Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal en matière d'huile de colza utilisée comme carburant "
Arrêté royal en matière d'huile de colza utilisée comme carburant Koninklijk besluit betreffende koolzaadolie gebruikt als motorbrandstof
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
10 MARS 2006. - Arrêté royal en matière d'huile de colza utilisée 10 MAART 2006. - Koninklijk besluit betreffende koolzaadolie gebruikt
comme carburant als motorbrandstof
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Dit besluit bevat de maatregelen waarvan het opstellen wordt
Le présent arrêté reprend les mesures dont la rédaction, conformément toevertrouwd aan de Koning, overeenkomstig de bepalingen opgenomen in
aux dispositions contenues dans la loi-programme du 11 juillet 2005, de programmawet van 11 juli 2005; terzake betreft het de volgende
est conférée au Roi; en l'occurrence, il s'agit des dispositions
suivantes : bepalingen :
- l'article 33 prévoit que le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil - artikel 33 bepaalt dat de Koning de toepassingsvoorwaarden bepaalt,
des Ministres, les conditions d'application de l'article 32 de la bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, van artikel
loi-programme du 11 juillet 2005, remplacé par la loi-programme du 27 32 van de programmawet van 11 juli 2005, vervangen door de
décembre 2005; programmawet van 27 december 2005;
- l'article 34 dispose que le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil - artikel 34 bepaalt dat de Koning, bij een besluit vastgesteld na
des Ministres, notamment la date d'entrée en vigueur de l'article 32. overleg in de Ministerraad, de datum bepaalt waarop artikel 32 in werking treedt.
Compte tenu des dispositions résultant de la Convention instituant Rekening houdend met de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van
l'Union économique belgo-luxembourgeoise, des droits d'accise de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie, is de eigenlijke accijns
proprement dits sont communs à la Belgique et au grand-duché de gemeenschappelijk voor België en het Groot-Hertogdom Luxemburg,
Luxembourg, alors que le droit d'accise spécial, la redevance de terwijl de bijzondere accijns, de controleretributie en de bijdrage op
contrôle et la cotisation sur l'énergie sont réservés à la Belgique. de energie voorbehouden zijn voor België. Deze situatie heeft het
Cette situation a nécessité la soumission de l'arrêté royal à l'avis noodzakelijk gemaakt om dit koninklijk besluit te onderwerpen aan het
de l'Union économique susvisée. advies van voornoemde Economische Unie.
L'article 1er du présent arrêté fixe la date d'entrée en vigueur des Artikel 1 van dit besluit bepaalt de datum van inwerkingtreding van de
situations d'exonération de l'accise prévues à l'article 32 de la situaties van vrijstelling van accijnzen vermeld in artikel 32 van de
loi-programme du 11 juillet 2005, remplacé par la loi-programme du 27 programmawet van 11 juli 2005, vervangen door de programmawet van 27
décembre 2005. december 2005.
Les situations concernées sont les suivantes : De betrokken situaties zijn de volgende :
- l'huile de colza relevant du code NC 1514, utilisée comme carburant, - koolzaadolie van de GN-code 1514, gebruikt als motorbrandstof,
lorsqu'elle est produite par une personne physique ou morale, agissant wanneer deze door een natuurlijke persoon of rechtspersoon wordt
seule ou en association, sur base de sa propre production, et qu'elle geproduceerd en zonder tussenpersoon aan de eindverbruiker wordt
est vendue à l'utilisateur final sans intermédiaire; verkocht. Hierbij handelt de producent alleen of in een
samenwerkingsverband, op basis van zijn eigen productie;
- l'huile de colza pure, relevant du code NC 1514, destinée à être - zuivere koolzaadolie, van de GN-code 1514, gebruikt als
utilisée comme carburant par les véhicules des sociétés de transport motorbrandstof door de voertuigen van de gewestelijke maatschappijen
en commun régionales. voor gemeenschappelijk vervoer.
L'article 2 fixe la procédure à respecter afin de bénéficier de Artikel 2 bepaalt de te volgen procedure teneinde te kunnen genieten
l'exonération de l'accise telle que prévue à l'article 32 de la van de vrijstelling van accijnzen zoals vermeld in artikel 32 van de
loi-programme du 11 juillet 2005, remplacé par la loi-programme du 27 programmawet van 11 juli 2005, vervangen door de programmawet van 27
décembre 2005; en l'occurrence, comme déjà d'application pour december 2005; terzake wordt verwezen naar de procedure vastgesteld
l'ensemble des situations d'exonération reprises à l'article 429 de la door de Minister van Financiën, zoals deze reeds van toepassing is
loi-programme du 27 décembre 2004, il est renvoyé à la procédure voor het geheel van situaties van vrijstelling opgenomen in artikel
arrêtée par le Ministre des Finances. 429 van de programmawet van 27 december 2004.
Attendu que l'huile de colza ainsi mise sur le marché ne satisfait pas Aangezien koolzaadolie die zo op de markt wordt gebracht niet voldoet
aux normes fixées à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 4 mars aan de normen vastgesteld in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit
2005 relatif aux dénominations et aux caractéristiques des van 4 maart 2005 betreffende de benamingen en de kenmerken van de
biocarburants et d'autres carburants renouvelables pour les véhicules biobrandstoffen en andere hernieuwbare brandstoffen voor
à moteur et pour les autres engins mobiles non routiers, il convient motorvoertuigen en voor niet voor de weg bestemde mobiele machines,
que lors de l'accomplissement de la procédure dont question à l'alinéa moet bij de voltooiing van de procedure waarvan sprake in het vorige
précédent, l'intéressé dispose de la décision de dérogation dont lid, de belanghebbende beschikken over de beslissing tot afwijking
question à l'article 3, § 2 de l'arrêté précité. waarvan sprake in artikel 3, § 2 van het voornoemde besluit.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, Van uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
10 MARS 2006. - Arrêté royal en matière d'huile de colza utilisée 10 MAART 2006. - Koninklijk besluit betreffende koolzaadolie gebruikt
comme carburant als motorbrandstof
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 431; Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel 431;
Vu la loi-programme du 11 juillet 2005 notamment l'article 32, Gelet op de programmawet van 11 juli 2005, inzonderheid op artikel 32,
remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2005 et les articles 33 vervangen door de programmawet van 27 december 2005 en op artikelen 33
et 34; en 34;
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse
belgo-luxembourgeoise; Economische Unie;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 février 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23
februari 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 février 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 februari 2006;
Vu l'urgence, motivée par le fait que pour répondre aux besoins Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat,
exprimés par le secteur agricole et les sociétés de transport en teneinde te beantwoorden aan de behoeften geuit door de landbouwsector
commun régionales, l'exonération de l'accise sur l'huile de colza en de gewestelijke maatschappijen voor gemeenschappelijk vervoer, de
utilisée comme carburant doit entrer en vigueur le 3 avril 2006; vrijstelling van accijnzen op koolzaadolie gebruikt als motorbrandstof in werking moet treden op 3 april 2006;
Vu l'avis 39.986/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2006 en Gelet op het advies 39.986/2 van de Raad van State, gegeven op 6 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 32 de la loi-programme du 11 juillet 2005,

Artikel 1.Artikel 32 van de programmawet van 11 juli 2005, vervangen

remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2005, entre en vigueur le door de programmawet van 27 december 2005, treedt in werking op 3
3 avril 2006. april 2006.

Art. 2.Les personnes et sociétés visées à l'article 32 de la

Art. 2.De personen en maatschappijen bedoeld in artikel 32 van de

loi-programme du 11 juillet 2005, remplacé par la loi-programme du 27 programmawet van 11 juli 2005, vervangen door de programmawet van 27
décembre 2005, doivent se faire reconnaître auprès de l'administration december 2005, moeten zich laten erkennen door de administratie der
des douanes et accises, selon la procédure fixée par le Ministre des douane en accijnzen, volgens de procedure vastgesteld door de Minister
Finances. van Financiën.
A l'appui de leur demande de reconnaissance, ces personnes et sociétés Bij hun aanvraag tot erkenning moeten deze personen en maatschappijen
doivent joindre la décision de dérogation délivrée conformément à een beslissing tot afwijking, afgeleverd overeenkomstig artikel 3, § 2
l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 4 mars 2005 relatif aux van het koninklijk besluit van 4 maart 2005 betreffende de benamingen
dénominations et aux caractéristiques des biocarburants et d'autres en de kenmerken van de biobrandstoffen en andere hernieuwbare
carburants renouvelables pour les véhicules à moteur et pour les brandstoffen voor motorvoertuigen en voor niet voor de weg bestemde
engins mobiles non routiers. mobiele machines, voegen.

Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est

Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast

chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2006. Gegeven te Brussel, 10 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën
D. REYNDERS D. REYNDERS
^