← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces honoraires et prix "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces honoraires et prix | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
10 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier | 10 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée | besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance | de revalidatieverstrekkingen bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot |
1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et | vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot |
portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces | vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die |
honoraires et prix | honoraria en prijzen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 23, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 23, § 2, tweede lid, gewijzigd bij de | |
2, alinéa 2, modifié par les lois du 25 janvier 1999 et du 22 août | wetten van 25 januari 1999 en 22 augustus 2002 en bij het koninklijk |
2002 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997, et l'article 34, 7°; | besluit van 25 april 1997, en op artikel 34, eerste lid, 7°; |
Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des | Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1991, tot vaststelling |
van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen bedoeld in | |
prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la | artikel 23, § 2, tweede lid van de wet betreffende de verplichte |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot vaststelling van de honoraria en |
de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de | prijzen van die verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van |
l'assurance dans ces honoraires et prix, modifié par les arrêtés | de verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen, gewijzigd |
royaux du 10 mai 1996, 28 janvier 1999, 26 avril 1999, 22 novembre | bij de koninklijke besluiten van 10 mei 1996, 28 januari 1999, 26 |
1999 et 15 avril 2002; | april 1999, 22 november 1999 en 15 april 2002; |
Vu l'avis du Collège des médecins-directeurs, donné le 23 octobre | Gelet op het advies van het College van geneesheren-directeurs, gegeven op 23 oktober 2002; |
2002; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 novembre 2002; | op 6 november 2002; |
Vu l'avis du Conseil consultatif de la rééducation fonctionnelle, | Gelet op het advies van de Raad voor advies inzake revalidatie, |
donné le 21 novembre 2002; | gegeven op 21 november 2002; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, prise le 25 novembre 2002 et | invaliditeitsverzekering, genomen op 25 november 2002 en 9 december |
le 9 décembre 2002; | 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 janvier 2003 | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 février 2003; | januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 februari 2003; |
Vu la délibération du Conseil des ministres, le 21 février 2003 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 21 februari 2003 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen de termijn van |
dépassant pas un mois; | één maand; |
Vu l'avis 34.957/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2003, en | Gelet op het advies 34.957/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | februari 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'annexe à l'arrêté royal du 10 janvier 1991 |
Artikel 1.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 10 januari |
établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée à | 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance | revalidatieverstrekkingen bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid, van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot |
1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et | vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot |
portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces | vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die |
honoraria en prijzen, wordt hoofdstuk I, opgeheven bij het koninklijk | |
honoraires et prix, le chapitre Ier, abrogé par l'arrêté royal du 26 | besluit van 26 april 1999, hersteld in de volgende lezing : |
