Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 novembre 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
prépension conventionnelle (1) betreffende het conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de beursvennootschappen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1999,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
prépension conventionnelle. betreffende het conventioneel brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 10 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de bourse Paritair Comité voor de beursvennootschappen
Convention collective de travail du 16 novembre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1999
Prépension conventionnelle Conventioneel brugpensioen
(Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro 54460/CO/309) (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer 54460/CO/309)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen
Commission paritaire pour les sociétés de bourse. Elle a pour but de behoren. Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel
donner accès à la prépension conventionnelle aux membres du personnel brugpensioen mogelijk te maken voor de personeelsleden van de
des entreprises qui répondent aux conditions générales fixées par ondernemingen die beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de door het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook aan de
décembre 1992), ainsi que la disposition particulière reprise dans l'article 2 de cette convention. bijzondere bepaling genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst.

Art. 2.La prépension conventionnelle sera octroyée dans tous les cas

Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van

de licenciement, à l'exception de licenciement pour motif grave, aux ontslag, behalve het ontslag om ernstige reden, toegestaan aan de
salariés qui ont atteint l'âge de 58 ans. Les travailleurs qui ont été werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. De bedienden
licenciés avant la conclusion de la présente convention collective de die ontslagen werden vóór het afsluiten van deze collectieve
travail et dont le préavis est encore en cours, peuvent revendiquer la arbeidsovereenkomst en waarvan de ontslagtermijn nog loopt, kunnen ook
mesure fixée par la présente convention collective de travail. aanspraak maken op de regeling die bij deze collectieve
arbeidsovereenkomst wordt bepaald.

Art. 3.Les termes d'application générale de cet arrangement de

Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele

prépension conventionnelle sont ceux fixés par la convention brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve
collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur op 19
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen bindend verklaard
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier bij koninklijk besluit van 16 januari 1975.
1975. Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 de la Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien door
convention collective de travail n° 17 est porté à 65 p.c. de la artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt op 65
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de pct. van het verschil tussen het netto referteloon en de
chômage. werkloosheidsuitkering gebracht.

Art. 4.Les travailleurs à temps partiel dans le système de diminution

Art. 4.De deeltijdse werknemers in het systeem van de vermindering

de prestations de travail comme déterminé à l'article 102 de la loi de van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 102 van de
redressement du 22 janvier 1985 pourront revendiquer une indemnité herstelwet van 22 januari 1985 zullen aanspraak kunnen maken op een
complémentaire calculée sur base des prestations à temps plein, s'ils aanvullende vergoeding berekend op voltijdse prestaties, indien zij
sont licenciés après l'âge de 58 ans. worden ontslagen na 58 jaar.

Art. 5.L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire

Art. 5.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding

que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis (ou te betalen slechts voorzover de werknemer de opzeggingstermijn (of de
l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur conformément verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen
aux dispositions visées respectivement à l'article 59 et l'article 82 van respectievelijk artikel 59 en artikel 82 van de wet van 3 juli
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée de trois ans et produit ses effets le 26 octobre bepaalde duur van drie jaar en treedt in werking op 26 oktober 2000.
2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^