← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 1994 considérant comme une calamité publique les dégâts provoqués par les inondations qui se sont produites du 20 décembre 1993 jusqu'au 11 janvier 1994 sur le territoire de plusieurs communes et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 1994 considérant comme une calamité publique les dégâts provoqués par les inondations qui se sont produites du 20 décembre 1993 jusqu'au 11 janvier 1994 sur le territoire de plusieurs communes et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 maart 1994 waarbij de schade veroorzaakt door de overstromingen die zich van 20 december 1993 tot 11 januari 1994 in verscheidene gemeenten hebben voorgedaan, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 10 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 1994 considérant comme une calamité publique les dégâts provoqués par les inondations qui se sont produites du 20 décembre 1993 jusqu'au 11 janvier 1994 sur le territoire de plusieurs communes et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 10 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 maart 1994 waarbij de schade veroorzaakt door de overstromingen die zich van 20 december 1993 tot 11 januari 1994 in verscheidene gemeenten hebben voorgedaan, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurampen, inzonderheid |
notamment l'article 2, § 1er et § 2; | op artikel 2, § 1 en § 2; |
Vu l'arrêté royal du 1er mars 1994 considérant comme une calamité | Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 1994 waarbij de schade |
publique les dégâts provoqués par les inondations qui se sont | veroorzaakt door de overstromingen die zich van 20 december 1993 tot |
produites du 20 décembre 1993 jusqu'au 11 janvier 1994 sur le | 11 januari 1994 in verscheidene gemeenten hebben voorgedaan, als een |
territoire de plusieurs communes et délimitant l'étendue géographique | algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische |
de cette calamité; | uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend; |
Vu la demande du gouverneur de la province de Hainaut du 22 août 1996 | Gelet op de vraag van de gouverneur van de provincie Henegouwen van 22 |
en vue de faire reconnaître l'ancienne commune de Bougnies, composante | augustus 1996 met het oog op de erkenning van de vroegere gemeente |
de la commune de Quévy, comme zone sinistrée; | Bougnies, die deel uitmaakt van de gemeente Quévy, als getroffen zone; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
d'Etat à la Sécurité et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Staatssecretaris voor Veiligheid en op het advies van Onze in Raad |
en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du ler mars 1994 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 maart 1994 |
considérant comme une calamité publique les dégâts provoqués par les | waarbij de schade veroorzaakt door de overstromingen die zich van 20 |
inondations qui se sont produites du 20 décembre 1993 jusqu'au 11 | december 1993 tot 11 januari 1994 in verscheidene gemeenten hebben |
janvier 1994 sur le territoire de plusieurs communes et délimitant | voorgegaan, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de |
l'étendue géographique de cette calamité, est apportée la modification | geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, wordt de |
suivante : | volgende wijziging aangebracht : |
- sous le titre "Province de Hainaut" le mot "Bougnies" est inséré | - onder de titel "Provincie Henegouwen" wordt tussen de woorden |
entre les mots "Asquillies" et "Givry". | "Asquillies" en "Givry" het woord "Bougnies" ingevoegd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur Belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris |
Sécurité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | voor Veiligheid zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 1997. | Gegeven te Brussel, 10 november 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
J. PEETERS | J. PEETERS |