Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vakbondsvorming
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution, relative à la formation syndicale (1) installatie en distributie, betreffende de vakbondsvorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la formation syndicale. en distributie, betreffende de vakbondsvorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 10 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999
Formation syndicale (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le Vakbondsvorming (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het
numéro 54442/CO/149.01) nummer 54442/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" les ouvriers et ouvrières. onder "werklieden" verstaan de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.Compte tenu du rôle assumé par les représentants des ouvriers

Art. 2.Rekening houdend met de rol die de vertegenwoordigers van de

dans les entreprises, il leur est accordé, dans les limites précisées werklieden in de onderneming spelen, wordt hun binnen de hierna
ci-après, des facilités pour suivre des cours de formation nécessaires omschreven grenzen, faciliteiten verleend om vormingscursussen te
à l'accomplissement de leurs tâches dans les meilleures conditions. volgen, die nodig zijn voor het volbrengen van hun taak onder de beste

Art. 3.A cet effet, les représentants des ouvriers sont autorisés à

voorwaarden.

Art. 3.Met het oog hierop wordt het de vertegenwoordigers van de

participer, sans perte de rémunération et suivant certaines modalités, werklieden toegestaan zonder loonderving en volgens zekere
à des cours et séminaires : modaliteiten cursussen en seminaries bij te wonen, die :
a) organisés par les confédérations syndicales nationales ou a) georganiseerd worden door de nationale of regionale vakverbonden of
régionales ou par leurs centrales professionnelles, y compris leurs
sections régionales, à des moments coïncidant avec les horaires hun beroepscentrales, hun regionale afdelingen inbegrepen, op
normaux de travail; tijdstippen die samenvallen met de normale arbeidsuren;
b) visant au perfectionnement de leurs connaissances d'ordre b) gericht zijn op de vervolmaking van hun economische, sociale,
économique, social, technique et syndical dans leur rôle de technische en syndicale kennis binnen het raam van hun taak als
représentants des ouvriers. vertegenwoordigers van de werklieden.
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 4.Les bénéficiaires de la présente convention collective de

Art. 4.De begunstigden door de bepalingen van deze collectieve

travail sont les membres effectifs, élus ou désignés, des conseils d'entreprise, des comités pour la prévention et la protection au travail et des délégations syndicales là où un ou plusieurs de ces organes existent. Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles, déterminées cas par cas, de commun accord, par le chef d'entreprise et la délégation syndicale ou, à défaut, l'organisation syndicale intéressée, un ou plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent peuvent être remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les organisations les plus représentatives des travailleurs. arbeidsovereenkomst zijn de vaste, verkozen of aangewezen leden van de ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het werk en van de vakbondsafvaardigingen, daar waar één of meerdere van deze organen bestaan. In bepaalde uitzonderlijke gevallen, afzonderlijk bepaald in gemeenschappelijk overleg tussen het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis de betrokken werknemersorganisatie, kunnen evenwel één of meerdere van de in vorige paragraaf bedoelde lasthebbers worden vervangen door andere vakbondsverantwoordelijken, die door de meest representatieve werknemersorganisaties bij name zullen worden aangewezen.

Art. 5.La durée d'absence pour la participation aux cours et

Art. 5.De duur van de afwezigheid wegens het bijwonen van de in

séminaires visés aux articles 3 et 4 est fixée à cinq jours par deux artikelen 3 en 4 bedoelde cursussen en seminaries, is vastgesteld op
ans et par mandat effectif.

Art. 6.Le nombre global de jours d'absence autorisée définis à

vijf dagen per twee jaar en per effectief mandaat.
l'article 5 est réparti entre les organisations les plus

Art. 6.Het totaal in artikel 5 bepaalde aantal dagen toegestane

représentatives de travailleurs en fonction du nombre de mandats que afwezigheid, wordt onder de meest representatieve
celles-ci détiennent dans les trois organes de représentation au sein werknemersorganisaties verdeeld naar rata van het aantal mandaten dat
de chaque entreprise. zij in de drie in elke onderneming bestaande
vertegenwoordigingsorganen hebben verkregen.

Art. 7.Chaque jour d'absence autorisée par la présente convention

Art. 7.Elke afwezigheidsdag, krachtens deze collectieve

collective de travail, consacré par les ayants droit à la formation arbeidsovereenkomst toegestaan en door de rechthebbenden besteed aan
syndicale pendant les journées effectives de travail, est payé par de vakbondsvorming tijdens effectief gewerkte dagen, wordt door de
l'employeur sur la base du salaire normal calculé d'après l'arrêté werkgever betaald op basis van het normaal loon, berekend met
royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution inachtneming van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling
de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974
betreffende de feestdagen.

Art. 8.Les organisations les plus représentatives de travailleurs

Art. 8.De meest representatieve werknemersorganisaties dienen drie

introduisent auprès des employeurs intéressés, trois semaines à weken op voorhand bij de betrokken werkgevers hun schriftelijke
l'avance, leur demande écrite d'autorisation d'absence pour suivre des aanvraag in tot wettiging van afwezigheid van hun leden wegens het
cours de formation syndicale. bijwonen van cursussen voor vakbondsvorming.
Cette demande comporte : Deze aanvraag moet het volgende inhouden :
- la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une - de namenlijst der vakbondsmandatarissen voor wie om verlof wordt
autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de leur gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid;
absence; - la date et la durée des cours organisés; - datum en duur van de georganiseerde cursussen;
- le thème et les matières qui sont enseignés et étudiés. - thema en leerstof die worden onderwezen en bestudeerd.

Art. 9.Afin d'éviter que l'absence simultanée d'un ou de plusieurs

Art. 9.Ten einde te voorkomen dat de gelijktijdige afwezigheid van

ouvriers ne perturbe l'organisation du travail, le chef d'entreprise een of verscheidene werklieden de organisatie van het werk zou
et la délégation syndicale ou, à défaut, l'organisation syndicale verstoren, worden het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging of
intéressée, se mettent d'accord dans chaque cas sur le nombre maximum bij ontstentenis de betrokken vakorganisatie het per geval eens over
d'absences à autoriser. het maximum toe te staan aantal afwezigheden.

Art. 10.Vu la loi du 5 mars 1999 relative aux élections sociales

Art. 10.Gelet op de wet van 5 maart 1999 met betrekking tot de

(Moniteur belge du 18 mars 1999) en raison du report des élections sociale verkiezingen (Belgisch Staatsblad van 18 maart 1999) wordt,
ten gevolge van het uitstel van de sociale verkiezingen van het jaar
sociales de 1999 à 2000, la durée des absences prévue à l'article 5, 1999 naar het jaar 2000, voor het bijkomende jaar, de duur van de
pour l'année supplémentaire est prolongée de 2,5 jours par mandat afwezigheden voorzien in artikel 5 vermeerderd met 2,5 dagen per vast
effectif jusqu'à la date de l'installation de la délégation syndicale mandaat en dit tot aan de installatie van de vakbondsafvaardigingen na
après les élections sociales de l'an 2000. de sociale verkiezingen van het jaar 2000.
CHAPITRE IV. - Procédure HOOFDSTUK IV. - Procedure

Art. 11.Tous les différends pouvant surgir à l'occasion de

Art. 11.Alle geschillen waartoe de toepassing van deze collectieve

l'application de la présente convention collective de travail peuvent arbeidsovereenkomst aanleiding zou kunnen geven, mogen onderzocht
être examinés dans le cadre de la procédure normale de conciliation. worden in het raam van de normale verzoeningsprocedure.
CHAPITRE V. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK V. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 12.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 1er juin 1993 concernant la formation arbeidsovereenkomst van 1 juni 1993 betreffende vakbondsvorming,
syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1995 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 1995
(Moniteur belge du 9 septembre 1995). (Belgisch Staatsblad van 9 september 1995).
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 13.Les cas non prévus par la présente convention collective de

Art. 13.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene

travail sont examinés par la Sous-commission paritaire des gevallen worden onderzocht door het Paritair Subcomité voor de
électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.

Art. 14.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 14.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail constituent des avantages minimums qui ne peuvent porter minimumvoordelen die de in de ondernemingen bestaande voordeliger
préjudice aux situations plus favorables existant dans les
entreprises. toestanden onverkort laten.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 30 septembre 1999 et est valable pour une durée indéterminée. ingang van 30 september 1999 en geldt voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée au plus tôt le 1er janvier 2001 par une des Zij kan door één van de partijen ten vroegste op 1 januari 2001 worden
parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire des électriciens : installation et distribution. Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^