Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les initiatives en matière de formation et d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en tewerkstellingsinitiatieven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 septembre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, concernant les initiatives en matière de formation et | kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en |
d'emploi (1) | tewerkstellingsinitiatieven (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, concernant les initiatives en matière de formation et | kleermaaksters en naaisters, betreffende vormings- en |
d'emploi. | tewerkstellingsinitiatieven. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 12 septembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2006 |
Initiatives en matière de formation et d'emploi | Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven |
(Convention enregistrée le 27 juillet 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2007 onder het nummer |
84072/CO/107) | 84072/CO/107) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | onder het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
tailleuses et couturières. | kleermaaksters en naaisters ressorteren. |
Art. 2.Les entreprises ressortissant à la commission paritaire |
Art. 2.De ondernemingen die ressorteren onder hoger vermeld paritair |
susvisée versent au "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture | comité storten aan het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en |
dames" et cela à partir du 1er janvier 2005 et pour les années 2005 et | snijwerk dames" met ingang van 1 januari 2005 en voor de jaren 2005 en |
2006, une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base du salaire | 2006 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het volledig |
complet de leurs ouvriers/ouvrières, tel que prévu au chapitre II, | loon van hun arbeiders(sters), zoals bepaald in hoofdstuk II, afdeling |
section IV et chapitre III, section VI, sous-section 1re de la loi du | IV en hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling 1 van de wet van 26 |
26 mars 1999, portant sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), | 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april |
également de l'arrêté royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions | 1999) evenals in het koninklijk besluit van 4 juni 1999 houdende de |
de formes auxquelles doivent satisfaire la convention collective de | voorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord |
travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi. | betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen. |
Art. 3.Le produit de la cotisation perçue à l'article 2 précité est |
Art. 3.De opbrengst van de in voormeld artikel 2 geïnde bijdrage |
utilisé pour l'exécution de la promotion de programmes de formation et | wordt aangewend voor het uitwerken en stimuleren van opleidingsplannen |
pour l'exécution d'un système alternatif de formation à l'intention | en de uitwerking van een alternatief systeem van opleiding voor |
des groupes à risque. | risicogroepen. |
Les parties signataires s'engagent, pour la durée de cette convention | De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur van deze |
collective de travail, à développer les actions nécessaires à la | collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te ontwikkelen |
formation et à l'emploi. A cette fin, il sera tenu compte, pour la | gericht naar de vorming en de tewerkstelling. Hierbij zal, voor de |
répartition des moyens financiers, d'une répartition équivalente entre | verdeling van de financiële middelen rekening gehouden worden met een |
les projets de formation et les projets d'emploi. | gelijkwaardige verdeling tussen projecten voor vorming en projecten |
voor tewerkstelling. | |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2006. | december 2006. |
Les membres de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | De leden van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
tailleuses et couturières ont approuvé le procès-verbal de la réunion | kleermaaksters en naaisters hebben de door de voorzitter en de |
du 12 septembre 2006 signé par le président et la secrétaire au cours | secretaris ondertekende notulen goedgekeurd van de vergadering van 12 |
de laquelle a été conclue la convention. | september 2006, tijdens welke de overeenkomst is gesloten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |