Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, relative aux initiatives en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende initiatieven ten gunste van tewerkstelling en opleiding van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA, relative aux initiatives en faveur de l'emploi et de la | andere dan de N.V. SABENA, betreffende initiatieven ten gunste van |
formation des groupes à risque (1) | tewerkstelling en opleiding van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
autres que la S.A. SABENA; | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan |
SABENA, relative aux initiatives en faveur de l'emploi et de la | de N.V. SABENA, betreffende initiatieven ten gunste van tewerkstelling |
formation des groupes à risque. | en opleiding van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 10 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
autres que la S.A. SABENA | andere dan de N.V. SABENA |
Convention collective de travail du 30 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 |
Initiatives en faveur de l'emploi et de la formation | Initiatieven ten gunste van tewerkstelling en opleiding |
des groupes à risque | van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 13 août 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 |
sous le numéro 51903/CO/315.02) | onder het nummer 51903/CO/315.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
en exécution de la sous-section 1°, section VI du chapitre III de la | uitvoering van subsectie 1°, sectie VI van hoofdstuk III van de wet |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
et portant des dispositions diverses. | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het |
paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA. | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA. |
Art. 3.En vue de concrétiser l'effort destiné aux personnes qui |
Art. 3.Teneinde de inspanningen ten voordele van de personen behorend |
appartiennent aux groupes à risque ou auxquelles s'appliquent un plan | tot de risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is |
d'accompagnement, une cotisation de 0,10 p.c. de l'ensemble des | in te vullen zal een bijdrage van 0,10 pct. van het geheel van de aan |
rémunérations déclarées à la sécurité sociale des travailleurs | de sociale zekerheid gemelde lonen en wedden van de werknemers |
ressortissant aux compagnies aériennes tombant sous le champ | behorende bij de luchtvaartmaatschappijen die onder het |
d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
autres que la S.A. SABENA, sera perçue. | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA vallen geïnd |
Art. 4.La perception de cette cotisation sera effectuée par l'Office |
worden. Art. 4.De inning van deze bijdrage zal gebeuren door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi | voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
du 7 janvier 1958 (Moniteur belge du 7 février 1958) relative aux | januari 1958 (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958) betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, pour le compte du fonds social spécial | fondsen voor bestaanszekerheid en voor rekening van het bijzonder |
de sécurité d'existence du personnel des compagnies aériennes autres | sociaal fonds voor bestaanszekerheid voor het personeel van de |
que la S.A. SABENA, instauré par la convention collective de travail | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, opgericht bij |
du 10 mai 1978. | collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978. |
Art. 5.Par personnes appartenant à des groupes à risque il est |
Art. 5.Onder personen behorende tot de risicogroepen worden verstaan |
entendu : | : |
- les chômeurs de longue durée : les chômeurs complets indemnisés qui | - de langdurig werklozen : volledig uitkeringsgerechtigde werklozen |
sont chômeurs indemnisés depuis au moins un an sans interruption; | die ten minste één jaar ononderbroken uitkeringsgerechtigd werkloos |
- les jeunes à scolarité obligatoire partielle; | zijn; - jongeren in deeltijdse leerplicht; |
- les chômeurs handicapés inscrits auprès d'un fonds communautaire | - mindervalide werkzoekenden die ingeschreven zijn bij een erkend |
agréé; | gemeenschapsfonds; |
- les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi : les chercheurs | - herintreders : werkzoekenden die niet van een werkloosheids- of |
d'emploi qui ne bénéficient d'aucune allocation de chômage ou | loopbaanonderbrekingsuitkering genieten en die in de laatste drie jaar |
d'interruption de carrière et qui n'ont eu aucune activité | |
professionnelle durant les trois dernières années; | geen beroepsactiviteit hebben verricht; |
- les chômeurs âgés d'au moins 50 ans; | - werklozen van 50 jaar en ouder; |
- les chômeurs et travailleurs à qualification réduite : ceux qui ne sont porteurs ni d'un diplôme d'enseignement universitaire, ni d'un certificat d'enseignement supérieur non universitaire de type long ou court; - les travailleurs occupés auprès d'une entreprise ressortissant à la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, qui risquent d'être victimes d'une restructuration éventuelle; - les jeunes arrivant sur le marché de l'emploi, à savoir les travailleurs ou chercheurs d'emploi qui, durant leur carrière professionnelle après la fin de leurs études, ont été employés pendant | - laaggeschoolde werklozen en werknemers : degenen die geen houder zijn van ofwel een diploma universitair onderwijs, ofwel een diploma of getuigschrift hoger niet-universitair onderwijs van het lange of korte type; - werknemers tewerkgesteld bij een onderneming die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. Sabena, die het slachtoffer dreigen te worden van een eventuele herstructurering; - schoolverlaters, dit wil zeggen de werknemers of werkzoekenden die tijdens hun loopbaan na het beëindigen van de studies minder dan 6 |
moins de 6 mois avec un contrat de travail dans le sens de la loi du 3 | maanden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli |
juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn tewerkgesteld geweest. |
Art. 6.Conformément aux dispositions de l'article 106 de la loi du 26 |
Art. 6.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 106 van de wet van 26 |
mars 1999, les parties signataires conviennent de déposer un rapport d'évaluation et un rapport financier auprès du Greffe du service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant l'année à laquelle s'applique la présente convention collective de travail. Art. 7.La présente convention collective de travail est valable du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
maart 1999, komen de ondertekenende partijen overeen om uiterlijk op 1 juli van het jaar dat volgt op het jaar waarop huidige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, een evaluatieverslag en een financieel verslag neer te leggen ter Griffie van de dienst collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 tot 31 december 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |