Arrêté royal fixant les conditions d'octroi d'une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité dans un modèle particulier de prestation et de payement du traitement de la tuberculose en Belgique | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering kan worden verleend in een bijzonder model van verstrekking en betaling van tuberculose-behandeling in België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
10 MARS 2005. - Arrêté royal fixant les conditions d'octroi d'une | 10 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité dans un | voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en |
modèle particulier de prestation et de payement du traitement de la | invaliditeitsverzekering kan worden verleend in een bijzonder model |
tuberculose en Belgique | van verstrekking en betaling van tuberculose-behandeling in België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par | 1994, inzonderheid artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij de |
la loi de 22 août 2002; | wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 15 mars | geneeskundige verzorging, gegeven op 15 maart 2004; |
2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 janvier 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 |
Vu l'avis 38.037/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2005, en | januari 2005; Gelet op advies 38.037/1 van de Raad van State, gegeven op 27 januari |
application de l'article 84 § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005 met toepassing van artikel 84 § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé Publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Selon les conditions fixées par le présent arrêté, il |
Artikel 1.Onder de in dit besluit vermelde voorwaarden kan tussen het |
peut être conclu, entre le Comité de l'assurance du Service des soins | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et un | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en een |
établissement d'intérêt général qui a pour but social la lutte contre | openbare instelling die de bestrijding van tuberculose in België als |
la tuberculose en Belgique, une convention fixant les modalités selon | maatschappelijk doel heeft, een overeenkomst worden gesloten waarin de |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | nadere regels worden vastgesteld waaronder de verplichte verzekering |
octroie, temporairement, à titre expérimental et en dérogation des | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tijdelijk bij wijze van |
dispositions réglementaires et légales en vigueur dans le cadre de | experiment en in afwijking van de reglementaire bepalingen en |
l'assurance, une intervention dans les frais de la prise en charge | wetsbepalingen die van kracht zijn in het kader van de verzekering, |
diagnostique et thérapeutique de patients tuberculeux non traités ou | een tegemoetkoming toekent in de kosten van de diagnostische en |
traités de manière inefficace, qu'ils soient atteints ou non de | therapeutische opvang van zich op het Belgisch grondgebied bevindende |
tuberculose multi-résistante, qui se trouvent sur le territoire belge. | niet of ondoeltreffend behandelde - al dan niet multidrugresistente - |
tuberculosepatiënten. | |
Art. 2.§ 1er. Pour pouvoir conclure une convention avec le Comité de |
Art. 2.§ 1. Om een overeenkomst met het Verzekeringscomité te kunnen |
l'assurance, l'établissement visé à l'article 1er doit s'engager à | sluiten, moet de in artikel 1 bedoelde instelling zich engageren |
prendre à sa charge les tâches suivantes : | volgende taken op zich te nemen : |
1° assurer l'organisation et la coordination, sur tout le territoire | 1° het organiseren en coördineren op het ganse Belgische grondgebied |
belge, du diagnostic, du traitement et du suivi, à bas seuil, de | van de laagdrempelige diagnose, behandeling en opvolging van niet of |
patients non traités ou traités de manière inefficace - qu'ils soient | ondoeltreffend behandelde - al dan niet multidrugresistente - |
atteints ou non de tuberculose multi-résistante; | tuberculosepatiënten; |
2° servir d'interlocuteur pour les patients visés à l'article 1er, | 2° als aanspreekpunt optreden voor de in artikel 1 bedoelde patiënten, |
leurs personnes de contact, de même que pour les dispensateurs de | hun contactpersonen alsook de betrokken zorgverleners, sociale werkers |
soins, les travailleurs sociaux et les autorités concernés; | en autoriteiten; |
3° assurer en collaboration avec le médecin traitant le soutien social | 3° de noodzakelijke verpleegkundige en sociale ondersteuning leveren |
et infirmier nécessaire de sorte que le patient poursuive son | opdat de patiënt de behandeling blijft volgen tot het genezingsproces |
traitement jusqu'à ce que le processus de guérison soit terminé; | is afgerond en dit in samenwerking met de behandelende arts; |
4° dispenser les prestations nécessaires d'examen médical, d'imagerie | 4° de noodzakelijke verstrekkingen qua medisch onderzoek en qua |
médicale, de biologie clinique et de tuberculostatiques en vue du | medische beeldvorming, klinische biologie en tuberculostatica verlenen |
traitement de patients tuberculeux non traités ou traités de manière | met het oog op de behandeling van niet of ondoeltreffend behandelde - |
inefficace - qu'ils soient atteints ou non de tuberculose | al dan niet multidrugresistente - tuberculosepatiënten; |
multi-résistante; 5° financer les prestations visées au point 4° au cas où elles sont | 5° de onder 4° bedoelde verstrekkingen financieren ingeval deze worden |