avril 1999, est rétabli dans la rédaction suivante : | |
CHAPITRE Ier. - Prestations de diététique et de podologie | HOOFDSTUK I. - Diëtetiek- en podologie-verstrekkingen |
A. 771131 | A. 771131 |
Evaluation et/ou intervention diététique individuelle, telle que visée | Individuele diëtistische evaluatie en/of interventie, zoals bedoeld in |
à l'arrêté royal du 19 février 1997 relatif au titre professionnel et | het koninklijk besluit van 19 februari 1997 betreffende de |
aux conditions de qualification requises pour l'exercice de la | beroepstitel en de kwaliteitsvereisten voor de uitoefening van het |
profession de diététicien et portant fixation de la liste des | beroep van diëtist en houdende vaststelling van de lijst van de |
prestations techniques et de la liste des actes dont le diététicien | technische prestaties en van de lijst van handelingen waarmee de |
peut être chargé par un médecin, avec une durée minimum de 30 minutes | diëtist door een arts kan worden belast, met een minimumduur van 30 |
. . . . . R 17,5. | minuten . . . . . R 17,5. |
1. Une intervention de l'assurance dans la prestation susmentionnée | 1. Een verzekeringstegemoetkoming in de hierboven vermelde prestatie |
peut être accordée pour tout bénéficiaire souffrant de diabète, à | mag worden verleend voor elke aan diabetes lijdende rechthebbende op |
condition que : | voorwaarde dat : |
- la prestation soit prescrite par le médecin de famille ou par le | - de prestatie voorgeschreven wordt door de huisarts of door de |
médecin traitant spécialiste en médecine interne ou en pédiatrie; | behandelende geneesheer specialist in de inwendige geneeskunde of |
- le bénéficiaire soit détenteur d'un Passeport du diabète, tel que | pediatrie; - de rechthebbende houder is van een Diabetespas, zoals verder |
décrit plus loin et qu'y soient mentionnés par le médecin prescripteur | omschreven, en dat daarin de concrete behandelingsdoelen waarbij |
les buts concrets du traitement, où la diététique est importante | diëtetiek belangrijk is (gewicht, lipidemie) door de voorschrijvende |
(poids, lipidémie); | arts zijn vermeld; |
- le diététicien inscrive la date de ses prestations dans le Passeport | - de diëtist de datum van zijn prestaties in de Diabetespas |
du diabète; | inschrijft; |
- le diététicien tienne à jour, pour le patient, un dossier de | - de diëtist voor de patiënt een voedingsdossier bijhoudt met |
nutrition contenant des informations sur ses habitudes alimentaires | informatie over zijn huidige voedingsgewoonten, de voorgestelde |
actuelles, les adaptations proposées, les sujets pour lesquels une | aanpassingen, de onderwerpen waarover educatie werd gegeven, de |
éducation a été donnée, les buts thérapeutiques convenus et les | afgesproken therapeutische doelen en de resultaten; |
résultats; - le diététicien adresse au médecin prescripteur un rapport écrit | - de diëtist m.b.t. elke prestatie schriftelijk rapporteert aan de |
concernant chaque prestation. | voorschrijvende arts. |
L'intervention de l'assurance susmentionnée est limitée à deux | Bovenvermelde verzekeringstegemoetkoming is beperkt tot twee |
prestations par an; ces prestations peuvent avoir lieu le même jour - | prestaties per jaar; deze prestaties mogen - in afspraak met de |
en concertation avec le médecin prescripteur, par le biais du | voorschrijvende arts via de Diabetespas - wel dezelfde dag |
Passeport du diabète -. Dans ce cas, la durée minimum s'élève à 60 | plaatsvinden. In dit geval bedraagt de minimumduur 60 minuten. |
minutes. Aucune intervention de l'assurance n'est due : | Er is geen verzekeringstegemoetkoming verschuldigd : |
- pour des prestations accomplies pendant une hospitalisation; | - voor prestaties gedurende een hospitalisatie; |
- si le bénéficiaire jouit déjà de prestations comprenant la | - als de rechthebbende in een ander reglementair of conventioneel |
diététique dans un autre cadre réglementaire ou conventionnel. | kader reeds verstrekkingen geniet die diëtetiek omvatten. |
2. En délivrant une attestation de soins donnés, le diététicien | 2. Door een getuigschrift van verzorging verklaart de diëtist dat de |
déclare que la prestation attestée a été accomplie conformément aux | geattesteerde verstrekking conform aan de voorgaande voorwaarden van |
conditions susmentionnées d'intervention de l'assurance. | verzekeringstegemoetkoming werd gepresteerd. |
3. En outre, ces prestations de diététiciens prévues dans le présent | 3. Deze verstrekkingen van diëtisten voorzien in onderhavig koninklijk |
arrêté royal n'entrent en ligne de compte pour une intervention de | besluit komen bovendien slechts voor een tegemoetkoming van de |
l'assurance obligatoire soins de santé que si elles sont dispensées | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging in aanmerking als |
par un prestataire agréé à cet effet par le Service des soins de santé | ze gegeven worden door een daartoe door de Dienst voor geneeskundige |
de l'INAMI. | verzorging van het RIZIV erkende verstrekker. |
Afin d'être agréé en tant que diététicien pouvant accomplir les | Om erkend te worden als diëtist die de verstrekkingen voorzien in |
prestations prévues dans le présent arrêté royal et entrant en ligne | onderhavig koninklijk besluit die in aanmerking komen voor een |
de compte pour une intervention de l'assurance obligatoire soins de | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
santé, les candidats doivent adresser une demande au Fonctionnaire | verzorging kan presteren, moeten de kandidaten hiertoe een aanvraag |
dirigeant de ce Service, avec : | richten aan de Leidend ambtenaar van deze Dienst met : |
1° une copie certifiée conforme de leur diplôme sanctionnant une | 1° een voor eensluidend verklaard afschrift van hun diploma dat een |
formation, répondant à une formation d'au moins trois ans dans le | opleiding bekroont, die overeenstemt met een opleiding van minstens |
cadre d'un enseignement supérieur de plein exercice dans le domaine de | drie jaar in het kader van een voltijds hoger onderwijs in de |
la nutrition et de la diététique, dont le programme d'étude est défini | voedings- en diëetleer met een leerprogramma zoals bepaald in het |
dans l'arrêté royal susmentionné du 19 février 1997 relatif au titre | hoger aangehaald koninklijk besluit van 19 februari 1997 betreffende |
professionnel de diététicien, y compris une copie du stage effectué | de beroepstitel van diëtist, inclusief een afschrift van de met vrucht |
avec succès prévu dans l'arrêté royal susvisé; | doorlopen stage voorzien in bedoeld koninklijk besluit; |
2° l'engagement, sous peine de remboursement, de se conformer aux | 2° de verbintenis zich op straffe van terugbetaling te houden aan de |
conditions susmentionnées, pour attester l'évaluation et/ou | hoger vermelde voorwaarden om de individuele diëtistische evaluatie |
l'intervention diététique individuelle; | en/of interventie te attesteren; |
3° l'engagement de se conformer, pour les prestations prévues dans le | 3° de verbintenis zich te houden, voor de in onderhavig koninklijk |
présent arrêté royal, aux honoraires prévus. | besluit voorziene verstrekkingen, aan de voorziene honoraria. |
Le Service des soins de santé dresse la liste des diététiciens ainsi | De Dienst voor geneeskundige verzorging maakt de lijst op van de aldus |
agréés et leur attribue un numéro d'agrément. | erkende diëtisten en wijst hun een erkenningsnummer toe. |
B. 771153 | B. 771153 |
Examen podologique individuel ou traitement podo-logique, tel que visé | Individueel podologisch onderzoek of podologische behandeling, zoals |
dans l'arrêté royal du 15 octobre 2001 relatif au titre professionnel | bedoeld in het koninklijk besluit van 15 oktober 2001 betreffende de |
et aux conditions de qualification requises pour l'exercice de la | beroepstitel en de kwalificatievereisten voor de uitoefening van het |
profession de podologue et portant fixation de la liste des | beroep van podoloog en houdende vaststelling van de lijst van de |
prestations techniques et de la liste des actes dont le podologue peut | technische prestaties en van de lijst van handelingen waarmee de |
être chargé par un médecin, avec une durée minimum de 45 minutes . . . | podoloog door een arts kan worden belast, met een minimumduur van 45 |
. . R 26,25. | minuten . . . . . R 26,25. |
1. Une intervention de l'assurance dans la prestation susmentionnée | 1. Een verzekeringstegemoetkoming in de hierboven vermelde prestatie |
peut être accordée pour tout bénéficiaire souffrant de diabète, à | mag worden verleend voor elke aan diabetes lijdende rechthebbende op |
condition que : - la prestation soit prescrite par le médecin de famille ou par le médecin traitant spécialiste en médecine interne, en chirurgie ou en chirurgie orthopédique; - cette prescription mentionne que le bénéficiaire présente un risque élevé de problèmes de pied, en raison d'une grave formation de callosité, de rigidité au niveau des articulations du pied, d'un ulcère ancien ou actuel, d'une amputation, d'une insuffisance artérielle périphérique grave ou d'une arthropathie de Charcot; - le patient soit détenteur d'un Passeport du diabète, tel que décrit plus loin; - le podologue inscrive la date de ses prestations dans le Passeport du diabète; - le podologue tienne à jour, pour le patient, un dossier dans lequel sont notés les actes et les prestations techniques qui lui sont confiés; - le podologue adresse, chaque année, un rapport écrit au médecin prescripteur. L'intervention de l'assurance susmentionnée est limitée à deux prestations par an qui ne peuvent avoir lieu le même jour. Aucune intervention de l'assurance n'est due pour les prestations accomplies pendant une hospitalisation. 2. En délivrant une attestation de soins donnés, le podologue déclare que la prestation attestée a été accomplie conformément aux conditions susmentionnées d'intervention de l'assurance. | voorwaarde dat : - de prestatie voorgeschreven wordt door de huisarts of door de behandelende geneesheer specialist in de inwendige geneeskunde, in de heelkunde of in de orthopedische heelkunde; - dit voorschrift vermeldt dat de rechthebbende een verhoogd risico op voetproblemen vertoont uit hoofde van zware eeltvorming, rigiditeit thv. voetgewrichten, een vroeger of actueel ulcus, een amputatie, ernstig perifeer arterieel lijden of Charcot artropatie; - de patiënt houder is van een Diabetespas, zoals verder omschreven; - de podoloog de datum van zijn prestaties in de Diabetespas inschrijft; - de podoloog voor de patiënt een dossier bijhoudt waarin de hem toevertrouwde akten en technische prestaties genoteerd worden. - de podoloog jaarlijks schriftelijk rapporteert aan de voorschrijvende arts. Bovenvermelde verzekeringstegemoetkoming is beperkt tot twee prestaties per jaar die niet dezelfde dag mogen plaatsvinden. Er is geen verzekeringstegemoetkoming verschuldigd voor prestaties gedurende een hospitalisatie. 2. Door een getuigschrift van verzorging verklaart de podoloog dat de geattesteerde verstrekking conform aan de voorgaande voorwaarden van verzekeringstegemoetkoming werd gepresteerd. |
3. En outre, les prestations de podologues prévues dans le présent | 3. De verstrekkingen van podologen voorzien in onderhavig koninklijk |
arrêté royal n'entrent en ligne de compte pour une intervention de | besluit komen bovendien slechts voor een tegemoetkoming van de |
l'assurance obligatoire soins de santé que si elles sont dispensées | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging in aanmerking als |
par un prestataire agréé à cet effet par le Service des soins de santé | ze gegeven worden door een daartoe door de Dienst voor geneeskundige |
de l'INAMI. | verzorging van het RIZIV erkende verstrekker. |
Afin d'être agréé en tant que podologue pouvant accomplir les | Om erkend te worden als podoloog die de verstrekkingen voorzien in |
prestations prévues dans le présent arrêté royal et entrant en ligne | onderhavig koninklijk besluit die in aanmerking komen voor een |
de compte pour une intervention de l'assurance obligatoire soins de | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
santé, les candidats doivent adresser une demande au Fonctionnaire | verzorging kan presteren, moeten de kandidaten hiertoe een aanvraag |
dirigeant de ce Service, avec : | richten aan de Leidend ambtenaar van deze Dienst met : |
1° une copie certifiée conforme de leur diplôme sanctionnant une | 1° een voor eensluidend verklaard afschrift van hun diploma dat een |
formation, répondant à une formation d'au moins trois ans dans le | opleiding bekroont, die overeenstemt met een opleiding van minstens |
cadre d'un enseignement supérieur de plein exercice dans le domaine de | drie jaar in het kader van een voltijds hoger onderwijs in de |
la podologie, dont le programme d'étude est défini dans l'arrêté royal | podologie met een leerprogramma zoals bepaald in het hoger aangehaald |
du 15 octobre 2001 relatif au titre professionnel de podologue, y | koninklijk besluit van 15 oktober 2001 betreffende de beroepstitel van |
compris une copie du stage effectué avec succès prévu dans l'arrêté | podoloog, inclusief een afschrift van de met vrucht doorlopen stage |
royal susvisé; | voorzien in bedoeld koninklijk besluit; |
2° l'engagement, sous peine de remboursement, de se conformer aux | 2° de verbintenis zich op straffe van terugbetaling te houden aan de |
conditions susmentionnées, pour attester l'évaluation et/ou | hoger vermelde voorwaarden om de individuele podologische evaluatie |
l'intervention podologique individuelle; | en/of interventie te attesteren; |
3° l'engagement de se conformer, pour les prestations prévues dans le | 3° de verbintenis zich te houden, voor de in onderhavig koninklijk |
présent arrêté royal, aux honoraires prévus. | besluit voorziene verstrekkingen, aan de voorziene honoraria. |
Le Service des soins de santé dresse la liste des podologues agréés et | De Dienst voor geneeskundige verzorging maakt de lijst op van de |
leur attribue un numéro d'agrément. | erkende podologen en wijst hun een erkenningsnummer toe. |
C. Le Passeport du diabète. | C. De Diabetespas. |
1. Le Passeport du diabète dont il est question dans le présent arrêté | 1. De Diabetespas waarvan sprake in onderhavig besluit is een document |
est un document transmis gratuitement par le médecin-conseil à tout | door de adviserend geneesheer gratis overgemaakt aan elke diabetische |
bénéficiaire diabétique qui en fait la demande sur base d'un certificat médical. | rechthebbende die erom vraagt aan de hand van een medisch attest. |
Le but du Passeport du diabète, qui reste en possession du | Het doel van de diabetespas, die in het bezit blijft van de |
bénéficiaire, est de constituer un instrument : | rechthebbende, is een instrument te vormen : |
- pour l'éducation du bénéficiaire diabétique et de son entourage, | - voor educatie van de diabetische rechthebbende en zijn omgeving |
tant en ce qui concerne les buts du traitement et la manière dont on | zowel wat betreft de behandelingsdoelen en hoe ze te bereiken als wat |
peut les atteindre que les mesures à prendre en cas de complications | betreft de maatregelen te nemen in geval van acute complicatie van de |
aiguës de la maladie ou de son traitement; | ziekte of haar behandeling; |
- pour la responsabilisation du bénéficiaire diabétique en lui | - voor responsabilisering van de diabetische rechthebbende o.m. door |
indiquant, entre autres, les examens périodiques qui doivent être | het aangeven van de regelmatig terugkerende onderzoeken die moeten |
effectués; | gedaan worden; |
- de communication entre le patient et les divers dispensateurs de | - van communicatie tussen de patiënt en de verschillende betrokken |
soins concernés. | zorgverleners. |
Le Passeport du diabète est développé de telle manière qu'il réponde | De Diabetespas is zo ontwikkeld dat hij minstens aan de hierboven |
au moins à l'objectif indiqué ci-dessus. | aangegeven doelstelling beantwoordt. |
Le texte de base de ce passeport qui est applicable à tous les | De voor alle verzekeringsinstellingen geldende basistekst van deze pas |
organismes assureurs est determiné par le Comité de l'assurance sur | wordt op voorstel van het College van geneesheren-directeurs door het |
proposition du Collège des médecins-directeurs. | Verzekeringscomité vastgelegd. |
L'organisme assureur peut ajouter à ce contenu minimum toute autre | De verzekeringsinstelling kan aan deze minimum inhoud alle andere |
information utile en la matière. | nuttige informatie toevoegen. |
2. Le Passeport du diabète donne accès à l'intervention de l'assurance | 2. De Diabetespas geeft toegang tot de tegemoetkoming van de |
obligatoire soins de santé dans les prestations prévus dans la | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging van de in |
présente nomenclature des prestations de rééducation. | onderhavige nomenclatuur van de revalidatieverstrekingen voorziene prestaties. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2003. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2003. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |