Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 et de au moins 35 ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 en minstens 35 werklieden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installatie en distributie, betreffende het statuut van de | |
distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein | vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 en minstens |
d'entreprises avec moins de 50 et de au moins 35 ouvriers (1) | 35 werklieden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein | en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen |
d'entreprises avec moins de 50 et de au moins 35 ouvriers. | in ondernemingen met minder dan 50 en minstens 35 werklieden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 10 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de | Statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan |
50 et de au moins 35 ouvriers (Convention enregistrée le 3 avril 2000 | 50 en minstens 35 werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 3 april |
sous le numéro 54449/CO/149.01) | 2000 onder het nummer 54449/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers " : les ouvriers et ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en |
exécution et conformément aux conventions collectives de travail | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het |
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des | statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der |
entreprises conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil | ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 gesloten in de Nationale |
national du travail, règle l'institution et le statut de la délégation | Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de |
syndicale du personnel ouvrier dans des entreprises avec moins de 50 | vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel in bedrijven met |
ouvriers et au moins 35 ouvriers. | minder dan 50 werklieden en minstens 35 werklieden. |
La présente convention collective de travail est conclue dans l'esprit | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in de geest van |
des principes généraux de la convention collective de travail du | de algemene beginselen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de |
Conseil national du travail du 24 mai 1971, articles 2 à 5. | Nationale Arbeidsraad van 24 mei 1971, artikelen 2 tot 5. |
Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont les membres sont désignés parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. Par "personnel ouvrier syndiqué" on entend le personnel ouvrier affilié à une des organisations de travailleurs représentée à la sous-commission paritaire. Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations paritaire conformes à l'esprit de la |
Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd is door een vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen worden onder het gesyndiceerd werkliedenpersoneel van de onderneming. Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan het werkliedenpersoneel aangesloten bij één van de in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Art. 4.De werkgevers verbinden zich ertoe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-gesyndiceerden geen andere voorrechten dan aan de gesyndiceerde werklieden toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden zich ertoe in de ondernemingen de praktijken van paritaire verhoudingen na te leven die met de geest van |
présente convention. | deze overeenkomst overeenstemmen. |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales : |
Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardiging : |
1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité | 1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, |
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans | redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale |
l'entreprise; | verhoudingen in de onderneming; |
2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de | 2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en |
travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue | het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen om de naleving |
d'en assurer le respect. | ervan te verzekeren. |
CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale | HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging |
Section 1re. - Entreprises avec au moins 35 ouvriers et ayant un | Afdeling 1. - Ondernemingen met minstens 35 werklieden en met een |
comité pour la prévention et la protection au travail | comité voor preventie en bescherming op het werk |
Art. 6.1. A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de |
Art. 6.1. Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het paritair |
travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une | |
délégation syndicale du personnel ouvrier, dont le nombre de délégués | subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in de bij |
est fixé à deux effectifs, est institué dans les entreprises visées à l'article 2 dans lesquelles un comité pour la prévention et la protection au travail a été institué. 2. Ces deux délégués effectifs sont désignés dans la liste des travailleurs protégés suite aux dernières élections du comité pour la prévention et la protection au travail. 3. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et pour la protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, après ces élections, d'une période de six mois pour désigner ces délégués. | artikel 2 bedoelde ondernemingen, waar een comité voor preventie en bescherming op het werk werd opgericht, een vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal afgevaardigden wordt vastgesteld op twee effectieven. 2. Deze twee effectieve afgevaardigden worden aangeduid uit de lijst van de beschermde werknemers naar aanleiding van de laatste verkiezingen voor het comité voor preventie en bescherming op het werk. 3. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken na deze verkiezingen over een periode van zes maanden om tot de aanduiding over te gaan van deze afgevaardigden. |
Section 2. - Entreprises avec au moins 35 ouvriers n'ayant pas de | Afdeling 2. - Ondernemingen met minstens 35 werklieden en zonder |
comité pour la prévention et la protection au travail | comité voor preventie en bescherming op het werk |
Art. 7.1. A partir du 1er janvier 1995 une délégation syndicale dont |
Art. 7.1. Vanaf 1 januari 1995 wordt in ondernemingen met minstens 35 |
le nombre de délégués effectifs est fixé à deux est institué dans les | werklieden en waar geen comité voor preventie en bescherming op het |
entreprises visées à l'article 1er employant au moins 35 ouvriers et | werk werd verkozen, op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het |
dans lesquelles un comité pour la prévention et pour la protection au | paritaire subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, in de |
travail n'a pas été élu, à la demande écrite d'une ou plusieurs | bij artikel 1 bedoelde ondernemingen, een vakbondsafvaardiging |
organisations de travailleurs représentées au sein de la | ingesteld waarvan het aantal effectieve afgevaardigden wordt |
sous-commission paritaire, à condition qu'au moins 50 p.c. des | vastgesteld op twee, op voorwaarde dat ten minste 50 pct. van de |
ouvriers le demandent. | werklieden hierom verzoekt. |
2. Si une organisation des travailleurs représentée au sein de la | 2. Indien een in het paritair subcomité vertegenwoordigde |
sous-commission paritaire désire, pour la première fois, instituer une | werknemersorganisatie voor de eerste maal een vakbondsafvaardiging |
délégation syndicale dans une entreprise avec au moins 35 ouvriers et | wenst op te richten in een onderneming met minstens 35 werklieden en |
moins de 50 ouvriers, elle peut suivre la procédure suivante : | minder dan 50 werklieden, dan kan deze werknemersorganisatie de |
volgende procedure volgen : | |
- l'organisation de travailleurs concernée adresse une lettre | - de betrokken werknemersorganisatie richt aan de voorzitter van het |
recommandée à la sous-commission paritaire mentionnant l'intention | paritair subcomité een aangetekend schrijven met de intentie tot het |
d'instituer une délégation syndicale dans une entreprise dont la | oprichten van een vakbondsafvaardiging in een met naam en adres |
dénomination et l'adresse sont mentionnées; | omschreven onderneming; |
- l'organisation syndicale concernée mentionne le nom de son (ses) | - de betrokken werknemersorganisatie vermeldt de naam van haar |
candidat(s)-délégué(s) qu'elle désire désigner. | kandidaat-afgevaardigde(n) die zij wenst aan te duiden. |
Après réception de la lettre recommandée, le président de la | Na ontvangst van de aangetekende brief deelt de voorzitter van het |
sous-commission paritaire signale à l'entreprise concernée et aux | paritair subcomité aan de betrokken onderneming en aan de in het |
organisations représentées au sein de la sous-commission paritaire | paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties mee dat een |
qu'une organisation syndicale désire instituer une délégation | vakbondsorganisatie wil overgaan tot het oprichten van een |
syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
L'organisation des travailleurs représentée au sein de la | De in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisatie |
sous-commission paritaire dispose de 30 jours civils, à compter de | beschikt over 30 kalenderdagen vanaf het versturen van het aangetekend |
l'envoi de la lettre recommandée au président de la sous-commission | schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité om te bewijzen |
paritaire, pour prouver que 50 p.c. des ouvriers demandent | dat 50 pct. van de werklieden verzoekt om de oprichting van een |
l'institution d'une délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
3. Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du personnel | 3. Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten de |
leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der | |
ouvrier affiliés à l'une des organisations de travailleurs visées à | werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan de volgende |
l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
a) ou bien être âgé de 25 ans au moment de la désignation et être | a) ofwel 25 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling en sedert |
occupé depuis 3 ans dans l'entreprise; | 3 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn; |
b) ou bien être occupés depuis 5 ans dans l'entreprise quel que soit | b) ofwel 5 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn ongeacht de |
leur âge. | leeftijd. |
Art. 8.En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du délégué. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin pour quelque raison que ce soit au cours de son exercice, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat, pour autant que celle-ci remplisse les conditions de la présente convention collective de travail. Pour déterminer à quel moment une entreprise doit instituer une délégation syndicale, le nombre des ouvriers est compté selon les modalités des élections sociales. Art. 9.Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base de l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et de leurs compétences, qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité. La durée des mandats est fixée à quatre ans. Ils peuvent être renouvelés. |
Art. 8.Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke reden, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht een persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen voor zover deze voldoet aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst gestelde voorwaarden. Om te bepalen wanneer een bedrijf moet overgaan tot de oprichting van een vakbondsafvaardiging wordt het aantal werklieden geteld volgens de modaliteiten van de sociale verkiezingen. Art. 9.De aangestelde of verkozen afgevaardigden worden uitgekozen op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiesopdrachten moeten beschikken en van hun bevoegdheid welke een degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de mandaten wordt op vier jaar bepaald. De mandaten kunnen hernieuwd worden. |
Art. 10.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de |
Art. 10.De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het |
travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la | paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties van werknemers, |
hetzij op grond van het aantal van hun aangeslotenen, hetzij op grond | |
base du nombre de leurs affiliés, soit sur la base de la répartition | van de verdeling van de mandaten in het comité voor preventie en |
des mandats au comité pour la prévention et la protection au travail | bescherming op het werk en op grond van de plaatselijke geplogenheden |
et sur base des usages locaux entre les organisations syndicales. | tussen de werknemersorganisaties. |
Art. 11.Vu la loi du 5 mars 1999 relative aux élections sociales |
Art. 11.Gelet op de wet van 5 maart 1999 met betrekking tot de |
(Moniteur belge du 18 mars 1999), tous les mandats qui étaient exercés | sociale verkiezingen (Belgisch Staatsblad van 18 maart 1999), worden |
au 31 décembre 1998 et qui auraient dû normalement prendre fin à | alle mandaten die bestonden op 31 december 1998 en die normaal ten |
l'installation de la délégation syndicale après les élections sociales | einde zouden lopen bij de installatie van de vakbondsafvaardiging na |
de 1999 sont prolongés jusqu'à l'installation de la délégation | de sociale verkiezingen in 1999, verlengd tot de installatie van de |
syndicale après les élections sociales de l'an 2000. | vakbondsafvaardiging na de sociale verkiezingen van het jaar 2000. |
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale | HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging |
Art. 12.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
Art. 12.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de |
que possible compte tenu des circonstances : | werkgever ontvangen, rekening houdend met de omstandigheden : |
1. à l'occasion de toute demande concernant : | 1. naar aanleiding van elke vraag betreffende : |
- les relations de travail; | - de arbeidsbetrekkingen; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | |
- les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords | overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conditions | dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; | akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; |
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de |
contrats individuels de travail; | individuele arbeidsovereenkomsten; |
- l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail. 2. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical. | - de toepassing van de minimumuurlonen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. 2. naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. |
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging |
Art. 13.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
Art. 13.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués | geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat |
jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie | de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en |
d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. | bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zijn behoren. |
Art. 14.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
Art. 14.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen gedurende het |
pendant l'horaire normal de travail, du temps et des facilités | normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om |
nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions ou | de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven |
activités syndicales prévues par la présente convention collective de | vakbondsopdrachten en -activiteiten collectief of individueel uit te |
travail. | oefenen. |
De uren die voor het uitoefenen van hun opdracht nodig zijn, worden in | |
Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de | gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met |
commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de 2 heures | een minimum van 2 uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden |
par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen | bezoldigd op grond van het normaal gemiddelde loon van elke |
normal de chaque intéressé. | betrokkene. |
Art. 15.1. Les candidats-délégués syndicaux et les membres de la |
Art. 15.1. De kandidaat-vakbondsafgevaardigden en de leden van de |
délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs | vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen |
inhérents à l'exercice de leur mandat. | zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
Protection contre le licenciement des candidats-délégués syndicaux : | Bescherming tegen ontslag van de kandidaat-vakbondsafgevaardigden : |
Les candidats-délégués syndicaux sont protégés contre le licenciement | De kandidaat-vakbondsafgevaardigden zijn beschermd tegen ontslag om |
pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat quand les | redenen die eigen zijn aan het uit te oefenen mandaat indien de |
conditions ci-dessous sont remplies : | volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- dans les entreprises où une organisation de travailleurs représentée | - in de ondernemingen waar een in het paritair subcomité |
au sein de la sous-commission paritaire désire instituer une | vertegenwoordigde werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst |
délégation syndicale, travaillent au moins 35 ouvriers et moins de 50 | op te richten, werken minstens 35 werklieden en minder dan 50 |
ouvriers; | werklieden; |
- les conditions de l'article 7, 3. | - de voorwaarden van artikel 7, 3. |
La protection du candidat-délégué syndical prend cours le jour de | De bescherming van de kandidaat vakbondsafgevaardigden neemt een |
l'envoi de la lettre recommandée dont question dans l'article 7, point | aanvang op de datum van het versturen van het aangetekend schrijven |
2, de la présente convention collective de travail. | zoals bedoeld in artikel 7, punt 2 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
La protection du candidat-délégué syndical prend fin au moment où la | De bescherming van de kandidaat vakbondsafgevaardigden neemt een einde |
preuve que 50 p.c. des ouvriers demandent l'institution d'une | op het moment dat bewezen is dat ten minste 50 pct. van de werklieden |
délégation syndicale est fournie et que la constitution d'une | verzoeken om de oprichting van een vakbondsafvaardiging en de |
délégation syndicale est communiquée à l'entreprise, mais au plus tard | oprichting van de vakbondsafvaardiging ter kennis is gebracht van de |
30 jours civils après l'envoi de la lettre recommandée dont question à | onderneming, maar ten laatste 30 kalenderdagen na het versturen van de |
l'article 7, 2 de la présente convention collective de travail. 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. 3. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. | aangetekende brief zoals bedoeld in artikel 7, 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. 2. De werkgever die van plan is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau niet tot een eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. 3. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. |
4. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas | 4. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in |
suivants : | navolgende gevallen : |
1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1° indien hij een vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel |
prévue à l'article 15, 2; | 15, 2 bepaalde procedure na te leven; |
2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | 2° indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard de la disposition de l'article 15,2 n'est pas | redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel |
reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; | 15, 2 door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; |
3° si l'employeur a licencié le délégué pour motifs graves et que le | 3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één |
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 | jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet |
juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due si le délégué syndical perçoit | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde |
l'indemnité prévue à l'article 21 § 7 de la loi du 20 septembre 1948 | de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21 § 7 van de wet van 20 |
september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en/of in | |
portant organisation de l'économie et/ou à l'article 1erbis § 7 de la | artikel 1bis § 7 van de wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid |
loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des | en de veiligheid van de werknemers, alsmede de salubriteit van het |
travailleurs, ainsi que la salubrité du travail et des lieux de | werk en van de werkplaatsen. |
travail. Art. 16.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
Art. 16.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes | overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel, |
les communications utiles au personnel. Ces communications doivent | zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze |
avoir un caractère professionnel ou syndical. | mededelingen moeten van professionele of vakbondsaard zijn. |
Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être | Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, mits instemming |
organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail et | van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, |
pendant les heures de travail moyennant accord de l'employeur qui ne | voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming |
peut pas refuser arbitrairement son accord. | ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. |
Art. 17.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent, |
Art. 17.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na |
moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les | akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de |
délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux | afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de |
réunions qui y sont organisées par les délégués. | onderneming, alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden |
worden ingericht. | |
Art. 18.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le |
Art. 18.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of |
chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, | door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te |
les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations | hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve |
respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également | organisatie. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij |
un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission | eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. |
CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail | HOOFDSTUK VI. - Opheffing van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 19.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 4 février 1993 concernant le statut des | arbeidsovereenkomst van 4 februari 1993 betreffende het statuut van de |
délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 et au moins 35 ouvriers, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1995 (Moniteur belge du 12 septembre 1995). CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée au plus tôt le 1er janvier 2001 par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire endéans un délai d'un mois à dater de leur réception. Art. 21.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée de préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire ou à son bureau de conciliation. Art. 22.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 en minstens 35 werklieden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 1995 (Belgisch Staatsblad van 12 september 1995). HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 20.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen ten vroegste op 1 januari 2001 opgezegd worden met een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen die binnen één maand na ontvangst in de schoot van het paritair subcomité besproken worden. Art. 21.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het verzoeningsbureau ervan. Art. 22.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het bevoegd paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |