikel 1 § 2 Nr. 3 erwähnten Erzeugnisses | die Bezeichnung des in Artikel 1 § 2 Nr. 3 erwähnten Erzeugnisses |
verwendet werden. | verwendet werden. |
Jedoch können: | Jedoch können: |
- die in Artikel 1 § 2 Nr. 1 bis einschliesslich 11 genannten | - die in Artikel 1 § 2 Nr. 1 bis einschliesslich 11 genannten |
Erzeugnisse ausser ihrer vorgeschriebenen Verkehrsbezeichnung noch | Erzeugnisse ausser ihrer vorgeschriebenen Verkehrsbezeichnung noch |
andere in den Mitgliedstaaten übliche Bezeichnungen tragen, | andere in den Mitgliedstaaten übliche Bezeichnungen tragen, |
- diese Verkehrsbezeichnungen zusätzlich in zusammengesetzten | - diese Verkehrsbezeichnungen zusätzlich in zusammengesetzten |
Verkehrsbezeichnungen verwendet werden, mit denen üblicherweise andere | Verkehrsbezeichnungen verwendet werden, mit denen üblicherweise andere |
Erzeugnisse bezeichnet werden, | Erzeugnisse bezeichnet werden, |
sofern dadurch die Verbraucher nicht irregeführt werden können. | sofern dadurch die Verbraucher nicht irregeführt werden können. |
2. Bei vorverpackten Erzeugnissen mit einem Gewicht von weniger als 20 | 2. Bei vorverpackten Erzeugnissen mit einem Gewicht von weniger als 20 |
g braucht das Nettogewicht nicht auf dem Etikett angegeben zu werden. | g braucht das Nettogewicht nicht auf dem Etikett angegeben zu werden. |
3. Bei Flüssigzucker, Invertflüssigzucker und Invertzuckersirup ist in | 3. Bei Flüssigzucker, Invertflüssigzucker und Invertzuckersirup ist in |
der Etikettierung der Gehalt an Trockenmasse und Invertzucker | der Etikettierung der Gehalt an Trockenmasse und Invertzucker |
anzugeben. | anzugeben. |
4. Bei Invertzuckersirup, der Kristalle in der Lösung enthält, ist in | 4. Bei Invertzuckersirup, der Kristalle in der Lösung enthält, ist in |
der Etikettierung der Zusatz « kristallisiert » anzugeben. | der Etikettierung der Zusatz « kristallisiert » anzugeben. |
5. Enthalten die in Artikel 1 § 2 Nrn. 7 und 8 definierten Erzeugnisse | 5. Enthalten die in Artikel 1 § 2 Nrn. 7 und 8 definierten Erzeugnisse |
mehr als 5% Fruktose in Gewicht in der Trockenmasse, so sind sie im | mehr als 5% Fruktose in Gewicht in der Trockenmasse, so sind sie im |
Hinblick auf ihre Verkehrsbezeichnung und als Zutaten als « | Hinblick auf ihre Verkehrsbezeichnung und als Zutaten als « |
Glukose-Fruktose-Sirup » oder als « Fruktose-Glukose-Sirup » | Glukose-Fruktose-Sirup » oder als « Fruktose-Glukose-Sirup » |
beziehungsweise als « getrockneter Glukose-Fruktose-Sirup » oder als « | beziehungsweise als « getrockneter Glukose-Fruktose-Sirup » oder als « |
getrockneter Fruktose-Glukose-Sirup » zu kennzeichnen, je nachdem, ob | getrockneter Fruktose-Glukose-Sirup » zu kennzeichnen, je nachdem, ob |
der Glukose- oder der Fruktosebestandteil den grösseren Anteil | der Glukose- oder der Fruktosebestandteil den grösseren Anteil |
ausmacht. | ausmacht. |
6. Den Verkehrsbezeichnungen der in Artikel 1 § 2 Nr. 14 bis 17 | 6. Den Verkehrsbezeichnungen der in Artikel 1 § 2 Nr. 14 bis 17 |
erwähnten Erzeugnisse darf ein Hinweis auf die natürliche Farbe des | erwähnten Erzeugnisse darf ein Hinweis auf die natürliche Farbe des |
Erzeugnisses beigefügt werden. | Erzeugnisses beigefügt werden. |
KAPITEL III - Allgemeine Bestimmungen | KAPITEL III - Allgemeine Bestimmungen |
Art. 3 - Die Vermarktung der in Artikel 1 § 2 erwähnten Erzeugnisse | Art. 3 - Die Vermarktung der in Artikel 1 § 2 erwähnten Erzeugnisse |
ist ab dem 12. Juli 2003 zugelassen, sofern sie den in vorliegendem | ist ab dem 12. Juli 2003 zugelassen, sofern sie den in vorliegendem |
Erlass festgelegten Begriffsbestimmungen entsprechen. | Erlass festgelegten Begriffsbestimmungen entsprechen. |
Die Vermarktung der in Artikel 1 § 2 erwähnten Erzeugnisse, die | Die Vermarktung der in Artikel 1 § 2 erwähnten Erzeugnisse, die |
vorliegendem Erlass nicht entsprechen, ist ab dem 12. Juli 2004 | vorliegendem Erlass nicht entsprechen, ist ab dem 12. Juli 2004 |
verboten. | verboten. |
Die Vermarktung von Erzeugnissen, die vorliegendem Erlass nicht | Die Vermarktung von Erzeugnissen, die vorliegendem Erlass nicht |
entsprechen, aber vor dem 12. Juli 2004 in Übereinstimmung mit dem | entsprechen, aber vor dem 12. Juli 2004 in Übereinstimmung mit dem |
Königlichen Erlass vom 15. Januar 1975 über Zuckerarten etikettiert | Königlichen Erlass vom 15. Januar 1975 über Zuckerarten etikettiert |
wurden, ist jedoch bis zur Erschöpfung der Vorräte gestattet. | wurden, ist jedoch bis zur Erschöpfung der Vorräte gestattet. |
KAPITEL IV - Schlussbestimmungen | KAPITEL IV - Schlussbestimmungen |
Art. 4 - Es werden aufgehoben: | Art. 4 - Es werden aufgehoben: |
1. der Königliche Erlass vom 15. Januar 1975 über Zuckerarten, | 1. der Königliche Erlass vom 15. Januar 1975 über Zuckerarten, |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1998, | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1998, |
2. Kapitel IV Nr. 3 der Anlage zum Königlichen Erlass vom 13. | 2. Kapitel IV Nr. 3 der Anlage zum Königlichen Erlass vom 13. |
September 1999 über die Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln. | September 1999 über die Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln. |
Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels | Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels |
und der Wissenschaftspolitik, Unser Minister der Sozialen | und der Wissenschaftspolitik, Unser Minister der Sozialen |
Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister des | Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister des |
Mittelstands und der Landwirtschaft und Unser Minister der Umwelt, des | Mittelstands und der Landwirtschaft und Unser Minister der Umwelt, des |
Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung sind, jeder für | Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der | Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der |
Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der | Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der |
Nachhaltigen Entwicklung | Nachhaltigen Entwicklung |
Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 november 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |