| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
| conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
| tueries de volaille (1) | pluimveeslachterijen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
| conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
| tueries de volaille. | pluimveeslachterijen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 4 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 |
| Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
| tueries de volaille (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le | pluimveeslachterijen (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 |
| numéro 84351/CO/118) | onder het nummer 84351/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers des tueries de volaille. | de werkgevers en op de arbeiders van de pluimveeslachterijen. |
| Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Classification | HOOFDSTUK II. - Classificatie |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en trois catégories : |
Art. 2.De arbeiders worden in drie categorieën ingedeeld : |
| Catégorie I : | Categorie I : |
| - suspendre après "chiller"; | - ophangen na "chiller"; |
| - ouvrir, détacher et enlever la peau du cou; | - nekvel opensnijden, losmaken en afsnijden; |
| - chaumer; | - naplukken; |
| - ouvrir, enlever le foie et le coeur, enlever l'estomac et les intestins; | - openmaken, ontleveren, ontharten, magen en darmen afsnijden; |
| - remettre l'estomac et emballer; | - maag insteken en inpakken; |
| - déposer sur les machines de triage; | - op sorteermachines leggen; |
| - emballer; | - inpakken; |
| - piquer les boîtes; | - stikken van dozen; |
| - découper + emballer; | - versnijden + inpakken; |
| - travail au frigo (normal). | - frigowerk (normaal). |
| Catégorie II : | Categorie II : |
| - suspendre; | - aanhangen; |
| - charger et décharger; | - laden en lossen; |
| - abattre; | - doden; |
| - déboyauder; | - ontdarmen; |
| - enlever les gésiers et vider les poumons; | - kroppen, trekken en longen zuigen; |
| - travail au frigo (surgélateur). | - frigowerk (diepvries). |
| Catégorie III : | Categorie III : |
| - collecter les poulets; | - ophalen van kippen; |
| - chauffeur; | - chauffeur; |
| - mécanicien. | - mecanicien. |
| CHAPITRE III. - Salaires horaires | HOOFDSTUK III. - Uurlonen |
Art. 3.Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums suivants |
Art. 3.Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
| sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois | arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, |
| d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | ongeacht hun leeftijd : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.§ 1er. Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums |
Art. 4.§ 1. Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen voor |
| suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois | de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en |
| d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | dit ongeacht hun leeftijd : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent | § 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 januari |
| article, sont augmentés au 1er janvier 2008 d'un pourcentage fixé | 2008 verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 5 van |
| conformément à l'article 5 de la convention collective de travail du 3 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007 betreffende de |
| mai 2007 concernant la programmation sociale 2007-2008 pour les | sociale programmatie 2007-2008 voor de arbeiders uit de |
| ouvriers de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
| Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux | Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee |
| décimales. | decimalen. |
Art. 5.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
| l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
| auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
| au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
| On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
| - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
| son exécution est suspendue; | uitvoering ervan geschorst; |
| et/ou | en/of |
| - les contrats d'intérim. | - door een interimovereenkomst. |
Art. 6.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
Art. 6.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
| collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
| d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
| sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
| travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), de volgende minimumlonen, |
| salaires minimums mentionnés à l'article 3 : | uitgedrukt als een percentage van de in artikel 3 vermelde |
| minimumlonen : | |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de |
| à la consommation | consumptieprijzen |
Art. 7.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
| convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
| la consommation, conformément à la convention collective de travail du | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
| 4 juillet 2007 conclue au sein de la Commission paritaire de | van 4 juli 2007 betreffende de koppeling van de lonen van de arbeiders |
| l'industrie alimentaire, relative à la liaison des salaires des | uit de voedingsnijverheid aan het indexcijfer, gesloten in het |
| ouvriers de l'industrie alimentaire à l'indice des prix (convention | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd |
| enregistrée sous le numéro 84319/CO/118). | onder het nummer 84319/CO/118). |
| CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
| contraire au règlement de travail, court de 22 à 6 heures. | anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. |
Art. 9.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20 p.c. |
Art. 9.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct. |
| CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 10.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. est |
Art. 10.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. wordt |
| octroyée pour le travail effectué : | toegekend voor de arbeid geleverd : |
| - en équipe du matin pour autant qu'elle soit successive et alternative; | - in de morgenploeg, in zover deze opeenvolgend en afwisselend is; |
| - en équipe de l'après-midi. | - in de namiddagploeg. |
| Une prime égale à un supplément horaire de 0,39 EUR est octroyée pour | Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 0,39 EUR wordt toegekend voor |
| le travail effectué en équipe du matin pour autant qu'elle soit non | de arbeid geleverd in de morgenploeg voor zover deze niet opeenvolgend |
| successive et alternative. | en afwisselend is. |
| Au 1er janvier 2008, ce supplément horaire est porté à 0,41 EUR. | Deze uurtoeslag wordt op 1 januari 2008 gebracht op 0,41 EUR. |
| Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
| travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
| - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
| - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
| Ces primes ne se cumulent pas avec la prime prévue à l'article 9 pour | Deze premies kunnen niet met de in artikel 9 voorziene premie voor |
| le travail de nuit. | nachtarbeid gecumuleerd worden. |
| CHAPITRE VII. - Prime de froid | HOOFDSTUK VII. - Koudepremie |
Art. 11.Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux |
Art. 11.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens |
| ou camions frigorifiques ont droit à un supplément de : | tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van : |
| - 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est | - 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager |
| inférieure à 5 degrés Celsius; | ligt dan 5 graden Celsius; |
| - 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits | - 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren |
| surgelés. | producten. |
| CHAPITRE VIII. - Prime d'assiduité | HOOFDSTUK VIII. - Aanwezigheidspremie |
Art. 12.Une prime d'assiduité minimum de 0,33 EUR de l'heure est |
Art. 12.Een minimum aanwezigheidspremie van 0,33 EUR per uur wordt |
| per betaalperiode betaald, aan de arbeiders van categorie I die ten | |
| payée par période de paie, aux ouvriers âgés de 21 ans au moins, | minste 21 jaar oud zijn, op voorwaarde dat zij noch gewettigd noch |
| classés en catégorie I, à condition de ne pas avoir eu d'absences | ongewettigd afwezig zijn geweest gedurende de beschouwde |
| justifiées ou injustifiées pendant la période de paie considérée, sauf | betaalperiode, behalve voor jaarlijkse vakantie, klein verlet, |
| pour vacances annuelles, petit chômage, accidents de travail, | arbeidsongevallen, syndicale vorming, werkloosheid of feestdagen. |
| formation syndicale, chômage ou jours fériés. | |
| CHAPITRE IX. - Validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheid |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
| du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 |
| april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
| l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
| rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille, rendue | arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen, algemeen |
| obligatoire par arrêté royal du 12 décembre 2005 (Moniteur belge du 4 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 december 2005 |
| janvier 2006). | (Belgisch Staatsblad van 4 januari 2006). |
| Elle produit ses effets le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten |
| le 31 décembre 2008. Subséquemment, elle est prorogée par tacite | werking op 31 december 2008. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
| reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één van |
| par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | |
| l'échéance de la convention collective de travail par lettre | de partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
| recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, |
| paritaire de l'industrie alimentaire. | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
| Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur | voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
| de la présente convention collective, sont maintenus. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
| Commentaire sur l'article 5 : | Commentaar bij artikel 5 : |
| Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
| additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
| du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
| que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
| toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |