Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten
MINISTERE DE LA JUSTICE 10 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 1974 portant composition des jurys chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour docteurs et licenciés en droit ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière MINISTERIE VAN JUSTITIE 10 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, inzonderheid op artikel 43quinquies, gewijzigd bij de
judiciaire, notamment l'article 43quinquies, modifié par la loi du 28 wet van 28 juni 1974;
juin 1974; Vu la loi du 31 mai 1972 relative aux effets légaux du grade de Gelet op de wet van 31 mei 1972 betreffende de wettelijke gevolgen
licencié en droit; verbonden aan de graad van licentiaat in de rechten;
Vu les dispositions de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er avril Gelet op de bepalingen van artikel 1 van het koninklijk besluit van 1
1970 organisant les examens permettant aux docteurs en droit de april 1970 tot regeling van de examens waarbij de doctors in de
rechten in de gelegenheid gesteld worden te voldoen aan de wet op het
satisfaire à la loi concernant l'emploi des langues en matière gebruik der talen in gerechtszaken, gewijzigd bij het koninklijk
judiciaire, modifié par l'arrêté royal du 11 septembre 1974; besluit van 11 september 1974;
Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1974, portant composition des jurys Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 1974 houdende
chargés de procéder aux examens de connaissance linguistique pour samenstelling van de commissies belast met het afnemen van examens
docteurs et licenciés en droit, modifié en dernier lieu par l'arrêté over de taalkennis voor doctors en licentiaten in de rechten, laatst
royal du 25 septembre 2000; gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 september 2000;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.M. J.M. D'Heur, professeur à l'Université de Liège, est

Artikel 1.De heer J.M. D'Heur, professor aan de « Université de Liège

», wordt benoemd tot effectief lid van de commissie belast met het
nommé membre effectif du jury chargé de procéder aux examens sur la afnemen van de examens over de kennis van de Franse taal voor doctors
connaissance de la langue française pour docteurs et licenciés en en licentiaten in de rechten, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk
droit, visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 5 décembre 1974, en besluit van 5 december 1974, ter vervanging van de heer J. Lechanteur.
remplacement de M. J. Lechanteur.

Art. 2.De heer J.-L. Dumortier, professor aan de « Université de

Art. 2.M. J.-L. Dumortier, professeur à l'Université de Liège, est

Liège » wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de commissie
nommé membre suppléant du jury visé à l'article 1er du présent arrêté, bedoeld in artikel 1 van dit besluit, ter vervanging van de heer J.M.
en remplacement de M. J.M. D'Heur. D'Heur.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2000.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 oktober 2000.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitwerking van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 10 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^