dispensées par d'autres dispensateurs de soins que ceux liés à | geleverd door andere zorgverleners dan deze verbonden aan de in |
l'établissement visé à l'article 1er et à condition que ceux-ci | artikel 1 bedoelde instelling mits deze zich ertoe verbinden de nadere |
s'engagent à respecter les modalités de collaboration déterminées par | regels van samenwerking te respecteren die worden vastgesteld door de |
l'établissement visé à l'article 1er. | in artikel 1 bedoelde instelling. |
§ 2. L'établissement visé à l'article 1er fera annuellement rapport au | § 2. De in artikel 1 bedoelde instelling zal jaarlijks aan het |
Comité de l'assurance, au Ministre des Affaires sociales et de la | Verzekeringscomité, aan de Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, au Ministre de l'Intérieur et au Ministre de | Volksgezondheid, aan de Minister voor Maatschappelijke Integratie en |
l'Intégration sociale des résultats de cette expérience, le cas | aan de Minister van Binnenlandse Zaken verslag uitbrengen over de |
échéant accompagnés de propositions visant à augmenter l'efficacité de | resultaten van dit experiment desgevallend vergezeld van voorstellen |
la lutte contre la tuberculose en Belgique. | om de effectiviteit van tuberculosebestrijding in België te verhogen. |
§ 3. L'établissement visé à l'article 1er fera un usage maximal des | § 3. De in artikel 1 bedoelde instelling zal maximaal gebruikmaken van |
structures de soins existantes, de même - en ce qui concerne le | de bestaande structuren van zorgverlening alsmede, voor wat de |
remboursement des prestations - des possibilités offertes par | |
l'assurance obligatoire soins de santé et celles offertes dans le | vergoeding van de prestaties betreft, van de mogelijkheden geboden |
cadre de l'aide médicale urgente organisée dans le cadre de la loi | door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en deze |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale. | geboden in het raam van de door de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn | |
georganiseerde dringende medische hulpverlening. | |
Art. 3.§ 1er. L'intervention de l'assurance obligatoire soins de |
Art. 3.§ 1. De in artikel 1 bepaalde tegemoetkoming van de verplichte |
santé prévue à l'article 1er couvre d'une part les frais de | verzekering voor geneeskundige verzorging dekt enerzijds de |
fonctionnement de l'établissement visé à l'article 1er afin qu'il | werkingskosten van de in artikel 1 bedoelde instelling om de in |
puisse effectuer les tâches reprises à l'article 2, § 1er, 1°, 2° et | artikel 2, § 1, 1°, 2° en 3° hernomen taken uit te voeren en |
3° et, d'autre part, moyennant respect de l'article 2, § 3, des frais | anderzijds, mits inachtname van artikel 2, § 3 de kosten van de in |
des prestations visées à l'article 2, § 1er, 4° et 5°. | artikel 2, § 1, 4° en 5° bedoelde verstrekkingen. |
§ 2. Sur base annuelle, l'intervention totale de l'assurance | § 2. Op jaarbasis mag de totale tegemoetkoming van de verplichte |
obligatoire soins de santé dans le modèle particulier visé ne peut | verzekering voor geneeskundige verzorging in het beoogd bijzonder |
excéder 1.170.066 euros. | model niet meer bedragen dan 1.170.066 euro. |
30 % du montant susmentionné est adapté au 1er janvier de chaque année | 30 % van het hierboven vermelde bedrag wordt op 1 januari van elk jaar |
sur la base de l'évolution, entre le 30 juin de la pénultième année et | aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste |
le 30 juin de l'année précédente, de la valeur de l'indice santé, visé | jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de |
gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van | |
à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les | 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de |
modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le | indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte |
régime de l'assurance obligatoire soins de santé. | verzekering voor geneeskundige verzorging. |
Art. 4.La durée de la convention visée ci-dessus est de cinq ans au |
Art. 4.De duur van de hierboven bedoelde overeenkomst bedraagt |
maximum. | maximaal vijf jaar. |
Art. 5.§ 1er. La convention prévoit dans le chef de l'établissement |
Art. 5.§ 1 De overeenkomst voorziet uit hoofde van de in artikel 1 |
visé à l'article 1er un plan stratégique dans lequel les priorités, | bedoelde instelling in een strategisch plan waarin de prioriteiten, |
les objectifs, leur implémentation concrète et les indicateurs de | objectieven, hun concrete implementatie en de succes-indicatoren van |
succès de cette expérience sont exposés. | dit experiment zijn uiteengezet. |
§ 2. Dans la convention sont incorporées des clauses dans lesquelles | § 2. In de overeenkomst worden verder bedingen opgenomen waarin de |
les obligations et les modalités sont déterminées selon lequel | verplichtingen en de nadere regels worden bepaald volgens dewelke de |
l'établissement visé à l'article 1er : | in artikel 1 bedoelde instelling : |
1° remet annuellement un rapport au Comité de l'assurance concernant | 1° jaarlijks een activiteitenverslag bezorgt aan het |
l'application des tâches définies à l'article 2, § 1er et qui contient | Verzekeringscomité omtrent de toepassing van de in artikel 2, § 1 |
aussi les données statistiques de gestion utiles; | omschreven taken en dat mede de voor het beleid nuttige statistische |
2° remet annuellement au Comité de l'assurance un rapport comptable | gegevens bevat; 2° jaarlijks een boekhoudkundig verslag bezorgt aan het |
qui a spécifiquement trait aux prestations données par l'établissement | Verzekeringscomité dat specifiek betrekking heeft op de door de |
dans le cadre de la présente convention sur l'application des tâches | instelling in het kader van bedoelde overeenkomst geleverde prestaties |
définies dans l'article 2, § 1er, sur base duquel le Comité de | omtrent de toepassing van de in artikel 2, § 1 omschreven taken, |
l'assurance peut vérifier si la convention a été respectée et si | waaruit het Verzekeringscomité kan nagaan of de overeenkomst werd |
l'établissement visé à l'article 1er a en la matière toujours | nageleefd en of de in artikel 1 bedoelde instelling hierbij steeds de |
travaillé avec un rapport coût -efficacité optimale; | meest kostenefficiënte wijze heeft gevolgd; |
3° réalise dans son fonctionnement la coordination scientifique et | 3° in haar werking de noodzakelijke wetenschappelijk-klinische |
clinique nécessaire et la met à disposition des personnes visées à | coördinatie realiseert en deze mede ter beschikking stelt van de in |
l'article 2, § 1er, 5° en fonction de chaque patient individuel; | artikel 2, § 1, 5° bedoelde personen in functie van elke individuele |
4° se profile et se met à la disposition des personnes et instances | patiënt; 4° zich profileert naar en aandient bij de in artikel 2, § 1, 2° |
visées à l'article 2, § 1er, 2°. En la matière il y a lieu d'élaborer | bedoelde personen en instanties. Daarbij moeten de principes van |
les principes d'accessibilité facile, de respect de la vie privée, de | vlotte toegankelijkheid, maximale privacy, prioriteit aan de reguliere |
priorité aux soins réguliers ainsi que d'une stratégie scientifique et | zorgverlening maar ook van een strikte wetenschappelijk-klinische |
clinique stricte; | strategie worden uitgewerkt; |
5° collabore avec les dispensateurs de soins visés à l'article 2, § 1er, 5°; | 5° samenwerkt met de in artikel 2, § 1, 5° bedoelde zorgverleners; |
6° intervient de manière résiduelle au sens de l'article 2, § 3 du | 6° residuair optreedt in de zin van artikel 2, § 3 van dit besluit; |
présent arrêté; | |
7° documente à l'issue de l'expérience les résultats de sa stratégie | 7° op het einde van het experiment in een eindverslag de resultaten |
dans un rapport final et en tire les conclusions pour l'avenir. | van haar strategie documenteert en er de conclusies aan vastknoopt |
§ 3. La convention définit les modalités de versement d'acomptes et du | voor de toekomst. § 3. De overeenkomst bepaalt de nadere regels voor het storten van |
règlement définitif de lintervention sur la base de documents | voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming |
justificatifs. | op basis van bewijsstukken. |
§ 4. La convention contient en outre une clause selon laquelle le | § 4. Daarenboven bevat de overeenkomst een beding waarin is bepaald |
Comité de l'assurance peut décider de réclamer les montants qui ne | dat het Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen van |
sont pas utilisés conformément à la convention et une clause par | bedragen die niet conform de overeenkomst zijn aangewend en een beding |
laquelle le Comité de l'assurance peut résilier la convention à tout | waarbij het Verzekeringscomité de overeenkomst ten allen tijde kan |
moment, moyennant l'observation d'un délai de préavis raisonnable, si | opzeggen mits inachtname van een redelijke opzegtermijn, indien de in |
l'établissement visé à l'article 1er n'a pas respecté la convention ou | artikel 1 bedoelde instelling de overeenkomst niet of slechts |
ne l'a respecté que partiellement. | gedeeltelijk heeft uitgevoerd. |
Art. 6.Les demandes de conclusion d'une convention visée au présent |
Art. 6.De aanvragen tot het sluiten van een overeenkomst, bedoeld in |
arrêté doivent être adressées, sous pli recommandé, au Fonctionnaire | dit besluit, moeten met een ter post aangetekende brief aan de Leidend |
dirigeant du Service des soins de santé l'INAMI - avenue de Tervueren | ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging - RIZIV - |
211, à 1150 BRUXELLES, au plus tard deux mois après que le présent | Tervurenlaan 211, te 1150 BRUSSEL, worden verstuurd ten laatste binnen |
arrêté est entrée en vigueur. Après cette date, elles ne sont plus | twee maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. Na die datum zijn |
recevables. | de aanvragen niet meer ontvankelijk. |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, onze |
notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre de l'intégration | Minister van Binnenlandse Zaken en onze Minister van Maatschappelijke |
sociale formuleront, à la fin de l'expérience, à l'intention du | Integratie zullen ten behoeve van de Regering op het einde van het |
Gouvernement, des propositions en vue de prévenir et d'appréhender des | experiment voorstellen formuleren ter voorkoming en ter opvang van |
situations telles que celles qui font l'objet du présent arrêté, et | situaties zoals deze die het voorwerp uitmaken van dit besluit en die |
qui, entre autres, peuvent se rapporter à la nomenclature des | onder meer betrekking kunnen hebben op de nomenclatuur der |
prestations de santé. | geneeskundige verstrekkingen. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2005. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |