Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la modification de la convention collective de travail du 27 octobre 1993 relative à la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, |
paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
relative à la modification de la convention collective de travail du | ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve |
27 octobre 1993 relative à la durée du travail, les heures | arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de arbeidsduur, de |
supplémentaires et l'organisation du travail (1) | overuren en de arbeidsorganisatie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, relative à la modification de la convention collective | ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve |
de travail du 27 octobre 1993 relative à la durée du travail, les | arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de arbeidsduur, de |
heures supplémentaires et l'organisation du travail. | overuren en de arbeidsorganisatie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 10 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 20 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 |
Modification de la convention collective de travail du 27 octobre 1993 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 |
relative à la durée du travail, les heures supplémentaires et | betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie |
l'organisation du travail (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer |
sous le numéro 44885/CO/121) | 44885/CO/121) |
Article 1er.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Artikel 1.Een artikel 2bis, luidend als volgt, wordt in de |
convention collective de travail du 27 octobre 1993 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de |
durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du | arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie, neergelegd op 3 |
travail, déposée le 3 février 1994 et enregistrée le 5 avril 1994, | februari 1994 en geregistreerd op 5 april 1994, onder het nummer |
sous le numéro 35296/CO/121. | 35269/CO/121 ingevoegd : |
« Article 2bis.Les limites de la durée du travail fixées par les |
« Artikel 2bis.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de |
articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, ou une | artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971, of een lagere |
limite inférieure fixée par la convention collective de travail, | grens vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen worden |
peuvent être dépassées, à condition que la durée hebdomadaire de | overschreden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, berekend |
travail, calculée sur base d'un trimestre, ne dépasse pas en moyenne | over een periode van een trimester, gemiddeld de arbeidsduur |
la durée du travail fixée par la loi ou la convention collective de | vastgesteld bij wet of collectieve arbeidsovereenkomst, niet |
travail. » | overschrijdt. » |
Art. 2.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 2.Een artikel 21bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde |
convention collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst, ingevoegd : |
« Article 21bis.En ce qui concerne l'enlèvement de déchets ménagers, |
« Artikel 21bis.Voor wat betreft het ophalen van huishoudelijk afval, |
il est insisté pour que deux chargeurs soient mis pour les collectes | wordt er op aangedrongen gebruik te maken van twee laders voor deur |
porte à porte, en récipients non-standardisés, et ce pour les tournées | aan deur ophaling en niet-gestandaardiseerde recipiënten, voor de |
au-dessus de 3 000 habitants. » | rondes van meer dan 3 000 inwoners. » |
Art. 3.L'article 22 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 22 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
complété par l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« En cas de perte de chantier, pour un ouvrier qui étale ses | « Bij verlies van een werf, voor een werknemer waarvan de prestaties |
prestations sur plusieurs chantiers, celui-ci, après avoir reçu son | over verschillende werven zijn verspreid, zal deze, nadat hij zijn |
préavis légal, se verra proposer un nouveau contrat reprenant les | wettelijke opzegging heeft gekregen, een nieuw contract worden |
chantiers subsistants. » | aangeboden dat de resterende werven dekt. » |
Art. 4.Après l'article 22 de la même convention collective de |
Art. 4.Na artikel 22 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, il est inséré : | wordt ingevoegd : |
« Sécurité | « Veiligheid |
Art. 23.Lorsque le médecin de travail recommande la nécessité d'un vaccin, la vaccination sera organisée par l'employeur et prise en charge pour la différence entre le remboursement INAMI et le coût réel. Non-discrimination Art. 24.Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives légales de discrimination. Quelle que soit la nature de la discrimination, raciale ou se basant sur la différence des sexes, elle est interdite. Chacun s'efforcera d'éviter la discrimination dans ses attitudes : |
Art. 23.Indien de arbeidsgeneesheer de noodzaak van een vaccin aanbeveelt, zal de vaccinatie georganiseerd worden door de werkgever en zal door hem het verschil tussen de reële kost en de terugbetaling door het RIZIV gedragen worden. Niet-discriminatie Art. 24.De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke verbodsbepalingen inzake discriminatie. Discriminatie is verboden, welke ook de aard van de discriminatie weze, raciaal of geslachtsgebonden. Eenieder zal zich inzetten discriminatie te vermijden in zijn houding : |
- vis-à-vis de la clientèle; | - ten aanzien van de klanten; |
- vis-à-vis des travailleurs; | - ten aanzien van de werknemers; |
- vis-à-vis des collègues-travailleurs. » | - ten aanzien van collega-werknemers. » |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 mei |
effets le 1er mai 1997 et a la même durée que celle qu'elle modifie. | 1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze dewelke zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |