Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 31 mars et 17 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème minimum dans le secteur du métal pour le Pays de Waes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het minimumbarema van de metaalsector voor het Land van Waas |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail des 31 mars et 17 mai 1999, conclue au sein de | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 |
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au barème minimum dans le secteur du métal pour | elektrische bouw, betreffende het minimumbarema van de metaalsector |
le Pays de Waes (1) | voor het Land van Waas (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail des 31 mars et 17 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 mei |
de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au barème minimum dans le secteur du métal pour | elektrische bouw, betreffende het minimumbarema in de metaalsector |
le Pays de Waes. | voor het Land van Waas. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 10 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail des 31 mars et 17 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 mei 1999 |
Barème minimum dans le secteur du métal pour le Pays de Waes | Minimumbarema in de metaalsector voor het Land van Waas (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51362/CO/111.01.02) | geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51362/CO/111.01.02) |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
1. Dans le texte suivant ci-après, on entent par ouvriers les ouvriers | 1. In de hierna volgende tekst wordt met arbeiders de mannelijke en de |
masculins et féminins. | vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
2. La présente convention collective de travail s'applique aux | 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises établies dans le Pays de | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen, gevestigd in het |
Waes ressortissant à la Commission paritaire des constructions | Land van Waas, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
métallique, mécanique et électrique, à l'exclusion des entreprises de | metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitsluiting van de |
montage de ponts et charpentes métalliques et à l'exclusion des | ondernemingen die metalen bruggen en gebinten monteren en met |
entreprises visées à l'article 4, point 5. | uitsluiting van de ondernemingen bedoeld in artikel 4, punt 5. |
3. La présente convention collective de travail à été conclue en | 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in uitvoering |
exécution de l'article 6 de la convention ouvriers pour le Pays de | van artikel 6 van de overeenkomst arbeiders voor het Land van Waas |
Waes 1992. | 1992. |
Art. 2.Durée |
Art. 2.Duurtijd |
La présente convention collective de travail est valable pour une | |
durée indéterminée. Elle peut toutefois être dénoncée moyennant | Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur. Zij |
notification d'un délai de préavis de 6 mois par la partie | kan evenwel opgezegd worden met een opzegtermijn van 6 maanden, door |
dénonciatrice, par lettre recommandée au président de la Commission | de opzeggende partij te betekenen per aangetekende brief aan de |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
CHAPITRE II. - Effets | HOOFDSTUK II. - Uitwerking |
Art. 3.Encadrement technique et règlement d'ordre intérieur |
Art. 3.Technische omkadering en huishoudelijk reglement |
1. Le barème minimum est lié à la méthode de classification de | 1. Het minimumbarema is gekoppeld aan de classificatiemethode van |
FABRIMETAL pour les ouvriers. Cette classification des fonctions comprend 11 classes. | FABRIMETAL voor de arbeiders. Deze functieclassificatie bevat 11 klassen : |
Classe 1 : | Klasse 1 : |
Travail de production répétitif très léger sous forte surveillance; | Zeer lichte repeterende productiearbeid onder sterk toezicht; |
Classe 2 : | Klasse 2 : |
Travail de production léger sous surveillance; | Lichte repeterende productiearbeid onder toezicht; |
Classe 3 : | Klasse 3 : |
Travail de production varié très léger; | Zeer lichte, gevarieerde productiearbeid; |
Classe 4 : | Klasse 4 : |
Travail de production varié léger; | Lichte gevarieerde productiearbeid; |
Classe 5 : | Klasse 5 : |
Travail de production varié moins léger; | Minder lichte gevarieerde productiearbeid; |
Classe 6 : | Klasse 6 : |
Travail de production spécialisé; | Gespecialiseerde productiearbeid; |
Classe 7 : | Klasse 7 : |
Travail de production hautement spécialisé; | Hoog gespecialiseerde productiearbeid; |
Classe 8 : | Klasse 8 : |
Travail professionnel simple; | Eenvoudige vakarbeid; |
Classe 9 : | Klasse 9 : |
Travail professionnel; | Vakarbeid; |
Classe 10 : | Klasse 10 : |
Travail professionnel spécialisé; | Gespecialiseerde vakarbeid; |
Classe 11 : | Klasse 11 : |
Travail professionnel hautement spécialisé. | Hooggespecialiseerde vakarbeid. |
2. Règlement d'ordre intérieur de la Commission de classification | 2. Huishoudelijk reglement van de Paritaire Technische |
technique paritaire | Classificatiecommissie |
In uitvoering van de provinciale collectieve arbeidsovereenkomst | |
En exécution de la convention collective de travail de 1992 pour les | arbeiders 1992 voor het Land van Waas, wordt een Paritaire Technische |
ouvriers du Pays de Waes, une Commission de classification technique | |
partaire, dénommée ci-après "CPT", est constituée. Les experts de la | Classificatiecommissie, hierna "PTC" genoemd, samengesteld. Hierin |
Commission de classification du Pays de Waes y siègent : | zetelen de experten van de classificatiecommissie Land van Waas : |
André DEFOORT, FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen; | André DEFOORT, FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen; |
Leo VERMEULEN, ACV-CCMB; | Leo VERMEULEN, ACV-CCMB; |
Martin VAN CAUWENBERGH, ABVV-CMB; | Martin VAN CAUWENBERGH, ABVV-CMB; |
Yves VERGEYLEN, CGSLB. | Yves VERGEYLEN, CGSLB. |
La CPT intervient uniquement en cas de contestation concernant | De PTC komt enkel tussen bij betwistingen met betrekking tot de |
l'octroi d'une classe suivant la méthode FABRIMETAL, liée au barème | klassetoekenning volgens de FABRIMETAL-methode, gekoppeld aan het |
minimal, en exécution de la convention collective de travail | minimumbarema, in uitvoering van bovenvermelde collectieve |
susmentionnée. | arbeidsovereenkomst. |
La mission et le fonctionnement de la CPT consistent en ce qui suit : | De opdracht en werking van de PTC bestaat in het hiernavolgende : |
En vue de l'examen de la contestation par la CPT, la partie qui | Om de betwisting binnen de PTC te behandelen moet de volgende |
conteste doit transmettre les informations suivantes par écrit à | informatie schriftelijk door de betwistende partij overgemaakt worden |
celle-ci, à l'adresse FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen, à | aan de commissie op het adres van FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen, |
l'attention de Monsieur André DEFOORT, Tramstraat 61 à 9052 | ter attentie van de heer André DEFOORT, Tramstraat 61, 9052 |
Gand/Zwijnaarde : | Gent/Zwijnaarde : |
- la fonction contestée; | - de betwiste functie; |
- une définition de la fonction, avec laquelle toutes les parties se | - een functiebeschrijving waarmee alle partijen zich schriftelijk |
déclarent d'accord par écrit en ce qui concerne son contenu; | akkoord verklaren omtrent de inhoud; |
- des arguments techniques permettant de préciser les points de vue. | - technische argumenten ter toelichting van de standpunten. |
Toutefois, la CPT se réserve le droit de demander des renseignements | De PTC behoudt zich echter het recht voor om bijkomende schriftelijke |
complémentaires écrits. | toelichtingen op te vragen. |
Dans les trois mois après la réception du dossier, la CPT se prononce. | Binnen de drie maanden na ontvangst van het dossier doet de PTC |
Le résultat, signé par les membres de la CPT, est transmis par écrit | uitspraak. Het resultaat, ondertekend door de leden van de PTC, wordt |
aux parties concernées. Quelle que soit la procédure ultérieure | schriftelijk overgemaakt aan de betrokken partijen. Ongeacht de |
éventuelle (voyez ci-après), la classe avec le salaire minimal | mogelijk verdere procedure (zie hieronder) treedt de klasse met het |
correspondant entre en vigueur à partir de la date de réception du | daaraan gekoppelde minimumloon in werking vanaf de datum van ontvangst |
dossier par la CPT. | van het dossier bij de commissie. |
Dans le délai d'un mois après la notification de la première décision, il est possible d'interjeter appel motivé contre cette décision. La partie la plus diligente en informe les membres de la Commission par écrit, au moyen d'un formulaire d'appel standardisé. Si aucun appel n'est interjeté dans ce délai, la première décision est définitive et doit être exécutée selon les modalités définies ci-dessus. Dans le mois suivant l'appel, les membres de la Commission observeront éventuellement sur place à l'entreprise la/les fonction(s) contestée(s). Un rapport, avec la décision de la classe à octroyer, est à nouveau transmis par écrit aux différentes parties. Cette décision est définitive et doit être mise en exécution selon les modalités fixées. Un appel ultérieur n'est plus possible. | Binnen de maand na bekendmaking van de eerste beslissing kan gemotiveerd beroep aangetekend worden tegen deze beslissing. Hiervan brengt de meest gerede partij de commissieleden schriftelijk op de hoogte, volgens een gestandaardiseerd beroepsformulier. Wordt binnen deze termijn geen beroep ingediend, dan is de eerste beslissing definitief en moet zij in uitvoering gebracht worden volgens de hierboven bepaalde modaliteiten. Binnen de maand na het aantekenen van beroep, zullen de commissieleden, de betwiste functie(s) eventueel ter plaatse in de onderneming observeren. Een verslag, met de beslissing over de toe te kennen klasse, wordt opnieuw schriftelijk overgemaakt aan de diverse partijen. Deze beslissing is definitief en moet in uitvoering gebracht worden volgens de bepaalde modaliteiten. Verder beroep is niet meer mogelijk. |
Art. 4.Barème minimal |
Art. 4.Minimumbarema |
1. Les salaires horaires suivants sont exprimés dans un régime de 38 | 1. Onderstaande uurlonen zijn uitgedrukt in het stelsel van de |
heures/semaine et s'appliquent à partir du 31 mars 1999. Pour la consultation du tableau, voir image 2. Les salaires horaires prévus au barème minimal n'évolueront à l'avenir qu'en fonction des adaptations indiciaires et des augmentations salariales prévues dans les conventions collectives de travail nationales et/ou régionales. En application de ce qui précède, le calcul sera fait jusqu'à la deuxième décimale. La deuxième décimale est arrondie à l'unité inférieure lorsque la troisième décimale est inférieure à 5 et arrondie à l'unité supérieure lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à 5. 3. L'introduction et l'application de ce barème minimal ne peut pas entraîner un glissement général des échelles de rémunérations et des salaires effectivement payés qui atteignent ce niveau, ni perturber les tensions salariales existantes. 4. Le barème minimum élaboré ne peut pas faire l'objet d'un élargissement horizontal et vertical par la suite. 5. Le barème minimal s'applique uniquement aux entreprises qui ne disposent pas de classification des fonctions avec un propre barème, résultant d'une convention collective de travail ou d'une convention au niveau de l'entreprise. Art. 5.Dispositions finales Les parties conviennent que, par suite de l'introduction de ce barème minimal, le barème minimal de l'ancien secteur UNIMETAL est supprimé. Les organisations syndicales confirmeront cette clause par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Les parties sont également d'accord pour que l'accord concernant les salaires minimums et la classification, conclu à l'époque pour le Pays de Waes avec l'organisation professionnelle "NAVEMETAAL", doit être supprimé par suite de l'introduction de ce barème minimum. Les organisations syndicales ont envoyé à ce sujet une lettre recommandée à "NAVEMETAAL". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
38-urenweek en vastgesteld op 31 maart 1999. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2. De uurlonen voorzien in het minimumbarema evolueren in de toekomst enkel door de indexaanpassingen en loonsverhogingen voorzien in de nationale en/of gewestelijke collectieve arbeidsovereenkomsten. Bij toepassing van dit gegeven zal de berekening van de bekomen centiemen gebeuren tot op twee cijfers na de komma. Het tweede cijfer na de komma wordt naar beneden afgerond als, het derde cijfer na de komma lager is dan 5; en naar boven afgerond als het 5 of meer bedraagt. 3. De invoering en toepassing van dit minimumbarema mag geen aanleiding geven tot algemene verschuiving van de loonschalen en van de effectief uitbetaalde lonen die dit peil bereiken, en mag niet leiden tot het verstoren van de bestaande loonspanningen. 4. Voor het overeengekomen minimumbarema is vervolgens geen horizontale en verticale uitbreiding mogelijk. 5. Het minimumbarema is enkel van toepassing op de ondernemingen die geen functieclassificatie met een eigen barema hebben, voortvloeiend uit een collectieve arbeidsovereenkomst of een overeenkomst op bedrijfsvlak. Art. 5.Slotbepalingen De partijen komen overeen dat door de invoering van dit minimumbarema het minimumbarema van de vroegere sector UNIMETAL opgeheven wordt. De syndicale organisaties zullen dit per aangetekende brief bevestigen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. De partijen zijn eveneens akkoord dat door de invoering van dit minimumbarema, de minimumlonen en de classificatie, destijds overeengekomen voor het Land van Waas met de beroepsorganisatie NAVEMETAAL, dienen te vervallen. De syndicale organisaties hebben terzake een aangetekende brief verstuurd aan NAVEMETAAL. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |