Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/03/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2004 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2004 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 januari 2004 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 10 MARS 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2004 déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 165, alinéa 7, inséré par la loi du 25 janvier 1999 et modifié par la loi FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 10 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 januari 2004 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 165, zevende lid, ingevoegd bij de wet
du 8 avril 2003, et l'alinéa 8, inséré par la loi du 25 janvier 1999 van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 8 april 2003, en
achtste lid, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij
et modifié par la loi du 10 août 2001; de wet van 10 augustus 2001;
Vu l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les données relatives Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling van
de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de
aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken,
transmettre aux organismes assureurs, modifié par l'arrêté royal du 15 janvier 2002; zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 januari 2002;
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 2004 déterminant les données relatives Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 2004 tot vaststelling
van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de
aux fournitures à tarifer que les organismes assureurs doivent verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut voor ziekte- en
transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, invaliditeitsverzekering moeten overmaken, inzonderheid op de
notamment les articles 3 et 4; artikelen 3 en 4;
Vu l'avis du Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de Gelet op het advies van het Comité voor de evaluatie van de medische
médicaments, émis le 25 mars et le 17 juin 2004; praktijk inzake geneesmiddelen, uitgebracht op 25 maart en 17 juni
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut 2004; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 9 juillet 2004; invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 juli 2004;
Vu l'avis 37.685/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2004, en Gelet op het advies 37.685/1 van de Raad van State, gegeven op 5
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois oktober 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 3, A, de l'arrêté royal du 22 janvier 2004

Artikel 1.In artikel 3, A, van het koninklijk besluit van 22 januari

determinant les données relatives aux fournitures à tarifer que les 2004 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen
organismes assureurs doivent transmettre à l'Institut national verstrekkingen die de verzekeringsinstellingen aan het Rijksinstituut
d'assurance maladie-invalidité, il est inséré un 2°bis, 5°bis, 6°bis, voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten overmaken, worden een
6°ter, et 7°bis, rédigés comme suit : 2°bis, 5°bis, 6°bis, 6°ter, en 7°bis ingevoegd, luidende :
« 2°bis les données provenant du code numérique unique mentionné sur « 2°bis de gegevens afkomstig van de unieke numerieke code die vermeld
l'emballage d'une spécialité pharmaceutique; »; is op de verpakking van een farmaceutische specialiteit; »;
« 5°bis la quantité totale du produit pour les préparations « 5°bis de totale hoeveelheid van het product voor de magistrale
magistrales; »; bereidingen;";
« 6°bis la diminution de l'intervention de l'assurance; »; « 6°bis de vermindering van de verzekeringstegemoetkoming; »;
« 6°ter l'intervention de l'assurance diminuée; »; « 6°ter de verminderde verzekeringstegemoetkoming; »;
« 7°bis les forfaits concernant la mucoviscidose; ». « 7°bis de forfaits inzake mucoviscidose; ».

Art. 2.L'article 4 du même arrêté est complété comme suit :

Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« 5° les aliments médicaux qui sont remboursables suivant les « 5° de medische voeding die vergoedbaar is volgens de voorwaarden van
conditions de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de
délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte
santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt
des fins médicales spéciales; »; in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik; »;
« 6° les dispositifs médicaux qui sont remboursables suivant les « 6° de medische hulmiddelen die vergoedbaar zijn volgens de
conditions de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, voorwaarden van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot
délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34,
l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994; »; 1994; »;
« 7° les forfaits qui sont remboursables suivant les conditions de « 7° de forfaits die vergoedbaar zijn volgens het koninklijk besluit
l'arrêté du 22 mars 2002 fixant l'intervention de l'assurance van 22 maart 2002 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de
obligatoire soins de santé et indemnités pour les matières et produits verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
de soins pour les soins à domicile de bénéficiaires souffrant de voor de in artikel 34, eerste lid, 14°, van de wet betreffende de
mucoviscidose, visés à l'article 34, alinéa 1er, 14°, de loi relative
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
14 juillet 1994. » gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde materialen en
verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden
die lijden aan mucoviscidose. »

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2005. Gegeven te Brussel, 10 maart 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^