Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation permanente dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de permanente vorming in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, |
Commission paritaire du transport, relative à la formation permanente | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles | permanente vorming in de subsector voor verhuisondernemingen, |
et leurs activités connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la formation permanente | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de permanente |
dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles | vorming in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en |
et leurs activités connexes. | hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 10 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 28 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 |
Formation permanente dans le sous-secteur des entreprises de | Permanente vorming in de subsector voor verhuisondernemingen, |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst |
enregistrée le 7 septembre 1999 sous le numéro 52381/CO/140.05) | geregistreerd op 7 september 1999 onder het nummer 52381/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met |
telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles » : tout transport pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn voor het vervoer |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | van meubelen en om beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van |
marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils | diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische |
électroménagers, archives, etc.; | huishoudapparaten, archieven, enz. |
« véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : | « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour | binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, |
ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.; | klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander |
soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Par « ouvriers » : on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 | uitvoering van afdeling IV, hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid 1998 en |
dispositions diverses, ainsi que l'arrêté royal du 4 juin 1999 | houdende diverse bepalingen, alsook van het koninklijk besluit van 4 |
déterminant les conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la | juni 1999 houdende vormvoorwaarden waaraan de collectieve |
arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en | |
convention collective de travail et l'accord relatifs à la formation | tewerkstelling dienen te voldoen, alsook de procedure tot raadpleging |
et l'emploi, ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à | van de werknemer die in acht dient genomen te worden bij de sluiting |
respecter en cas d'établissement d'un accord relatif à la formation et | van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling. |
l'emploi. CHAPITRE III. - Formation permanente | HOOFDSTUK III. - Permanente bijscholing |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De in artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde werkgevers zijn |
sont tenus de payer pour les années 1999-2000 une cotisation de 0,20 | voor de jaren 1999-2000 een bijdrage verschuldigd van 0,20 pct., |
p.c. calculée sur le total des salaires des ouvriers qu'ils occupent. | berekend op grond van het volledige loon van de tewerkgestelde werklieden. |
Art. 4.La cotisation visée à l'article 3 de la présente convention |
Art. 4.De in artikel 3 van deze overeenkomst bedoelde bijdrage wordt |
est perçue par l'Office national de Sécurité sociale au profit du | geïnd voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ten bate van het |
Fonds social du secteur. | Sociaal Fonds van de sector. |
Les moyens ainsi mis à disposition seront utilisés pour réaliser les | De middelen die aldus ter beschikking worden gesteld, zullen aangewend |
objectifs de l'accord interprofessionnel 1999-2000, notamment pour la | worden ter verwezenlijking van de doelstellingen van het |
promotion de la qualification professionnelle et la formation | interprofessioneel akkoord 1999-2000, meer bepaald tot bevordering van |
permanente des ouvriers occupés dans le secteur. | de beroepsbekwaamheid en de permanente bijscholing van de werklieden |
tewerkgesteld in de sector. | |
Art. 5.Le conseil d'administration du Fonds social du secteur |
Art. 5.De raad van beheer van het Sociaal Fonds van de sector zal |
élaborera des règles plus précises pour l'exécution de la présente | nadere regelen bepalen ter uitvoering van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |