Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2007 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 MARS 2006. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales | 10 MAART 2006. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale |
spéciales au cours de l'année 2007 | postwaarden in de loop van het jaar 2007 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende |
quatrième contrat de gestion de La Poste; | goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | Op de voordracht van Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis, dans la série « Tourisme », trois |
Artikel 1.Er worden in de reeks « Toerisme » drie speciale postzegels |
timbres-poste spéciaux ayant comme thème les « Anciens bâtiments | met als thema « Oude schoolgebouwen » uitgegeven. |
scolaires ». Art. 2.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème le |
Art. 2.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
« Théâtre populaire ». | Volkstheater ». |
Art. 3.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux ayant comme thème le « |
Art. 3.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
Film belge ». | Belgische film ». |
Art. 4.Il est émis vingt-cinq timbres-poste spéciaux illustrés par |
Art. 4.Er worden vijfentwintig speciale postzegels met de omslagen |
les couvertures des albums de Tintin et le portrait du dessinateur à | van de albums van Kuifje en een portret van de tekenaar uitgegeven ter |
l'occasion du centenaire de la naissance d'Hergé. | gelegenheid van het eeuwfeest van de geboorte van Hergé. |
Art. 5.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème « Noël |
Art. 5.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
et Nouvel an ». | Kerstmis en Nieuwjaar ». |
Art. 6.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 1 à 5 correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire | Art. 6.De frankeerwaarde van alle in artikel 1 tot 5 opgesomde zegels |
zal het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire zending voor | |
normalisé en service intérieur. | het binnenland bedragen. |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème la « |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema « |
Philatélie de la Jeunesse ». | Jeugdfilatelie ». |
Art. 8.Il est émis, dans la série « Fête du Timbre », cinq |
Art. 8.Er worden in de reeks « Feest van de Postzegel » vijf speciale |
timbres-poste spéciaux ayant comme thème le « Plaisir d'écrire ». | postzegels met als thema « Schrijfplezier » uitgegeven. |
Art. 9.Il est émis deux timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
Art. 9.Er worden twee speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
« Timbres d'été ». | Zomerzegels ». |
Art. 10.Il est émis neuf timbres-poste spéciaux ayant comme thème les |
Art. 10.Er worden negen speciale postzegels uitgegeven met als thema |
« Belgian International Sport Champions. Billard ». | « Belgian International Sport Champions. Biljart ». |
Art. 11.Il est émis deux timbres-poste spéciaux dans la série « |
Art. 11.Er worden vijf speciale postzegels in de reeks « Literatuur » |
Littérature » consacrée aux auteurs féminins. | over vrouwelijke auteurs uitgegeven. |
Art. 12.Il est émis dans la série « Musique », cinq timbres-poste |
Art. 12.Er worden in de reeks « Muziek » vijf speciale postzegels |
spéciaux consacrés à « L'accordéon ». | uitgegeven over « Het accordeon ». |
Art. 13.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 7 à 12 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | Art. 13.De frankeerwaarde van alle in artikel 7 tot 12 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending | |
en service intérieur. | voor het binnenland bedragen. |
Art. 14.Il est émis dans la série « This is Belgium », neuf |
Art. 14.Er worden in de reeks « This is Belgium » negen speciale |
timbres-poste spéciaux consacrés aux sciences. | postzegel uitgegeven over wetenschappen. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non prioritaire normalisé jusqu'à 50 g en service international | genormaliseerde, niet prioritaire zending tot en met 50g voor het |
(Europe). | buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 15.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion du |
Art. 15.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
cinquantième anniversaire du « Traité de Rome » | van de vijftigste verjaardag van het « Verdrag van Rome ». |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé jusqu'à 50 g en service international | genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 50g voor het |
(Europe). | buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des 100 ans |
Art. 16.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid van 100 jaar « Haven van Zeebrugge ». |
du « Port de Zeebruges ». La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een niet |
envoi prioritaire non normalisé jusqu'à 50 g en service national. | genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 50g voor het binnenland bedragen. |
Art. 17.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de la |
Art. 17.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
construction d'une nouvelle station scientifique belge en Antarctique. | van de constructie van een nieuw Belgisch wetenschappelijk station op |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | de Zuidpool. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé jusqu'à 50g en service international | genormaliseerde, prioritaire zending tot en met 50g voor het |
(reste du monde). | buitenland (rest van de wereld) bedragen. |
Art. 18.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec le |
Art. 18.Er worden twee speciale postzegels gemeenschappelijk met |
Luxembourg. | Luxemburg uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
jusqu'à 50 g en service international (Europe) | zending tot en met 50g voor het buitenland (Europa). |
Art. 19.Il est émis deux timbres-poste spéciaux en commun avec la |
Art. 19.Er worden twee speciale postzegels gemeenschappelijk met |
Tchéquie. | Tjechië uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
jusqu'à 50 g en service international (Europe). | zending tot en met 50g voor het buitenland (Europa). |
Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
Art. 20.Er wordt in de reeks « Promotie van de Filatelie », een |
l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un | speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands |
chef-d'oeuvre d'un maître étranger provenant d'une collection belge. | meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,30 sera affecté à | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,30 euro, is |
l'A.S.B.L. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | bestemd voor de V.Z.W. Pro-Post, vereniging ter bevordering van de |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | filatelie. De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi non prioritaire normalisé jusqu'à 50 g en service international | genormaliseerde, niet prioritaire zending tot en met 50g voor het |
(Europe). | buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 21.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, consacré à |
Art. 21.Er wordt een speciale postzegel met toeslag uitgegeven over |
la « Croix-Rouge ». | het « Rode Kruis ». |
Le produit net de ladite surtaxe, soit euro 0,25, sera affecté à la | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,25 euro, is |
Croix-Rouge de Belgique. | bestemd voor het Belgische Rode Kruis. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde, prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 22.Il est émis deux timbres-poste spéciaux dans la série « |
Art. 22.Er worden in de reeks « Europa » twee speciale postzegels |
Europa » ayant comme thème « Le mouvement scout et son histoire dans | uitgegeven met als thema « De Scoutsbeweging en haar geschiedenis in |
chaque pays ». | elk land ». |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire |
jusqu'à 50 g en service international (reste du monde) | zending tot en met 50 g voor het buitenland (rest van de wereld). |
Art. 23.Il est émis trois timbres-poste spéciaux dans la série « |
Art. 23.Er worden drie speciale postzegels in de reeks « Sport » over |
Sport » consacrée au golf, au bowling et au cyclocross. | golf, bowling en veldrijden uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
jusqu'à 50 g en service international (Europe); | zending tot en met 50 g voor het buitenland (Europa); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
jusqu'à 50g en service international (reste du monde). | zending tot en met 50 g voor het buitenland (rest van de wereld). |
Art. 24.Il est émis trois timbres-poste spéciaux ayant comme thème |
Art. 24.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven met als thema « |
les « Petits musées ». | Kleine musea ». |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde, niet prioritaire |
jusqu'à 50 g en service international (reste du monde); | zending tot en met 50 g voor het buitenland (rest van de wereld); |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire non | - een zegel met het tarief voor een niet genormaliseerde, niet |
normalisé jusqu'à 50 g en service intérieur. | prioritaire zending tot en met 50 g voor het binnenland. |
Art. 25.Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques est chargé |
Art. 25.Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven is belast met |
de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |